1
00:00:18,200 --> 00:00:21,666
Je bent zo grappig!
- Verjaardags Cocktail.

2
00:00:21,701 --> 00:00:24,610
Oh, mijn God. Je bent mijn
favoriete barman. Dank u!

3
00:00:27,399 --> 00:00:29,600
Oh, mijn God. Wat is dat?

4
00:00:29,620 --> 00:00:31,550
Is het niet goed?
Ik ben nog steeds aan het leren.

5
00:00:31,580 --> 00:00:34,400
Ik ben beter met borrels.
Wil je een verjaardags borrel?

6
00:00:34,435 --> 00:00:36,200
Ik denk dat ik genoeg heb.

7
00:00:36,210 --> 00:00:38,000
En, speciale verjaardagsplannen?

8
00:00:38,020 --> 00:00:40,634
Nee, ze gaat naar de film,
alleen, zoals gewoonlijk.

9
00:00:40,668 --> 00:00:42,635
Nee, toch niet, eigenlijk.
Dit jaar...

10
00:00:42,669 --> 00:00:45,801
vroeg Nick om de dag
met hem door te brengen.

11
00:00:45,835 --> 00:00:47,301
Dat is zo lief.
Wat gaan jullie doen?

12
00:00:47,336 --> 00:00:48,668
Iets speciaals?

13
00:00:48,703 --> 00:00:50,368
Misschien.
Je weet wel, wat Nick wil doen.

14
00:00:50,402 --> 00:00:52,034
Ik ben niet echt
een verjaardagsmens.

15
00:00:52,069 --> 00:00:55,536
Alstublieft.
- Ik heb wel hoge verwachtingen van mensen.

16
00:00:55,570 --> 00:00:57,835
Gelukkige verjaardag.
- Oh, mijn God.

17
00:01:01,904 --> 00:01:06,003
Gemaakt in China?
Neem je me mee naar China?

18
00:01:07,238 --> 00:01:12,203
En daarom heb ik lang geleden beslist om mijn
verjaardag alleen door te brengen in de cinema.

19
00:01:12,238 --> 00:01:14,371
Het is gewoon...
veiliger, weet je?

20
00:01:14,405 --> 00:01:17,505
Geen verwachtingen,
geen teleurstellingen.

21
00:01:17,539 --> 00:01:19,239
Ik weet hoe je je voelt over films.

22
00:01:19,273 --> 00:01:23,872
Mijn ouders namen me mee om Witness
te zien en dan kwamen nooit meer terug.

23
00:01:23,906 --> 00:01:25,873
Wat?
- Ik kan die film wel goed citeren.

24
00:01:25,907 --> 00:01:28,404
Wees voorzichtig onder de Engelsen.

25
00:01:29,406 --> 00:01:30,638
Maar genoeg over mij!

26
00:01:30,672 --> 00:01:33,806
Ik praat maar door, dame,
en het is jouw verjaardag.

27
00:01:33,840 --> 00:01:35,706
Dit jaar zal anders zijn.

28
00:01:35,740 --> 00:01:37,806
Misschien heeft Nick iets
groot gepland, misschien niet.

29
00:01:37,840 --> 00:01:41,074
Ik ga relaxen.
Geen verwachtingen.

30
00:01:41,108 --> 00:01:43,074
Weinig onderhoud.
Geen onderhoud.

31
00:01:43,108 --> 00:01:46,039
Ik ga één van die coole
vriedinnen zijn, zoals in de film.

32
00:01:46,074 --> 00:01:50,874
Ze is net uit bed en ze draagt
mannen shirts en ze is gewoon, Ja, cool.

33
00:01:50,908 --> 00:01:53,374
Ik zal mannen shirts dragen
en sportschoenen en zo.

34
00:01:53,408 --> 00:01:55,375
En ik geef niet om hoe ik eruit zie.

35
00:01:57,008 --> 00:01:59,308
Hey. Hey.

36
00:01:59,343 --> 00:02:02,175
Ze heeft geen idee over het feestje.

37
00:02:04,409 --> 00:02:06,209
Euh, Winston is SOA-vrij.

38
00:02:09,109 --> 00:02:11,709
Oef! Het was op het nippertje. Ja.
- Ja.

39
00:02:11,743 --> 00:02:16,076
Ja. Ja.
Op het nippertje, allemaal.

40
00:02:19,296 --> 00:02:22,296
Vertaling: MisterC
1080p WEB-DL sync: AssenzA

41
00:02:25,277 --> 00:02:28,410
Weten jullie hoe moeilijk het was voor
mij om dit feestje geheim te houden?

42
00:02:28,445 --> 00:02:30,910
Nick, het was een inspiratie,
en daarom gaan we je helpen...

43
00:02:30,944 --> 00:02:33,511
tot op het einde, oke?
Dit is onze Rudy.

44
00:02:33,545 --> 00:02:34,878
Zeer neerbuigend maar toch bedankt.

45
00:02:34,912 --> 00:02:36,810
Recht erop. Oke, team inchecken.

46
00:02:36,844 --> 00:02:38,245
Coach, hoever staan we met versieringen?

47
00:02:38,279 --> 00:02:39,577
Vergeten.
- Wacht, wat?

48
00:02:39,612 --> 00:02:42,012
Grapje! Ik ben de beste in die dingen.

49
00:02:42,046 --> 00:02:45,378
Ik vergeet niets. Eerste plaats!

50
00:02:45,412 --> 00:02:47,312
Wacht. Waarom heb jij de eerste plaats?

51
00:02:47,347 --> 00:02:49,045
Ik domineerde met taart patrouille.

52
00:02:49,080 --> 00:02:50,479
En bedankt om die taart te halen.

53
00:02:50,513 --> 00:02:51,912
Je moet de patrouille
er niet aan toevoegen.

54
00:02:51,946 --> 00:02:53,680
Versieringen overtreft taart.

55
00:02:53,715 --> 00:02:56,379
Nee. Taart overtreft zeker versieringen.

56
00:02:56,413 --> 00:02:59,313
Oh, Echt? Laten we een woordspelletje
doen, oke?  - Ja. Ik doe mee, Ik doe mee.

57
00:02:59,348 --> 00:03:01,980
Verjaardag.
- Versieringen. Wacht, wat heb ik gezegd?

58
00:03:02,014 --> 00:03:05,513
Oke, Schmidt, ben je klaar om alle
electronica naar het feestje te brengen?

59
00:03:05,547 --> 00:03:07,914
Met elektronica bedoel je
deze piepkleine flash drive,

60
00:03:07,948 --> 00:03:10,548
die in mijn zak past
en die zo licht is als lucht?

61
00:03:10,582 --> 00:03:14,047
Ik heb een verbale bevestiging nodig.
- Je beledigt me. Ja.

62
00:03:14,082 --> 00:03:15,982
Cece, ben je klaar om mijn dienst
morgen over te nemen bij Mike?

63
00:03:16,016 --> 00:03:17,747
Klaar geboren. Ja.

64
00:03:17,782 --> 00:03:19,981
Oh. Je geeft je zaterdag aan Cece?

65
00:03:20,015 --> 00:03:23,149
Dat is cool. Dat is echt geweldig.

66
00:03:23,183 --> 00:03:25,349
Kan je zien dat ik sarcastisch ben?

67
00:03:25,383 --> 00:03:27,015
Absoluut. - Ja, duidelijk.
- Ik ben klaar.

68
00:03:27,049 --> 00:03:29,682
Jij steekt spuitwater in brand.
Wie doet zoiets?

69
00:03:29,717 --> 00:03:32,350
Hoe doe je zoiets?
Het is niet eens brandbaar.

70
00:03:32,384 --> 00:03:34,316
Het is niet eens...
Ben jij een heks?

71
00:03:34,351 --> 00:03:35,682
Mike...

72
00:03:35,717 --> 00:03:38,150
Ik haat jullie allemaal zoveel...

73
00:03:38,184 --> 00:03:39,717
Oke, en ik hou Jess in de gaten.

74
00:03:39,751 --> 00:03:41,216
Ik ga ervoor zorgen
dat ze niets ziet...

75
00:03:41,251 --> 00:03:42,984
dat de verrassing van
dit feestje kan verpesten,

76
00:03:43,018 --> 00:03:48,017
dat alles van me gevraagd heeft,
emotioneel en fysiek en financieel.

77
00:03:48,051 --> 00:03:49,017
Wat heb je gepland voor die dag?

78
00:03:49,051 --> 00:03:51,519
Een groot verrassingsfeestje.

79
00:03:51,553 --> 00:03:53,151
De volgende.

80
00:03:53,185 --> 00:03:54,918
Juist, maar ervoor dan.

81
00:03:54,952 --> 00:03:59,051
Het feestje is om 7 uur.
Wat heb je daarvoor gepland?

82
00:03:59,086 --> 00:04:01,418
Wacht...
- Nick, je hebt een plan nodig, oke?

83
00:04:01,453 --> 00:04:04,651
Kan me niet schelen wat Jess zegt.
Ze gaat iets verwachten.

84
00:04:04,685 --> 00:04:07,019
Ik moet een verjaardag plannen
vóór de verjaardag?

85
00:04:07,053 --> 00:04:08,520
De hele dag is de verjaardag.
Dit is erg belangrijk.

86
00:04:08,554 --> 00:04:10,653
Dit is jullie eerste
verjaardag samen als koppel.

87
00:04:10,687 --> 00:04:13,920
Oke, weet je wat?
Het komt wel goed.

88
00:04:13,954 --> 00:04:17,419
Het is haar verjaardag.
Dat meisje gaat willen uitslapen.

89
00:04:17,454 --> 00:04:20,087
Mijn dag begint niet voor de middag.

90
00:04:24,054 --> 00:04:26,921
Rond die tijd werd ik geboren.

91
00:04:26,955 --> 00:04:33,554
Ik ben klaarwakker.
Het is mijn verjaardag.

92
00:04:39,291 --> 00:04:43,824
Mijn dag begon eerder dan ik dacht.
Ik moet het ontbijt vertragen.

93
00:04:43,858 --> 00:04:46,391
Wat is er aan de hand met julllie?
Nick, eerst en vooral, gelukwensen.

94
00:04:46,425 --> 00:04:50,358
Ten tweede, er was mogelijk
een vergissing met de taart.

95
00:04:50,392 --> 00:04:51,459
Mogelijk.

96
00:04:51,493 --> 00:04:54,324
Ik zie je in de hel, Boomer?
Oh, mijn God

97
00:04:54,359 --> 00:04:56,925
Welk deel van jou dacht
dat dit Jess haar taart was?

98
00:04:56,959 --> 00:04:58,492
Ik dacht dat het een grapje was.

99
00:04:58,526 --> 00:05:00,725
Ik zal de taart wel doen.
- Nee, ik ben de taart patrouille.

100
00:05:00,759 --> 00:05:03,860
Jullie doen allebei de taart.
Ik bezie dit probleem als opgelost.

101
00:05:03,894 --> 00:05:05,926
Hey, over problemen gesproken,
wil je dat ik Cece ga controleren,

102
00:05:05,960 --> 00:05:07,759
in de bar vandaag?
- Ik denk niet dat het nodig is.

103
00:05:07,793 --> 00:05:10,259
Oke, ik doe het.
Maar je bent me wat verschuldigd, bro.

104
00:05:10,294 --> 00:05:12,693
Ik moet een omelet maken van 90 minuten.

105
00:05:14,095 --> 00:05:17,227
Ik hou van mijn verjaardag ontbijt.

106
00:05:17,261 --> 00:05:18,727
Ik kan niet geloven dat je
dit allemaal zelf ging maken.

107
00:05:18,761 --> 00:05:20,361
Je zou er uren over gedaan hebben.

108
00:05:20,395 --> 00:05:22,326
Ik weet het. En met jouw hulp,
duurde het zes minuten.

109
00:05:22,361 --> 00:05:24,060
Ik weet het. Ik ben zo snel.

110
00:05:24,095 --> 00:05:28,361
Wat denk je ervan om naar mijn slaapkamer
te gaan en het wat langzamer aan te doen?

111
00:05:32,130 --> 00:05:34,761
Dat was de snelste keer ooit.

112
00:05:34,795 --> 00:05:36,995
Ik weet het.
Je ziet er gewoon zo mooi uit.

113
00:05:38,631 --> 00:05:40,695
Wil je een lang dutje doen?

114
00:05:40,751 --> 00:05:46,930
Als het dat is wat je gepland hebt,
ja dan, laten we een lang dutje doen.

115
00:05:46,964 --> 00:05:50,430
Perfect. Misschien voor 6 a 7 uur?

116
00:05:52,664 --> 00:05:54,597
Het is gewoon zo'n
mooi weer buiten...

117
00:05:54,632 --> 00:05:59,230
Ja. laten we dit feestje buiten doen.

118
00:05:59,264 --> 00:06:03,697
Tuurlijk.
- Het volgende op de agenda is lunch.

119
00:06:03,732 --> 00:06:05,231
Het is 8.30u in de ochtend.

120
00:06:05,265 --> 00:06:07,631
Oh, mijn God, het is zo vroeg.

121
00:06:11,733 --> 00:06:13,165
Wat doe jij hier, Schmidt?

122
00:06:13,200 --> 00:06:15,032
Nick dacht dat je
wat hulp kon gebruiken.

123
00:06:15,066 --> 00:06:17,898
Ik heb geen hulp nodig, oke?
Dus... je kan gaan.

124
00:06:17,933 --> 00:06:21,100
Misschien blijf ik even.
Wat Instagrammen dubbelklikken.

125
00:06:21,110 --> 00:06:22,400
Oke.

126
00:06:23,368 --> 00:06:27,033
Oh, hey, Mike.
Ik heb de glazen afgewassen.

127
00:06:27,067 --> 00:06:29,600
Oh, wauw, een boel gebroken
glas in de ijsbak.

128
00:06:29,635 --> 00:06:32,100
Dat zal leuk worden om op te ruimen.
- Het spijt me...

129
00:06:32,134 --> 00:06:33,734
Ik ga je niet indekken
zoals Nick dat doet, oke?

130
00:06:33,768 --> 00:06:35,667
Ik beloof je dat.
En kijk niet zo met je ogen,

131
00:06:35,701 --> 00:06:38,034
want het zal niet werken,
want ik ben super homo.

132
00:06:38,068 --> 00:06:39,233
Als ik naar je kijk, zie ik gewoon...

133
00:06:39,267 --> 00:06:42,335
Het is leuk, maar het is
hobbelig, het is eng.

134
00:06:44,268 --> 00:06:45,534
Het doet me niets. Het is alsof...

135
00:06:45,569 --> 00:06:47,168
er naar kijken, het is als een...

136
00:06:47,203 --> 00:06:49,768
het is... het is... het is...
het is... het is... het is niet...

137
00:06:49,801 --> 00:06:51,868
het is geen goed... het is niet goed.

138
00:06:51,902 --> 00:06:55,602
Oke.
- Dit, alles, alles wat je hebt.

139
00:06:55,637 --> 00:06:58,702
Drie op... zes.

140
00:07:00,204 --> 00:07:02,535
Jammer van de taart, Winston.

141
00:07:02,570 --> 00:07:05,670
Het lijkt erop dat iemand
hun feest-taak domineerde.

142
00:07:05,704 --> 00:07:07,870
Coach, waar zijn alle fluitjes?

143
00:07:07,904 --> 00:07:10,104
In je gezicht.

144
00:07:10,138 --> 00:07:11,937
Ik raap ze wel op.

145
00:07:11,971 --> 00:07:16,037
Of misschien maak ik in mijn
vrije tijd wel een taart.

146
00:07:18,373 --> 00:07:20,504
Hou je kalm, Coach.

147
00:07:20,538 --> 00:07:22,038
Wat is er, Nick?

148
00:07:22,072 --> 00:07:23,338
Hoe ver staat het met de taart?
- De taart is oke.

149
00:07:23,373 --> 00:07:24,604
Mag ik de telefoon even?

150
00:07:24,639 --> 00:07:25,805
Mag ik vlug te telefoon even? Hebbes.
- Kerel, pak...

151
00:07:25,839 --> 00:07:27,171
Hey. De taart is oke, man.
Ik ben ermee bezig.

152
00:07:27,206 --> 00:07:29,006
Hoe gaat het met je plan?

153
00:07:29,040 --> 00:07:31,038
Oke, ik heb geen plan.
Ik doe zo maar wat, oke?

154
00:07:31,072 --> 00:07:32,672
Ik panikeerde en
nam haar mee naar de apotheek.

155
00:07:32,706 --> 00:07:34,572
Ze krijgt een gratis suikerziekte test.

156
00:07:34,606 --> 00:07:36,239
Ik weet niet naar waar we moeten gaan.
Is het veilig om naar huis te komen?

157
00:07:36,273 --> 00:07:39,239
Hey.
- Oh! De jarige meid!

158
00:07:39,273 --> 00:07:41,673
Ik deed de test.
Mijn bloedsuiker is normaal.

159
00:07:41,707 --> 00:07:43,573
Nu al? Je deed dat nu al allemaal?

160
00:07:43,607 --> 00:07:46,507
Ja.
- Jarige meid krijgt, al je favoriete...

161
00:07:46,541 --> 00:07:48,940
Volgende activiteit.

162
00:07:48,974 --> 00:07:50,407
Ik zie wat je hier
probeert te doen, man.

163
00:07:50,441 --> 00:07:51,375
Je probeert meer
te schitteren dan mij.

164
00:07:51,409 --> 00:07:53,408
Waar heb je het over, Teef?

165
00:07:53,442 --> 00:07:55,208
Ik verwijs naar basketbal.

166
00:07:55,242 --> 00:07:57,675
Toen we vroeger speelden,
maakt niet uit hoe open ik stond,

167
00:07:57,709 --> 00:07:59,674
je gaf me nooit de bal,
je liet me nooit gooien.

168
00:07:59,708 --> 00:08:01,800
Je kon er gewoon niet tegen
dat ik schitterde.

169
00:08:01,820 --> 00:08:07,074
Je neusvleugels trillen zo hard
op dit moment, het is storend.

170
00:08:07,109 --> 00:08:08,942
Ik wil niet dat jij het fort nog runt.

171
00:08:08,976 --> 00:08:10,776
Ik bouw mijn eigen fort.

172
00:08:10,809 --> 00:08:14,676
En het zal groter en
lekkerder zijn dan het jouwe.

173
00:08:14,710 --> 00:08:16,910
Daag jij mij uit voor
een bakwedstrijd, Teef?

174
00:08:16,945 --> 00:08:19,709
Ja, ik daag je uit
voor een bakwedstrijd.

175
00:08:19,744 --> 00:08:22,176
Oke. Dan zal ik beginnen aftellen.

176
00:08:22,211 --> 00:08:24,676
Weet je wat?
Ik zal wel aftellen dan.

177
00:08:24,710 --> 00:08:28,909
Het aftellen begint
wanneer deze timer afgaat.

178
00:08:34,412 --> 00:08:36,677
Je hebt de timer
op 20 minuten gezet.

179
00:08:39,979 --> 00:08:43,077
Ik ga een taart maken
die zo sappig is...

180
00:08:43,112 --> 00:08:47,945
dat meisjes zeggen, jakkes Waarom
zeg jij sappig? Ik haat dat woord.

181
00:08:47,979 --> 00:08:50,046
En ik zeg dan,
proef de taart gewoon.

182
00:08:50,080 --> 00:08:52,278
En zij zullen zeggen,
verdomme, het is sappig!

183
00:08:53,813 --> 00:08:54,712
En...

184
00:08:54,747 --> 00:08:56,279
Bakken!
- Oke, bakken!

185
00:08:56,314 --> 00:08:57,314
Ik zei het eerst.
- Ik zei het eerst.

186
00:08:57,348 --> 00:08:58,379
Ik zei het eerst.
- Ik zei het eerst.

187
00:08:58,413 --> 00:09:01,279
Een klant bestelde
een "ouderwetse",

188
00:09:01,314 --> 00:09:05,013
en ze kreeg gin in een
mok met een pinda erin.

189
00:09:05,047 --> 00:09:07,514
Ik regel het wel.
- Maak me een "ouderwetse", nu,

190
00:09:07,548 --> 00:09:08,880
of ik bel de manager.

191
00:09:08,914 --> 00:09:11,914
Ik wil toch met hem praten,
want hij is gewoon zo knap.

192
00:09:11,949 --> 00:09:14,682
Ik wil een zeepok zijn op zijn schip.

193
00:09:14,716 --> 00:09:19,547
Gewoon vasthangen met mijn mond, en alle
voedingsstoffen nemen die ik nodig heb.

194
00:09:19,582 --> 00:09:21,382
Oke, een ouderwetse,
een ouderwetse, een ouderwetse.

195
00:09:21,416 --> 00:09:23,382
Als het ouderwets is, heeft het
waarschijnlijk iets zoals...

196
00:09:23,416 --> 00:09:25,449
Absint...
- Oh, de ouderwetse.

197
00:09:25,484 --> 00:09:28,382
Één van mijn favoriete
drankjes, een klassieke cocktail.

198
00:09:29,917 --> 00:09:32,716
Gewoon een klein beetje siroop.

199
00:09:35,784 --> 00:09:39,216
Wat water, twee streepjes bitter.

200
00:09:39,250 --> 00:09:44,184
Meng dat met wat ijs. En dan,
ken je mijn persoonlijke favoriet.

201
00:09:44,219 --> 00:09:47,851
En gewoon, het zij voor mij,
maar de bourbon whiskey.

202
00:09:47,885 --> 00:09:50,018
Whiskey.
- Twee cl. bourbon whiskey.

203
00:09:50,052 --> 00:09:52,450
Nee.

204
00:09:52,485 --> 00:09:54,885
Het is niet de Scotch whiskey.
- Het is...

205
00:09:54,919 --> 00:09:56,118
Nee, het is zeker niet de vermouth.

206
00:09:56,152 --> 00:09:57,418
Vermouth zou gestoord zijn.

207
00:09:57,452 --> 00:09:58,918
Ja, de bourbon whiskey.

208
00:09:58,953 --> 00:10:01,452
Mijn favoriet. Schitterend.

209
00:10:02,786 --> 00:10:05,085
Kijk nu eens. Ouderwetse.

210
00:10:05,120 --> 00:10:08,685
Ouderwetse?

211
00:10:08,719 --> 00:10:12,053
Oh, mijn sterren en kousebanden,
je hebt een drankje gemaakt.

212
00:10:12,087 --> 00:10:14,486
Wel verdorie.

213
00:10:18,254 --> 00:10:22,420
Ja, Nick!
Ik heb de elektronica!

214
00:10:22,454 --> 00:10:26,720
Ken je, tijdrovende en gratis
activiteiten in Griffith Park?

215
00:10:26,755 --> 00:10:29,054
Vies! Zelfmoord?

216
00:10:29,088 --> 00:10:30,588
Schmidt, alstublieft.
Ik heb wat raad no...

217
00:10:30,622 --> 00:10:34,055
Probeer het gewoon
uit te vissen, kerel!

218
00:10:34,089 --> 00:10:36,421
Oh, het was mijn moeder.
- Oke...

219
00:10:36,455 --> 00:10:38,055
ik heb de grootste steen
gevonden die ik kon dragen.

220
00:10:38,089 --> 00:10:40,122
Het was deze...

221
00:10:40,156 --> 00:10:41,555
Hij is zwaar.
- Hij is groot. Ja, zwaar.

222
00:10:41,590 --> 00:10:44,955
Oh, mijn God...
Wat doen we hier?

223
00:10:44,989 --> 00:10:48,423
Het is niet dat ik het niet
leuk vind, want dat doe ik wel.

224
00:10:48,457 --> 00:10:51,123
Het is oke dat je niets
plande voor mijn verjaardag.

225
00:10:51,157 --> 00:10:52,690
Maak je een grap?
- Echt, Nick.

226
00:10:52,724 --> 00:10:56,256
Ik heb niet alleen iets gepland, maar
mijn plan zal je doen versteld staan.

227
00:10:56,290 --> 00:10:58,857
Meen je dat.
- Je moet me een beetje vertrouwen.

228
00:10:58,891 --> 00:11:01,723
Want alles zal
erg duidelijk worden...

229
00:11:01,758 --> 00:11:03,791
erg snel.
- Oh, mijn God!

230
00:11:03,825 --> 00:11:05,624
Wat? Nick!

231
00:11:07,492 --> 00:11:09,057
Je bent de beste.
- Ik ben geweldig.

232
00:11:09,091 --> 00:11:10,691
Ik ben zo verrast!
- Ik ben zo verrast.

233
00:11:10,725 --> 00:11:13,124
Dit is geweldig!
- Het is geweldig!

234
00:11:13,158 --> 00:11:15,558
Dit is geweldig! Joepie!
- Oh, verdomme!

235
00:11:15,593 --> 00:11:16,959
Raak niets aan!

236
00:11:16,993 --> 00:11:19,258
Het zal de verrassing verpesten! Ja.
- Joepie!

237
00:11:19,292 --> 00:11:20,692
Ja.
- Ja... !

238
00:11:20,726 --> 00:11:23,093
Joepie!
- Hey, Jess, laten we gaan,

239
00:11:23,128 --> 00:11:24,892
voor er iets dit
perfect moment verpest.

240
00:11:24,926 --> 00:11:27,192
Ik dacht het niet... Wacht want
we hebben een hele ceremonie.

241
00:11:27,227 --> 00:11:28,860
Nee!

242
00:11:28,894 --> 00:11:31,693
Die dame heeft mijn
verjaardag gestolen!

243
00:11:31,727 --> 00:11:34,726
Wat gebeurd er?

244
00:11:40,907 --> 00:11:44,578
Jess! Het spijt me, Jess.
- Nee, nee, nee, Nick,

245
00:11:44,639 --> 00:11:47,272
Het is gewoon... ik weet niet waarom
ik zo gek word op verjaardagen.

246
00:11:47,306 --> 00:11:50,864
Het is gek, want je had een hele
leuke dag in elkaar gestoken.

247
00:11:50,989 --> 00:11:56,006
Eieren en seks en... en een
hele lange bergopwaarts wandeling.

248
00:11:58,443 --> 00:12:00,608
En dat is geweldig
voor jou, weet je?

249
00:12:00,642 --> 00:12:01,973
Voor mij?

250
00:12:02,007 --> 00:12:03,940
Jij bent geen kerel
die dingen plant.

251
00:12:05,176 --> 00:12:07,241
Misschien ben ik dat wel.
- Kijk...

252
00:12:07,275 --> 00:12:11,142
elke dag, toon je me, op je
eigen manier, hoe je om me geeft.

253
00:12:11,176 --> 00:12:13,474
Zoals elastiekjes
oprapen van de stoep.

254
00:12:13,509 --> 00:12:15,909
Voor je paardenstaart.
- Ik zou niet beter kunnen zijn.

255
00:12:15,943 --> 00:12:20,809
Ik ben super relax.
Ik ga gewoon even naar huis.

256
00:12:20,843 --> 00:12:22,443
Dag.
- Jess, laten we... Jess!

257
00:12:22,477 --> 00:12:24,709
Volg me niet.

258
00:12:26,344 --> 00:12:28,843
Weet jij wel hoe je een vat aansluit?
- Hoe moeilijk kan het zijn?

259
00:12:28,878 --> 00:12:31,276
Het is bier, verdoerie.
Het is de drank van idioten.

260
00:12:31,310 --> 00:12:33,744
Wacht. Nick zei me iets over...
- Cece, ik kan het... Ik kan het.

261
00:12:33,779 --> 00:12:36,343
Oh, er is een knop hier.
- Ik heb het erin gekregen.

262
00:12:36,377 --> 00:12:38,476
Hij zei me als ik dit draai,
zou ik moeten...

263
00:12:38,511 --> 00:12:41,011
Oh! Oh, mijn God! Oh, nee!
- Zet het af!

264
00:12:41,046 --> 00:12:42,643
Oh, sorry! Het is gewoon...
- Zet het af!

265
00:12:45,312 --> 00:12:47,411
Jij stommerik.

266
00:12:47,445 --> 00:12:49,811
Je kan niets goed doen, is het niet?

267
00:12:49,845 --> 00:12:52,279
Het spijt me zo.

268
00:12:57,313 --> 00:13:00,478
Hij heeft wel gelijk.
Ik kan niets.

269
00:13:00,513 --> 00:13:02,413
Geen vaardigheden.

270
00:13:02,447 --> 00:13:05,346
Ik heb je dit nooit vertelt, maar ik heb
niet eens de middelbare school afgemaakt.

271
00:13:05,380 --> 00:13:07,746
Veel mensen hebben de
middelbare school niet afgemaakt.

272
00:13:07,781 --> 00:13:12,446
Oke... Einstein,
Bill Gates, Anne Frank.

273
00:13:12,480 --> 00:13:14,248
Die laatste neem ik terug.

274
00:13:14,282 --> 00:13:16,181
Waarom dacht ik
dat ik barman kon zijn?

275
00:13:16,215 --> 00:13:18,913
Omdat je het kan.

276
00:13:18,947 --> 00:13:23,081
Je bent sterk en je bent zelfzeker.
Dat zijn vaardigheden. Gebruik ze.

277
00:13:23,114 --> 00:13:25,448
En doe wat gemener
tegen de mensen hier.

278
00:13:25,482 --> 00:13:28,082
Dat zou makkelijk moeten zijn.
Doe gewoon alsof ze mij zijn.

279
00:13:29,482 --> 00:13:31,315
Je hebt gelijk.
Dat is gemakkelijk

280
00:13:31,350 --> 00:13:32,949
En trek je shirt
een beetje naar beneden.

281
00:13:32,983 --> 00:13:34,314
Dit is geen klooster.

282
00:13:34,349 --> 00:13:37,816
Beproef je geluk niet bij mij.
- Ik zal niet kijken.

283
00:13:37,850 --> 00:13:39,817
Je draagt papieren handdoeken.

284
00:13:39,851 --> 00:13:42,816
Nee het is een milieuvriendelijke,
recycleerbare schort.

285
00:13:42,850 --> 00:13:45,250
Achter! Achter!
- Echt? Oke.

286
00:13:45,284 --> 00:13:46,650
Achter.
- Achter.

287
00:13:46,684 --> 00:13:47,916
Achter!
- Achter! Achter.

288
00:13:47,650 --> 00:13:49,217
Wow! Achter.!

289
00:13:49,251 --> 00:13:50,951
Achter je! Achter!
- Achter! Achter!

290
00:13:50,985 --> 00:13:52,984
Oh, dus je...
- Achter!

291
00:13:53,018 --> 00:13:54,451
Achter!
- Wow!

292
00:13:54,486 --> 00:13:58,151
Achter. Voor.
Achter. Wat is dit?

293
00:14:01,919 --> 00:14:03,318
Het is Jess!

294
00:14:03,352 --> 00:14:04,618
Oh, mijn God.
- Ik bedoel, het is Jess! Hey!

295
00:14:04,652 --> 00:14:06,284
Hoe gaat het meid? Wat doe...

296
00:14:06,319 --> 00:14:07,686
jij thuis?
- Ik ben oke. Ik ben oke.

297
00:14:07,720 --> 00:14:09,551
Verstop de taart...

298
00:14:09,586 --> 00:14:10,852
Ik ben oke.
- Achter.

299
00:14:12,254 --> 00:14:15,018
Hoe gaat je dag?
- Gaat het goed?

300
00:14:15,053 --> 00:14:17,953
Ween je?

301
00:14:17,987 --> 00:14:19,954
Ik neem...

302
00:14:19,988 --> 00:14:21,800
Ik had de mijne eerst uit.

303
00:14:21,820 --> 00:14:23,400
Nee, dat deed je niet.
- Rust maar lekker.

304
00:14:23,410 --> 00:14:25,154
Wat een dag, jongens.

305
00:14:25,187 --> 00:14:26,653
Echt lang, he?
- Ja.

306
00:14:26,688 --> 00:14:27,819
Je had een lange dag, he?

307
00:14:27,854 --> 00:14:29,154
Ik ben echt oke.

308
00:14:29,188 --> 00:14:31,088
Het was een echte dag, weet je.

309
00:14:32,621 --> 00:14:34,621
Ik ben teleurgesteld in Nick.

310
00:14:34,655 --> 00:14:36,262
Ja, je moet het eruit laten, want...

311
00:14:36,313 --> 00:14:39,688
Maar ik ben teleurgesteld in mezelf
omdat ik teleurgesteld ben in Nick.

312
00:14:39,722 --> 00:14:42,454
Oh, ik begrijp je.
- Ja, dat is geschift.

313
00:14:42,489 --> 00:14:44,788
Ja, gooi het eruit. Gooi het eruit.
- Ik ga rechtstaan.

314
00:14:44,822 --> 00:14:46,222
Oh... ! Jess...
- Nee, nee, nee...

315
00:14:46,256 --> 00:14:49,722
Hey. Kijk naar mij.
Kijk naar mij. Kijk naar mij.

316
00:14:49,757 --> 00:14:51,989
Ik wil dat je je ogen sluit,
adem diep in,

317
00:14:52,023 --> 00:14:54,723
en ga naar de meest magische
plaats op aarde...

318
00:14:54,758 --> 00:14:56,390
je verbeelding.

319
00:14:56,424 --> 00:14:58,523
Zijn jullie aan het bakken?

320
00:14:58,557 --> 00:15:00,224
Nee. De bakkerij
in de stad is ontploft.

321
00:15:00,258 --> 00:15:02,300
Zoek het niet op.
Het staat niet op het internet.

322
00:15:03,400 --> 00:15:05,957
Ja. Ze is hier.
Wat is er gebeurd?

323
00:15:05,991 --> 00:15:10,824
Ze denkt dat ik niets kan plannen,
en het voelt waardeloos.

324
00:15:10,859 --> 00:15:12,191
Misschien heeft ze gelijk.

325
00:15:12,226 --> 00:15:14,024
Why did I think I could pull this off?

326
00:15:14,059 --> 00:15:16,158
Ik ben vrij zeker dat ik
een hartaanval heb.

327
00:15:16,192 --> 00:15:19,958
En ik heb er niet voor gezorgd dat er
iemand mijn internet geschiedenis wist.

328
00:15:19,992 --> 00:15:23,558
Ik was geen bom aan het bouwen!
Ik was gewoon nieuwsgierig.

329
00:15:23,593 --> 00:15:25,792
Nick, je hebt een heel team
vrienden achter je staan, oke?

330
00:15:25,826 --> 00:15:28,192
Kom gewoon naar huis.
Je kan het nog steeds doen.

331
00:15:29,527 --> 00:15:30,626
Hey, Mike.

332
00:15:30,660 --> 00:15:32,826
Wat?
- Ik heb de bierval schoongemaakt,

333
00:15:32,860 --> 00:15:34,492
ik heb de wijnglazen gepoetst,

334
00:15:34,527 --> 00:15:38,225
en ik veranderde die penis graffiti
in het toilet in een grillige hoed.

335
00:15:38,260 --> 00:15:41,360
Nu moeten mijn vriend en ik
naar een feestje.

336
00:15:41,395 --> 00:15:43,627
Oke, Schmidt, komaan.

337
00:15:43,661 --> 00:15:45,293
Je noemde mij je vriend.

338
00:15:45,328 --> 00:15:46,528
Deed ik dat?

339
00:15:46,561 --> 00:15:49,961
Maakt niet uit wat we hier zien,
ik wil gewoon dat je weet...

340
00:15:49,995 --> 00:15:51,861
dat het een eer was
om met jou te werken.

341
00:15:51,895 --> 00:15:53,895
Jij ook, man.

342
00:16:01,662 --> 00:16:03,928
Wauw, kijk eens aan.

343
00:16:07,897 --> 00:16:09,096
Oh, mijn God.

344
00:16:10,663 --> 00:16:12,662
Oh, man.

345
00:16:12,697 --> 00:16:14,163
Onze, euh...

346
00:16:14,197 --> 00:16:16,131
taarten zijn samengekomen.

347
00:16:16,165 --> 00:16:17,696
Het lijkt alsof ze. Ja.

348
00:16:22,732 --> 00:16:24,131
Hey!

349
00:16:25,197 --> 00:16:26,331
Team controle.
Hoe ver staan we?

350
00:16:26,365 --> 00:16:28,464
Onze taart werd een dubbele taart.

351
00:16:28,499 --> 00:16:31,564
Ja. Twee taarten.
- Ja.

352
00:16:31,599 --> 00:16:32,898
Twee taarten werden één?

353
00:16:32,932 --> 00:16:33,998
Twee taarten, ja.
- Ja, ja.

354
00:16:34,032 --> 00:16:35,500
Fantastisch, ik ga Jess halen.

355
00:16:35,510 --> 00:16:36,090
Leuk.
- Mooi.

356
00:16:36,095 --> 00:16:40,699
Hey, Jess.
- Hey, jongens!

357
00:16:43,099 --> 00:16:44,499
Wat is er, man?

358
00:16:44,533 --> 00:16:46,000
Ze is naar de cinema.

359
00:16:46,034 --> 00:16:48,032
Dit zou kunnen werken.

360
00:16:48,067 --> 00:16:49,533
Naar de wat... ?
- Komaan!

361
00:16:52,101 --> 00:16:56,056
Meer, meer. Meer.

362
00:16:57,125 --> 00:16:58,290
En, oke.

363
00:16:58,324 --> 00:16:59,734
Dat is genoeg.

364
00:16:59,768 --> 00:17:01,312
Hetzelfde voor de tweede.

365
00:17:08,659 --> 00:17:12,825
Hey, Jess, het is Nick.
Maar dat wist je wel.

366
00:17:12,860 --> 00:17:17,325
Ik weet dat je altijd naar hier komt
op je verjaardag om alleen te zijn,

367
00:17:17,359 --> 00:17:19,992
maar ik dacht dat je dit jaar
een beetje gezelschap zou willen.

368
00:17:20,026 --> 00:17:21,774
Mag ik gaan zitten?

369
00:17:22,484 --> 00:17:23,726
Kijk onder de stoel.

370
00:17:26,117 --> 00:17:28,126
Lees het kaartje alstublieft,
ik zal wachten.

371
00:17:28,161 --> 00:17:29,689
Hoe wist je dat ik hier ging zitten?

372
00:17:29,859 --> 00:17:30,919
Ik stak er eentje onder elke stoel,

373
00:17:31,029 --> 00:17:32,826
maar je gaat te snel, voor het schema.
- Oke.

374
00:17:32,861 --> 00:17:34,993
Mijn naam is Jess,
ik draag graag panty's.

375
00:17:35,026 --> 00:17:37,694
Het is hier donker,
dus laten we de lichten aandoen.

376
00:17:37,728 --> 00:17:41,493
Verrassing!
Whoo!

377
00:17:41,528 --> 00:17:44,461
Zo is het genoeg.
Schema, jongens, schema.

378
00:17:50,529 --> 00:17:53,761
In het begin, was er niets,
en dan was er licht en donker,

379
00:17:53,796 --> 00:17:57,696
en oceanen en vogels en zo...
en dan was er Jess!

380
00:17:57,730 --> 00:18:00,561
Nick? Was dit de hele tijd het plan?

381
00:18:04,697 --> 00:18:06,530
Aan wat denk ik
als ik denk aan Jess?

382
00:18:06,564 --> 00:18:09,196
Als ik aan Jess denk. Oke...

383
00:18:09,231 --> 00:18:11,097
Als ik aan Jess denk...

384
00:18:11,131 --> 00:18:14,464
Dan denk ik aan hoe lief
en hoe slim ze is.

385
00:18:14,498 --> 00:18:17,864
Er is de bril en het haar.

386
00:18:17,898 --> 00:18:20,197
Ik denk aan dansfeestjes
en blijven slapen...

387
00:18:20,232 --> 00:18:22,496
Jess word niet graag aangevallen.

388
00:18:22,531 --> 00:18:25,198
De ogen, twee ogen.

389
00:18:25,233 --> 00:18:27,197
Gefeliciteerd, mevrouw Day.

390
00:18:27,232 --> 00:18:31,532
Je jeugdige uitbundigheid...

391
00:18:31,566 --> 00:18:33,298
vermoeid me.

392
00:18:33,333 --> 00:18:35,632
Moge het elk jaar vervagen.

393
00:18:35,666 --> 00:18:37,032
Ze liet me papayas proeven.

394
00:18:37,066 --> 00:18:40,032
Dat was leuk.
Ze zijn super zacht vanbinnen.

395
00:18:40,067 --> 00:18:42,533
Jess is de dame van boven ons.

396
00:18:42,567 --> 00:18:47,200
Er is een... Ik heb het gevoel
dat ik dit niet juist doe.

397
00:18:47,335 --> 00:18:49,634
Je maakt fouten.

398
00:18:49,668 --> 00:18:52,633
Gelukkige verjaardag
aan mijn beste werk vriendin.

399
00:18:52,667 --> 00:18:54,534
Tina, als je dit ziet, het spijt me.

400
00:18:54,568 --> 00:18:58,335
Ik heb het gevoel dat we uit elkaar
groeiden na Jeremy zijn cocaïne ding.

401
00:18:58,368 --> 00:19:00,101
Het was ongemakkelijk.

402
00:19:00,120 --> 00:19:03,200
Wanneer de beugels van het leven
beginnen te voelen als de spiegel...

403
00:19:03,235 --> 00:19:05,400
van ouderdom... - Nick, dit
lees ik niet. Dit is vreselijk.

404
00:19:05,430 --> 00:19:07,501
Gelukkige verjaardag, Jess.

405
00:19:07,536 --> 00:19:11,169
Je vriend is lief en eenvoudig
en wil niet uit mijn wachtzaal gaan.

406
00:19:12,036 --> 00:19:14,501
Ik zag eens een eekhoorn.
Hij leek op Jess.

407
00:19:14,536 --> 00:19:18,669
Toen viel hij mij zus aan en
moest ik hem slaan met een stok,

408
00:19:18,704 --> 00:19:21,269
en toen leek hij niet meer op Jess.

409
00:19:21,303 --> 00:19:23,337
Gelukkige Verjaardag. Het is Bearclaw.

410
00:19:23,371 --> 00:19:25,136
Verjaardag?

411
00:19:25,171 --> 00:19:26,870
Winston gaat wat...

412
00:19:29,538 --> 00:19:32,103
Hij zei vanalles, maar het
was echt raar en racistisch.

413
00:19:32,137 --> 00:19:34,137
Gelukkige Verjaardag, mevrouw Day.

414
00:19:34,172 --> 00:19:35,937
Joepie!

415
00:19:35,972 --> 00:19:39,770
Wat ik me het meest herinner is de pijn.

416
00:19:39,805 --> 00:19:42,838
Echt, het was 36 uur...

417
00:19:42,873 --> 00:19:46,638
Meer dan dat... van alleen
maar pijn, scheuren, en dan...

418
00:19:51,173 --> 00:19:57,706
kwam jij, de mooiste... mooiste
kleine baby die ik ooit heb gezien.

419
00:19:57,740 --> 00:19:59,039
En ik vergat alle pijn.

420
00:19:59,074 --> 00:20:00,938
Toen je werd geboren,
ging ik een broodje halen...

421
00:20:00,973 --> 00:20:02,706
in de cafeteria van het ziekenhuis.

422
00:20:02,740 --> 00:20:05,874
En toen was er een baby.

423
00:20:05,908 --> 00:20:09,206
Gelukkige verjaardag aan mijn
oudste en mijn beste vriendin.

424
00:20:09,241 --> 00:20:10,641
Gelukkige Verjaardag, mevrouw Day.

425
00:20:10,675 --> 00:20:11,608
Gelukkige Verjaardag.

426
00:20:11,642 --> 00:20:12,773
Verjaardag.

427
00:20:12,808 --> 00:20:15,108
Gelukkige Verjaardag, Jess.
- Gelukkige Verjaardag, Jess.

428
00:20:15,142 --> 00:20:17,508
Gelukkige Verjaardag... Van Bearclaw.

429
00:20:17,543 --> 00:20:19,507
Ik hou van je.
Gelukkige Verjaardag.

430
00:20:19,542 --> 00:20:21,275
Gelukkige, Gelukkige Verjaardag.

431
00:20:21,309 --> 00:20:23,842
Je hebt een leuke vriend.

432
00:20:23,877 --> 00:20:27,408
Dit is de munt die ik in mijn zak had,
de eerste avond dat we hebben gekust.

433
00:20:28,409 --> 00:20:29,710
En ik heb het nog steeds.

434
00:20:29,744 --> 00:20:32,108
Gelukkige Verjaardag, Jess.

435
00:20:48,644 --> 00:20:50,944
Waar is... Waar is ze heen...?

436
00:20:55,712 --> 00:20:57,211
Hey, Jess, het spijt me zo.

437
00:20:57,246 --> 00:21:00,044
Dat was waardeloos, gênant.

438
00:21:00,079 --> 00:21:01,812
Ik had geen talent
om mee te werken.

439
00:21:01,846 --> 00:21:03,245
Winston was vreselijk.

440
00:21:11,312 --> 00:21:14,246
Het is het liefste
wat iemand ooit voor me deed.

441
00:21:18,580 --> 00:21:19,880
En het spijt me.

442
00:21:23,414 --> 00:21:26,313
Het gaat beginnen.

443
00:21:31,015 --> 00:21:34,114
Gelukkige Verjaardag, Jess.

444
00:21:34,148 --> 00:21:37,815
Dat was zo stom, kerel.
- Oh, wat is er mis met je?

445
00:21:37,820 --> 00:21:38,875
Je moest beschaamd zijn.

446
00:21:38,884 --> 00:21:41,181
Komaan, Schmidt.
- Stop ermee.

447
00:21:47,383 --> 00:21:48,549
Boe.
- Nee!

448
00:21:52,073 --> 00:21:58,148
Vertaling: MisterC
1080p WEB-DL sync: AssenzA

