1
00:00:00,366 --> 00:00:01,626
Wat voorafging:

2
00:00:01,656 --> 00:00:03,657
Dat had op slot moeten zitten.
- Wat zijn dat?

3
00:00:03,687 --> 00:00:05,905
Atoomnummers.
- Kira.

4
00:00:05,935 --> 00:00:11,495
Ik wil een foto nemen.
Bewijs van onze tijd hier samen.

5
00:00:18,435 --> 00:00:20,135
Isaac.
- Isaac, doe open.

6
00:01:10,245 --> 00:01:13,474
Hij heeft het koud, pap. Hij voelt aan als ijs.
- Isaac, kijk me aan. Isaac.

7
00:01:13,494 --> 00:01:16,084
Wat gebeurt er met hem?
- Isaac, kom op.

8
00:01:16,525 --> 00:01:19,645
Isaac, luister, je moet
transformeren. Kijk me aan.

9
00:01:20,225 --> 00:01:22,787
Je moet het triggeren,
kom op. Trigger het.

10
00:01:22,817 --> 00:01:25,094
Transformeer.

11
00:01:31,886 --> 00:01:34,395
Hebben jullie ze gezien?
- Wie?

12
00:01:34,444 --> 00:01:35,744
Ze waren met z'n vijven.

13
00:01:37,275 --> 00:01:38,725
Ze hadden iets zwarts aan.

14
00:01:40,726 --> 00:01:44,385
Ik kon hun gezichten niet zien.
Ze waren bedekt.

15
00:01:44,415 --> 00:01:47,265
Wat bedoel je? Net als maskers?
- Van eentje kon ik z'n ogen zien.

16
00:01:47,285 --> 00:01:49,625
Ze waren groenachtig geel,
net als een...

17
00:01:52,004 --> 00:01:54,004
Net als een vuurvlieg.

18
00:01:56,804 --> 00:01:58,735
Het bewakingssysteem is niet afgegaan.

19
00:01:58,755 --> 00:02:01,414
Hoe zijn ze binnengekomen?
- Dat zijn ze niet.

20
00:02:01,434 --> 00:02:03,974
Het was alsof ze
uit de schaduw kwamen.

21
00:02:06,655 --> 00:02:09,675
Weet je wat dat betekent? Pap?

22
00:02:12,835 --> 00:02:16,385
Ik weet het niet zeker.
Luister, jullie tweeën...

23
00:02:16,605 --> 00:02:20,275
Ik wil dat jullie dit een paar uur stil houden.
- Van iedereen?

24
00:02:21,396 --> 00:02:24,775
Maar 24 uur.
- Ze hadden hem kunnen vermoorden, pap.

25
00:02:24,795 --> 00:02:28,786
Maar dat hebben ze niet gedaan.
En ik denk dat daar een reden achter zit.

26
00:02:31,065 --> 00:02:32,715
Ze zouden weleens achter
mij aangezeten kunnen hebben.

27
00:03:09,815 --> 00:03:16,315
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf S03E16 - Illuminated

28
00:03:16,335 --> 00:03:22,835
Vertaling: MugenJin & Chevy93
Controle: Xandecs ~ Sync: THC

29
00:03:46,417 --> 00:03:50,935
Dus, wanneer kwamen jullie daar?
- Tegelijkertijd.

30
00:03:51,585 --> 00:03:53,945
Tegelijk met wie?
- Met mij.

31
00:03:53,975 --> 00:03:56,425
Toevallig?
- Hoe bedoel je 'toevallig'?

32
00:03:56,445 --> 00:04:00,876
Dat vraag ik jullie. Jullie tweeën
arriveerden tegelijkertijd. Was dat toeval?

33
00:04:01,275 --> 00:04:03,056
Vraag je mij dat?
- Volgens mij vraagt hij mij dat.

34
00:04:03,076 --> 00:04:07,216
Volgens mij vraagt hij het jullie beiden.
- Oké, laat mij de vragen beantwoorden.

35
00:04:10,256 --> 00:04:14,957
Laat mij de vragen stellen,
zodat ik dit helemaal helder heb.

36
00:04:14,987 --> 00:04:18,124
Barrow verschuilde zich in
de scheikundekast op school.

37
00:04:18,154 --> 00:04:20,494
Iemand liet hem een gecodeerd
bericht achter op het bord,

38
00:04:20,514 --> 00:04:22,105
waarop stond dat
hij Kira moest vermoorden.

39
00:04:22,125 --> 00:04:25,315
Barrow nam Kira toen mee
naar een elektriciteits-verdeelcentrale...

40
00:04:25,816 --> 00:04:28,655
en bond haar vast met de
bedoeling om haar te elektrocuteren,

41
00:04:28,685 --> 00:04:31,378
wat een stroomstoring in de
hele stad heeft veroorzaakt?

42
00:04:31,398 --> 00:04:33,075
Dat klinkt correct.

43
00:04:33,105 --> 00:04:35,485
Hoe wist je dat hij haar naar
een elektriciteitscentrale zou brengen?

44
00:04:35,505 --> 00:04:39,345
Nou, omdat hij een elektrotechnicus was,
dus, waar zou hij haar anders naartoe brengen?

45
00:04:40,315 --> 00:04:42,324
Dat is nogal een deductie, Stiles.

46
00:04:42,354 --> 00:04:46,036
Ja, wat kan ik zeggen? Ik lijk op m'n
vader. Hij werkt bij de wetshandhaving.

47
00:04:50,732 --> 00:04:54,015
Stiles, geef de
man gewoon antwoord.

48
00:04:54,035 --> 00:04:58,265
We namen een goede gok.
- Wat waren jullie tweeën aan het doen?

49
00:04:58,314 --> 00:05:00,876
We waren sushi aan het eten.
- We waren pizza aan het eten.

50
00:05:01,806 --> 00:05:04,306
We waren pizza aan het eten.
- We waren sushi aan het eten.

51
00:05:05,006 --> 00:05:07,675
We waren sushi
en pizza aan het eten.

52
00:05:07,695 --> 00:05:09,965
Geloof jij dit?
- Om eerlijk te zijn,

53
00:05:09,995 --> 00:05:13,166
heb ik geen woord uit Stiles z'n mond
geloofd sinds hij leerde om te praten.

54
00:05:13,186 --> 00:05:17,714
Maar ik denk dat deze kinderen zichzelf
op de juiste tijd op de juiste plaats bevonden.

55
00:05:17,734 --> 00:05:20,474
En dat dat meisje dat daar
zit daar veel geluk mee heeft gehad.

56
00:05:21,376 --> 00:05:24,676
Kira, is dat
hoe jij het je herinnert?

57
00:05:31,405 --> 00:05:32,605
Inderdaad.

58
00:05:34,314 --> 00:05:38,944
Zou ik m'n telefoon nu terug mogen hebben?
- Sorry, maar nee.

59
00:05:43,886 --> 00:05:48,305
Kira, een hulpsheriff zal je thuisbrengen,
maar we willen dat je eerst wat papierwerk invult.

60
00:06:02,865 --> 00:06:04,999
Ik weet niet waarom jullie liegen.

61
00:06:05,134 --> 00:06:07,957
Of waarom Stilinski genoegen
neemt met het luisteren naar deze onzin,

62
00:06:07,977 --> 00:06:09,472
maar probeer iets te herinneren.

63
00:06:09,529 --> 00:06:13,380
Als de helft van dit verhaal over Barrow waar is,
heeft iemand hem niet alleen helpen bevrijden,

64
00:06:13,400 --> 00:06:18,112
maar is hij een pion in hun spelletje.
Een massamoordenaar is al erg genoeg.

65
00:06:18,132 --> 00:06:22,732
Maar een massamoordenaar die
beheerst wordt door iemand? Dat is veel erger.

66
00:06:22,755 --> 00:06:23,970
Ja, ik begrijp het.

67
00:06:24,135 --> 00:06:26,534
Oké, ga naar huis.
Het is een doordeweekse avond.

68
00:07:04,800 --> 00:07:07,540
De lessen beginnen over vijf minuten.

69
00:07:07,604 --> 00:07:12,519
Alleen maar omdat er geen elektriciteit is,
hoef je niet te verwachten dat er geen school is.

70
00:07:13,543 --> 00:07:15,741
Dat was een
driedubbele ontkenning.

71
00:07:15,894 --> 00:07:18,580
Erg indrukwekkend, Coach.
- Begrepen.

72
00:07:26,710 --> 00:07:28,728
Hallo, waar
ben jij vandaan gekomen?

73
00:07:39,724 --> 00:07:42,119
Nee. Nee. Stop. Stop.
- Wat? Ik moet met haar praten.

74
00:07:42,139 --> 00:07:44,300
Nee, je moet herinneren dat
iemand een gecodeerd bericht achterliet...

75
00:07:44,320 --> 00:07:46,780
dat Barrow vertelde om haar te vermoorden.
- En daarom moet ik met haar praten.

76
00:07:47,200 --> 00:07:48,400
Scott, geen denken aan.

77
00:07:48,800 --> 00:07:53,780
Totdat we uitvinden of zij weer een psychotisch
monster is dat iedereen gaat vermoorden,

78
00:07:54,105 --> 00:07:56,655
stem ik ervoor dat we totaal
geen interactie met haar hebben.

79
00:07:59,204 --> 00:08:00,543
Wat als ze net als ik is?

80
00:08:00,704 --> 00:08:05,210
Dat meisje liep door 1.21 gigawatt
aan elektriciteit. Ze is niet net als jij.

81
00:08:17,255 --> 00:08:20,234
Hebben jullie geen
draagbare generatoren of zoiets?

82
00:08:20,255 --> 00:08:23,955
Het is een uv-lichtfeestje. Het is niet
zo dat je heel veel elektriciteit nodig hebt...

83
00:08:23,975 --> 00:08:27,057
Oké. Ja. Ik begrijp het.

84
00:08:30,015 --> 00:08:33,254
Uv-lichtfeestje?
- Eerder een geannuleerd feestje.

85
00:08:33,500 --> 00:08:35,949
De zaal die ik geboekt heb, heeft op
z'n minst een dag lang nog geen elektriciteit.

86
00:08:35,969 --> 00:08:38,378
Heb je hulp nodig bij het vinden van iets nieuws?
- Wat heeft het voor zin?

87
00:08:38,398 --> 00:08:41,768
Niets in deze stad zal
elektriciteit hebben. Toch bedankt.

88
00:08:45,306 --> 00:08:48,430
Je wilt een Halloweenfeestje
organiseren? Wat volgt er?

89
00:08:48,484 --> 00:08:50,225
Ga je je aansluiten
bij de jaarboekclub?

90
00:08:50,245 --> 00:08:53,841
Ik probeer gewoon wat aardigs te doen.
- Waarom? Wie interesseert het iets?

91
00:08:54,734 --> 00:08:58,519
Hem interesseert het.
Je begrijpt het niet, of wel?

92
00:08:58,938 --> 00:09:02,047
Scott geeft niet om macht.
Hij geeft om mensen.

93
00:09:02,067 --> 00:09:05,962
Je wilt een wolf in z'n roedel zijn?
Probeer een mens op de middelbare school te zijn.

94
00:09:15,140 --> 00:09:18,330
Lieverd, aangezien dit m'n eerste les
is en ik in geen vijf jaar lesgegeven heb,

95
00:09:18,350 --> 00:09:20,529
wil ik je gewoon even
aan één ding herinneren.

96
00:09:22,035 --> 00:09:24,091
Probeer me
niet voor schut te zetten.

97
00:09:24,375 --> 00:09:27,446
Daar had je aan moet denken,
voordat je die schoenen aandeed.

98
00:09:29,460 --> 00:09:31,918
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.

99
00:09:33,085 --> 00:09:37,472
Waarom geeft je moeder biologie?
- Omdat Mr Harris vroeger biologie gaf.

100
00:09:37,865 --> 00:09:39,931
Tot z'n nieuwe werk...

101
00:09:40,605 --> 00:09:44,960
als menselijk offer.
- Wat? Ik heb hem niet vermoord.

102
00:09:47,075 --> 00:09:48,348
Lydia, wat?

103
00:09:50,945 --> 00:09:52,199
Een paar avonden geleden...

104
00:09:53,884 --> 00:09:58,314
heb ik iemands leven helpen redden.
Dat voelde erg goed.

105
00:09:58,595 --> 00:10:00,030
En ik kijk naar jou...

106
00:10:01,725 --> 00:10:05,095
en het enige dat ik kan denken,
is dat je hebt meegeholpen Boyd te vermoorden.

107
00:10:06,010 --> 00:10:10,982
Je bent niet alleen een bad boy, Aiden.
Je bent een slechterik.

108
00:10:12,964 --> 00:10:15,298
En ik wil niet
bij de slechteriken zijn.

109
00:10:23,195 --> 00:10:25,787
Volgens mij weet ik wel een
plek waar je je feestje kunt houden.

110
00:10:47,835 --> 00:10:49,310
Ik wil het er niet over hebben.

111
00:10:55,195 --> 00:10:57,675
Wil je het over de
wiskundetoets van vrijdag hebben?

112
00:10:57,705 --> 00:11:00,577
De leraar haalt al de
sommen direct uit het boek.

113
00:11:09,766 --> 00:11:14,745
Heb je je telefoon bij je? Ik ga je iets
laten zien dat geen ander ooit heeft gezien.

114
00:11:15,355 --> 00:11:16,828
Niemand, behalve Barrow.

115
00:11:20,434 --> 00:11:23,440
Neem een foto van me.
En gebruik de flits.

116
00:11:37,424 --> 00:11:38,740
Wat is het?
- Geen idee.

117
00:11:38,810 --> 00:11:41,200
Het verscheen zomaar
ineens een paar maanden geleden.

118
00:11:41,350 --> 00:11:46,030
Het gebeurt alleen met de flits aan en ik
weet niet hoe, maar Barrow wist er vanaf.

119
00:11:46,234 --> 00:11:49,149
Hij heeft m'n eigen telefoon
gebruikt om foto's van me te nemen.

120
00:11:49,954 --> 00:11:54,521
Daarom vroeg je het terug.
- Als iemand die foto's ziet...

121
00:11:56,855 --> 00:11:58,965
We moeten je telefoon
terug zien te krijgen.

122
00:12:09,868 --> 00:12:11,521
Je snoep of je leven?

123
00:12:52,179 --> 00:12:55,229
Waar zei je dat de
vent was die hier woont?

124
00:12:55,599 --> 00:12:56,944
Hij is de stad uit.

125
00:13:21,383 --> 00:13:24,185
Oké, met deze kom je
door de buitenste deuren.

126
00:13:24,215 --> 00:13:27,846
Met deze kan je de bewijsruimte in
en met deze m'n vaders kantoor.

127
00:13:27,874 --> 00:13:30,743
Je hebt ze niet gestolen, toch?
- Nee, ik heb ze gekloond.

128
00:13:30,773 --> 00:13:35,398
Met een RFID-emulator.
- Is dat erger dan stelen?

129
00:13:36,165 --> 00:13:39,793
Het is slimmer.
- Scott, mag ik je iets vragen?

130
00:13:44,139 --> 00:13:47,452
Je hebt hem niets verteld, toch?
Over de foto's?

131
00:13:49,334 --> 00:13:54,423
Nee, ik zei gewoon dat je foto's van jezelf op
je telefoon hebt die niemand anders mocht zien.

132
00:13:55,644 --> 00:13:56,994
Wat voor foto's?

133
00:13:58,878 --> 00:14:00,178
Naaktfoto's.

134
00:14:04,653 --> 00:14:06,809
Goed idee.
- Oké, cool.

135
00:14:08,744 --> 00:14:09,994
Oké, dus...

136
00:14:10,148 --> 00:14:14,017
Bijna iedereen is met de stroomstoring bezig,
maar er zit altijd iemand bij de receptie.

137
00:14:14,037 --> 00:14:15,824
Er is iemand van de centrale en
gewoonlijk een stuk of twee met nachtdienst.

138
00:14:15,844 --> 00:14:19,746
Jullie gaan de dienstingang bij de
container gebruiken, oké? Niemand gebruikt het.

139
00:14:19,776 --> 00:14:23,063
Ik zal je sms'en als er iemand aankomt, maar
Scott, als je gepakt wordt, kan ik je niet helpen.

140
00:14:23,083 --> 00:14:25,123
Er loopt een
aanklachtsonderzoek richting m'n pap,

141
00:14:25,472 --> 00:14:27,671
vanwege jouw vader,
dus als er iets gebeurt,

142
00:14:27,691 --> 00:14:30,381
vlucht ik en laat ik
jullie allebei voor dood achter.

143
00:14:30,706 --> 00:14:33,048
Begrepen. Bedankt.
Ik meen het, gast.

144
00:14:33,068 --> 00:14:36,018
Ik zou het m'n pap vragen, weet je, maar...
- Nee, ik weet het. Ik begrijp het.

145
00:14:37,220 --> 00:14:38,870
Oké, schiet gewoon op.

146
00:15:56,956 --> 00:16:00,050
De batterij is leeg.
We moeten het meenemen.

147
00:16:00,070 --> 00:16:05,984
Nee, dan weten ze dat het weg is.
- Hoe laden we het op als er een stroomstoring is?

148
00:16:11,401 --> 00:16:13,901
Kijk of je een
oplaadkabeltje kunt vinden.

149
00:16:20,409 --> 00:16:21,658
Fantastisch.

150
00:16:29,012 --> 00:16:30,212
Wie is dat?

151
00:16:31,900 --> 00:16:33,100
Dat ben ik.

152
00:16:34,582 --> 00:16:36,082
M'n vader en ik.

153
00:16:47,667 --> 00:16:48,917
Kom op. Kom op.

154
00:17:20,913 --> 00:17:22,969
Hier ga ik zo'n spijt van krijgen.

155
00:17:37,702 --> 00:17:41,685
God dank dat je hier bent.
Dank de heer.

156
00:17:45,403 --> 00:17:46,903
Wat wil je, Stiles?

157
00:17:48,941 --> 00:17:52,704
Ik zat net te denken aan de zaak.

158
00:17:53,278 --> 00:17:56,847
Ik zat er aan te denken dat
ik je moest inlichten over je denken.

159
00:17:56,914 --> 00:18:02,586
Dit is waar ik aan denk. Ik dacht dit...
Ik dacht dat Barrow...

160
00:18:02,653 --> 00:18:06,957
Ik dacht dat Barrow de informatie ontving over
wie hij moest vermoorden op school, wist je dat?

161
00:18:07,024 --> 00:18:10,794
Ik dacht misschien dat de persoon
die hem de informatie heeft gegeven...

162
00:18:10,862 --> 00:18:17,186
let op, waarschijnlijk iemand is op school.

163
00:18:21,539 --> 00:18:23,239
En dat dacht ik.

164
00:18:24,408 --> 00:18:25,908
Hij is aan.

165
00:18:28,112 --> 00:18:30,150
Je hebt gelijk.
- Heb ik dat?

166
00:18:30,580 --> 00:18:35,117
We hebben naar links gezocht tussen Barrow,
faculteit en de studenten afgelopen nacht.

167
00:18:37,321 --> 00:18:40,710
Dus je weet het allemaal al?
Je hebt er al aan gedacht?

168
00:18:40,757 --> 00:18:42,257
Je vader.

169
00:18:44,861 --> 00:18:46,962
Zijn enige bruikbare suggestie.

170
00:18:49,399 --> 00:18:53,301
Die houding die je tegen mijn vader hebt.

171
00:18:54,303 --> 00:18:57,418
Die kan je wel professioneel noemen...

172
00:18:57,473 --> 00:19:02,411
maar ik weet waarom je hem niet mag.
- Is dat zo?

173
00:19:02,478 --> 00:19:05,880
Omdat hij iets weet wat hij
niet mag weten van jou.

174
00:19:08,184 --> 00:19:12,153
En raad eens.
Ik weet het ook.

175
00:19:18,293 --> 00:19:23,164
Ga naar huis, Stiles.
Er is een avondklok.

176
00:19:46,788 --> 00:19:49,735
Het is gelukt. Alle foto's verwijderd.
- Dat was geweldig.

177
00:19:50,291 --> 00:19:54,695
Ik bedoel, eng. Verschrikkelijk eng.
Maar wel een soort geweldig.

178
00:19:54,762 --> 00:19:56,802
Ik heb zoiets nog nooit gedaan. Jij wel?

179
00:19:59,934 --> 00:20:01,467
Een of twee keer.

180
00:20:04,705 --> 00:20:06,339
Ik denk dat ik je maar naar huis ga brengen.

181
00:20:24,825 --> 00:20:26,705
Wil je nog naar een feest?

182
00:20:47,680 --> 00:20:49,581
Derek mag hier nooit iets van weten.

183
00:20:59,558 --> 00:21:02,017
Ben je blij?
- Heel erg.

184
00:21:02,561 --> 00:21:05,410
Nu is het mijn tijd om blij te worden.
Deze hier moet nog beschilderd worden.

185
00:21:05,430 --> 00:21:06,930
Gezicht of lichaam?

186
00:21:11,236 --> 00:21:12,736
Lichaam.

187
00:22:07,524 --> 00:22:10,993
Klaar.
- Mooi.

188
00:23:11,759 --> 00:23:15,295
Het zat vanmorgen ineens aan mijn sleutelbos.
Ik heb mijn vader gevraagd of hij het had gedaan.

189
00:23:15,363 --> 00:23:16,830
maar hij zei dat hij nergens van af wist.

190
00:23:16,897 --> 00:23:19,466
Het is maar een sleutel, toch.
- Ja, maar niet van mij.

191
00:23:19,533 --> 00:23:21,835
En ik weet niet hoe het
daar gekomen is en waarvoor.

192
00:23:21,902 --> 00:23:23,269
Wil je weg gaan om het uit te zoeken?

193
00:23:27,408 --> 00:23:28,641
Happy Halloween.

194
00:23:34,248 --> 00:23:35,748
Het kan wachten.

195
00:23:47,427 --> 00:23:48,927
Bedankt.

196
00:23:49,829 --> 00:23:51,329
Wat?
- Bedankt.

197
00:23:52,766 --> 00:23:56,067
Waarvoor?
- Voor alles.

198
00:25:16,613 --> 00:25:20,664
Ik heb je gekust.
- Ja, geloof het ook. Hoe heet je?

199
00:25:20,684 --> 00:25:22,185
Ik ben Caitlin.

200
00:25:24,188 --> 00:25:27,256
Mijn god, jij bent Caitlin.
- Ik weet het. Ik heb het je net gezegd.

201
00:25:29,593 --> 00:25:33,696
Jij en je vriendin. Ze is...
- Ze is overleden.

202
00:25:34,564 --> 00:25:38,486
Gaat het?
- Ik ben erg dronken.

203
00:25:39,703 --> 00:25:41,203
Wil je dansen?

204
00:25:56,819 --> 00:25:58,319
Niet zo goed als de echte.

205
00:25:58,954 --> 00:26:00,454
Of zo dodelijk.

206
00:26:00,923 --> 00:26:06,728
Goed dat verdien ik.
Ik verdien zo'n beetje alles wat je over me zegt.

207
00:26:06,795 --> 00:26:11,833
Ik was nogal instrumentaal met het opzetten.
- Dit allemaal.

208
00:26:11,901 --> 00:26:17,238
Als ik naar een rave had willen gaan, dan was ik
in een tijdmachine gestapt naar de jaren 90.

209
00:26:26,814 --> 00:26:28,314
Heb je Scott gezien?

210
00:26:30,252 --> 00:26:33,421
Heb je verteld wat er gebeurd is?
- We hebben nog een paar uur, weet je nog.

211
00:26:33,488 --> 00:26:35,956
We hebben het mijn vader beloofd.
- Jij hebt het je vader beloofd.

212
00:26:36,057 --> 00:26:40,060
Ik heb het hem beloofd om hem te beschermen.
- Jij, ik niet.

213
00:26:40,128 --> 00:26:44,698
Is mijn vader beschermen zo slecht?
- Ik wil geen geheimen hebben voor Scott.

214
00:26:48,235 --> 00:26:52,905
Nee, dat wil je niet, je staat daar liever
heel vreemd wachtend tot iemand ons ziet.

215
00:26:54,007 --> 00:26:55,708
Wat we ook zijn.

216
00:26:55,776 --> 00:27:01,214
En dan maak je alles vreselijk ongemakkelijk.

217
00:27:01,282 --> 00:27:03,816
Wat bedoel je daarmee?
- Wat denk je?

218
00:27:03,884 --> 00:27:06,186
Ik denk dat het betekend
dat je waarschijnlijk boos bent.

219
00:27:06,253 --> 00:27:08,053
Ik ben niet boos.
- Niet?

220
00:27:08,156 --> 00:27:11,857
Nee. Ik ben gefrustreerd.

221
00:27:14,127 --> 00:27:15,627
Seksueel?

222
00:27:40,552 --> 00:27:43,094
Wil je praten over Scott of
wil je mijn lichaam beschilderen?

223
00:27:44,356 --> 00:27:45,957
Ik wil je lichaam beschilderen.

224
00:28:01,273 --> 00:28:02,773
Eindelijk.

225
00:28:08,113 --> 00:28:09,613
Onhandig.

226
00:28:15,787 --> 00:28:17,287
Voorspelbaar.

227
00:30:16,660 --> 00:30:18,828
Waar is Ethan?
- Ik zoek hem ook.

228
00:30:18,896 --> 00:30:20,657
Ik heb hem al een half uur niet gezien.

229
00:30:22,132 --> 00:30:23,665
Is er iets?

230
00:30:31,341 --> 00:30:32,841
Heb je een flesopener?

231
00:30:38,014 --> 00:30:39,781
Er zitten fosforen op je sleutel.

232
00:30:56,665 --> 00:31:01,569
Ik dacht dat je van meisjes hield.
- Ik hou ook van meisjes. Jij ook?

233
00:31:02,538 --> 00:31:04,205
Zeker weten.
- Mooi.

234
00:31:04,273 --> 00:31:06,540
Hou je ook van jongens?
- Absoluut.

235
00:31:07,643 --> 00:31:09,143
Jij ook?

236
00:31:19,154 --> 00:31:21,421
Het spijt me. Wat zijn fosforen?

237
00:31:21,489 --> 00:31:26,193
Dat is alles wat oplicht.
Het zit in je tanden en nagels.

238
00:31:26,260 --> 00:31:29,963
Wasmiddel.
Hier zit het ook in.

239
00:31:30,031 --> 00:31:31,951
Het reageert op uv-licht, daarom licht het op.

240
00:31:42,076 --> 00:31:47,046
Hoe heb ik fosforen op mijn sleutel gekregen?
- Ben je met chemicaliën bezig geweest?

241
00:31:47,114 --> 00:31:48,614
Ik geloof niet...

242
00:31:55,055 --> 00:32:00,559
Het spijt me vreselijk.
Ik bedenk me ineens iets en ik moet gaan.

243
00:32:00,627 --> 00:32:05,997
Ik wil het. Ik wil echt blijven.
Ik wil de hele nacht blijven. Ik zweer het.

244
00:32:06,065 --> 00:32:08,800
Maar ik moet echt gaan en
ik wil je niet beledigen.

245
00:32:13,373 --> 00:32:17,609
Drink dit. Alles opdrinken. Alles.

246
00:32:31,924 --> 00:32:33,425
Er zit verf op je.

247
00:32:35,394 --> 00:32:36,894
Het zit er nog steeds.

248
00:32:40,566 --> 00:32:42,066
Laat mij maar.

249
00:32:51,076 --> 00:32:53,343
Ik kan niet geloven dat je
me zojuist bemoederd hebt.

250
00:32:53,411 --> 00:32:56,047
Ik heb je niet bemoederd.
- Sowieso wel.

251
00:32:58,083 --> 00:33:00,350
Misschien heb ik je een beetje bemoederd.

252
00:33:07,859 --> 00:33:09,815
Hoe kan je dit allemaal maar goed vinden?

253
00:33:10,295 --> 00:33:14,096
Ik heb je een foto laten zien
waar een ander voor wegrent.

254
00:33:14,599 --> 00:33:16,099
Het zag er voor mij niet zo slecht uit.

255
00:33:16,768 --> 00:33:19,369
Ik zie er uit als een boze geest uit de hel.

256
00:33:19,437 --> 00:33:23,773
Dan heb ik zeker iets anders gezien.
- Wat heb je gezien?

257
00:33:23,841 --> 00:33:26,776
Het ziet er een beetje uit
als of het je beschermd.

258
00:33:26,844 --> 00:33:32,048
Als een harnas. En het ziet er
voor mij niet uit als een boze geest.

259
00:33:32,116 --> 00:33:37,887
Waar lijkt het op?
- Het lijkt op een vos.

260
00:34:08,718 --> 00:34:11,427
Wat is er?
- Er zit iets op je hoofd.

261
00:34:12,288 --> 00:34:13,788
Achter je oor.

262
00:34:20,596 --> 00:34:22,096
Draai naar de spiegel.

263
00:34:23,266 --> 00:34:24,766
Zie je dat?

264
00:34:26,536 --> 00:34:28,036
Wat is dat?

265
00:34:28,637 --> 00:34:30,197
Ziet er uit als een nummer vijf.

266
00:34:34,710 --> 00:34:36,210
Hoorde je dat?

267
00:34:55,163 --> 00:34:56,663
Lydia? Wat is er gebeurt?

268
00:34:57,532 --> 00:34:59,847
Wat is er met haar gebeurt?
- Ik weet het niet, maar ze is steenkoud.

269
00:34:59,867 --> 00:35:02,602
Ze is onderkoeld.
We moeten haar naar binnen brengen, help me.

270
00:35:05,206 --> 00:35:07,173
Hier is een kachelrooster.

271
00:35:11,980 --> 00:35:13,480
Ik probeer een deken te zoeken.

272
00:35:18,385 --> 00:35:20,818
Wat doe je?
- Dit zet de genezing in werking.

273
00:35:26,293 --> 00:35:28,136
Ze kwamen uit het donker.

274
00:35:31,432 --> 00:35:34,300
Het is hetzelfde. Precies het zelfde.

275
00:36:06,105 --> 00:36:10,142
Sorry vriend,
de Bloody Beetroot doet geen verzoekjes.

276
00:36:11,678 --> 00:36:14,180
Serieus, ik zei toch dat de dj geen...

277
00:36:15,348 --> 00:36:16,848
De mijne wel.

278
00:36:26,258 --> 00:36:28,093
Er uit.

279
00:36:41,139 --> 00:36:43,675
Haal haar hier weg.
- Zoek Scott.

280
00:36:59,557 --> 00:37:03,262
Jongens, ze kijken allemaal naar mij.

281
00:37:09,867 --> 00:37:11,596
Waarom kijken ze allemaal naar mij?

282
00:38:23,214 --> 00:38:24,714
Iemand, doe iets.

283
00:39:15,289 --> 00:39:16,857
Wat waren die dingen in godsnaam?

284
00:39:21,027 --> 00:39:22,995
De 24 uur van je vader zijn om.

285
00:40:17,116 --> 00:40:20,597
Barrow verstopte zich in de
scheikunde kast op de school.

286
00:40:20,819 --> 00:40:25,756
Iemand heeft een gecodeerd bericht achter gelaten
op het schoolbord dat hem vertelde Kira te doden.

287
00:40:45,630 --> 00:40:52,130
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MugenJin & Chevy93

288
00:40:52,150 --> 00:40:57,413
Controle: Xandecs ~ Sync: THC

