1
00:00:00,486 --> 00:00:04,001
<i>Ik ben Stephen Jameson.
Ik ben één van de Tomorrow People.</i>

2
00:00:04,256 --> 00:00:06,282
<i>Ze noemen onze krachten de drie T's.</i>

3
00:00:06,302 --> 00:00:10,319
<i>Telepathie, telekinese en teleportatie.</i>

4
00:00:10,339 --> 00:00:15,755
<i>Er is een schaduwoorlog gaande tussen ons
en Ultra, de geheime organisatie die op ons jaagt.</i>

5
00:00:15,775 --> 00:00:19,847
<i>De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.</i>

6
00:00:19,867 --> 00:00:23,351
<i>En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.</i>

7
00:00:23,869 --> 00:00:26,092
<i>Wat voorafging...</i>

8
00:00:26,112 --> 00:00:30,796
Je praat nooit over je tijd bij Ultra.
- Jedikiah nam me op toen ik niets had.

9
00:00:30,816 --> 00:00:35,429
Toen ging het van het Superkinderen zomerkamp
naar mensen die stierven.

10
00:00:35,449 --> 00:00:36,960
Je kent Peter nog.

11
00:00:40,389 --> 00:00:45,516
Ik probeerde zijn gedachten te lezen
en hij duwde me gewoon uit zijn hoofd.

12
00:00:45,536 --> 00:00:46,736
Dus hij is zoals jou.

13
00:00:46,756 --> 00:00:49,630
Jullie drie hebben het gehaald.
Dus proficiat.

14
00:00:49,650 --> 00:00:51,399
Maar het blijft doorgaan.

15
00:00:51,419 --> 00:00:54,307
We zijn nog niet klaar
met het kaf van het koren te scheiden.

16
00:01:17,834 --> 00:01:20,039
Astrid Finch?

17
00:01:25,791 --> 00:01:29,348
We zijn klaar voor jou.

18
00:01:36,117 --> 00:01:41,407
Er is geen piano.
Niemand zei iets over acapella zingen.

19
00:01:43,225 --> 00:01:46,379
Ben ik op de juiste plek voor
de School of Music auditie?

20
00:01:46,399 --> 00:01:48,274
U bent Astrid Finch?

21
00:01:49,279 --> 00:01:51,430
Dan ben je op de juiste plek.

22
00:01:51,450 --> 00:01:54,213
Zou je een paar stappen achteruit willen doen?

23
00:01:56,138 --> 00:01:57,954
Waarom?

24
00:01:59,492 --> 00:02:01,429
We willen toch geen rotzooi maken?

25
00:02:04,690 --> 00:02:06,273
<i>48 uur eerder</i>

26
00:02:06,625 --> 00:02:08,306
2-1 voor mij.

27
00:02:08,554 --> 00:02:10,707
Waarom stopte je? Ik heb niet afgeklopt.

28
00:02:10,727 --> 00:02:13,328
Normaal gezien als iemand het uitschreeuwt
van de pijn, betekent dat stoppen.

29
00:02:13,348 --> 00:02:16,146
Durf dat niet te markeren als een verlies,
dit is nog niet voorbij.

30
00:02:21,339 --> 00:02:23,514
We moeten gewoon wat trainen, weet je nog?

31
00:02:23,534 --> 00:02:25,670
Jij hebt gemakkelijk praten.
- Wat betekent dat nu weer?

32
00:02:25,690 --> 00:02:28,330
Deze hele competitie is zo in elkaar gezet
zodat jij het kan winnen.

33
00:02:28,350 --> 00:02:31,159
Echt dit weer?
Ik dacht dat we moesten samenwerken.

34
00:02:31,179 --> 00:02:32,407
We zijn geen team.

35
00:02:32,427 --> 00:02:35,225
Je oom heeft duidelijk gemaakt
dat de sterkste overleeft en dat ben ik.

36
00:02:35,245 --> 00:02:37,178
Dus kom terug de mat op.

37
00:02:39,551 --> 00:02:42,289
Wie heeft er gewonnen?

38
00:02:42,309 --> 00:02:44,566
Dat is genoeg voor vandaag.

39
00:02:45,672 --> 00:02:50,290
Kan ik u iets vragen over een procedurele kwestie?
- Zeker.

40
00:02:50,310 --> 00:02:56,458
Ik vroeg me af wat het beleid was voor stagiairs
die hun krachten delen met normale mensen.

41
00:02:56,478 --> 00:02:58,905
Geen tolerantie. Dat zou je moeten weten.

42
00:02:58,925 --> 00:03:03,736
Elke abnormale die zijn of haar krachten verraadt,
zal gestraft worden. Geen uitzonderingen.

43
00:03:03,756 --> 00:03:09,089
En wat met mensen die het van ons te weten komen?
Die zullen ook wel een nadeel zijn.

44
00:03:09,109 --> 00:03:12,071
Inderdaad, daarom elimineren we ze ook
met extreme vooringenomenheid.

45
00:03:12,091 --> 00:03:15,870
Nog procedurele vragen die ik kan verduidelijken?

46
00:03:20,169 --> 00:03:22,150
Waar ging dat over?

47
00:03:22,170 --> 00:03:25,475
Ik ben zeker dat je alles in de hand hebt,
zelfs met je beste vrienden.

48
00:03:25,495 --> 00:03:29,270
Maar zo niet, effen ik het speelveld.
Neef.

49
00:03:34,602 --> 00:03:36,431
Niemand betekent ook niemand.

50
00:03:36,451 --> 00:03:38,858
En je zou me moeten helpen met mijn auditie.

51
00:03:38,878 --> 00:03:41,942
Ik weet het, maar je bent zeker dat je niemand
per ongeluk hebt verteld over mijn krachten?

52
00:03:41,962 --> 00:03:43,785
Ja, ik ben zeker.

53
00:03:43,977 --> 00:03:49,438
Ten eerste, ik mocht het van jou niet vertellen.
Ten tweede, ik wil niet overkomen als een gek.

54
00:03:49,458 --> 00:03:53,141
Heeft iemand verdacht jou benaderd?
Mannen in pakken?

55
00:03:53,161 --> 00:03:55,868
Wat is er aan de hand?

56
00:03:55,888 --> 00:03:59,312
Niets, ik ben gewoon...
- Paranoïde.

57
00:04:00,025 --> 00:04:02,067
Je kunt me vertrouwen.
- En ik vertrouw je ook.

58
00:04:02,087 --> 00:04:06,764
Er is gewoon een nieuwe meid bij Ultra
die alles zal doen om mij weg te krijgen.

59
00:04:06,784 --> 00:04:08,833
En als ze het ooit te weten komt over jou...

60
00:04:14,232 --> 00:04:16,965
Wat doe je op de zolder?
Ben je aan het afluisteren?

61
00:04:16,985 --> 00:04:22,103
Kerel, je bent paranoïde.
Ik was gewoon op zoek naar slaapzakken.

62
00:04:22,666 --> 00:04:26,359
Waarom?
- Voor de kampeertrip.

63
00:04:27,908 --> 00:04:31,830
Heb je die doos gevonden
met je vaders oude kampeerspullen?

64
00:04:31,850 --> 00:04:35,238
Ja, ik heb het gevonden.
Het rook precies naar een familie ratten.

65
00:04:35,258 --> 00:04:38,055
Geen paniek, ik heb genoeg extra spullen.

66
00:04:40,163 --> 00:04:41,786
Wat is er aan de hand?

67
00:04:43,694 --> 00:04:45,356
Je hebt het hem niet verteld.

68
00:04:45,376 --> 00:04:49,530
Peter neemt ons mee kamperen.
Voor het weekend.

69
00:04:49,995 --> 00:04:53,166
Ik ben er volledig klaar voor, man versus natuur.

70
00:04:53,186 --> 00:04:56,802
Onze moed testen tegen de elementen.

71
00:04:56,822 --> 00:04:59,611
Help je me even?
- Natuurlijk, P-Dawg.

72
00:04:59,631 --> 00:05:03,351
Alsjeblieft. P-Dawg.
- Als je het maar weet.

73
00:05:04,754 --> 00:05:08,936
Wanneer ging je het me vertellen?
- Nu.

74
00:05:09,363 --> 00:05:12,725
Het spijt me.
Ik dacht echt dat je niet mee zou willen gaan.

75
00:05:12,745 --> 00:05:14,683
De laatste keer dat we gingen kamperen,
was met je vader...

76
00:05:14,703 --> 00:05:17,914
Denk je dat ik Luca en jou alleen het bos
in laat gaan met een vreemde?

77
00:05:17,934 --> 00:05:21,285
Hij is amper een vreemde?
- Ik kom met jullie mee.

78
00:05:23,678 --> 00:05:27,377
Zeker?
- Waarom niet? Het zal leuk worden.

79
00:05:31,276 --> 00:05:34,749
Ik wil Astrid in de gaten houden vanwege Hillary
en haar gesluierde bedreigingen.

80
00:05:34,769 --> 00:05:38,240
Maar ik kan mijn familie niet de bossen insturen
met een mogelijke abnormale psychopaat...

81
00:05:38,260 --> 00:05:39,818
en ik kan niet op twee plaatsen tegelijk zijn.

82
00:05:39,838 --> 00:05:43,681
Als je moeders vriend
jou echt uit zijn hoofd duwde...

83
00:05:43,701 --> 00:05:45,997
betekent het niet omdat hij krachten heeft,
dat hij een Ultra-agent is.

84
00:05:46,017 --> 00:05:47,798
Het lijkt wel een beetje toevallig.

85
00:05:47,818 --> 00:05:49,506
Wat heb je gevonden over die Peter?

86
00:05:49,526 --> 00:05:53,491
Peter Henry MacKenzie
op 510 Cornelius Street, New York.

87
00:05:54,142 --> 00:05:57,524
Geen crimineel verleden.
Geen openstaande belastingen.

88
00:05:57,544 --> 00:06:02,546
Niets te ongunstig in zijn browsegeschiedenis.
- Je kunt onze browsegeschiedenis controleren?

89
00:06:02,566 --> 00:06:05,048
Het lijkt erop dat je moeders nieuwe vriend
een fatsoenlijke kerel is.

90
00:06:05,068 --> 00:06:08,515
Niet dat ik naar iets heb gekeken
waar ik me voor schaam.

91
00:06:08,535 --> 00:06:11,189
Wat is het ergste dat er kan gebeuren?

92
00:06:11,209 --> 00:06:15,854
Dat Peter een geheim agent is die ons de bossen
inleidt zodat hij ons kan vermoorden.

93
00:06:15,874 --> 00:06:18,520
Maar als hij zoals ons is, kan hij niet moorden.

94
00:06:18,540 --> 00:06:24,523
En als hij iets verdachts probeert, hoef je gewoon
Cara te contacteren en we teleporteren.

95
00:06:24,543 --> 00:06:28,320
Oké, jullie steunen me, bedankt.
Maar wie gaat voor Astrid zorgen als ik weg ben?

96
00:06:28,340 --> 00:06:33,476
De vensters springen gewoon open...
- Stop ermee, jullie zijn paranoïde.

97
00:06:33,496 --> 00:06:35,764
Niemand kan het iets schelen waar je naar kijkt
op het internet.

98
00:06:35,784 --> 00:06:37,998
En niemand gaat Astrid is iets aandoen
terwijl je weg bent.

99
00:06:52,126 --> 00:06:53,935
Ik zal Astrid in de gaten houden.

100
00:06:53,955 --> 00:06:56,526
Je denkt niet dat ik paranoïde ben?
- Waarschijnlijk wel.

101
00:06:56,897 --> 00:07:00,703
Maar als je dat niet bent, ik weet wat Ultra doet
met mensen die te veel weten.

102
00:07:00,723 --> 00:07:02,880
Beter voorkomen dan genezen.

103
00:07:05,268 --> 00:07:07,292
<i>14 jaar geleden</i>

104
00:07:10,248 --> 00:07:15,580
Flash nummer 159.
Het einde van de Dark Flash saga.

105
00:07:15,600 --> 00:07:17,477
Je bent de eerste om het vast te houden.

106
00:07:17,497 --> 00:07:20,655
Het is wel vreemd.
Het is alsof je de nieuwe versies kan ruiken.

107
00:07:20,675 --> 00:07:24,855
Gemakkelijk. Ik lees gewoon je gedachten om te
weten wanneer de nieuwe zendingen aankomen.

108
00:07:25,138 --> 00:07:26,962
Kom op, maak dat je wegkomt.

109
00:07:38,349 --> 00:07:43,076
Waarom heb je niet gezegd...
- Maak dat je wegkomt, jongen.

110
00:07:43,096 --> 00:07:46,805
Ben je gek? Ga.
- Laat het wapen vallen.

111
00:07:46,825 --> 00:07:50,620
Doe hem alsjeblieft niets aan.
Hij is gewoon een kind met een wilde fantasie.

112
00:07:50,640 --> 00:07:52,760
Ik ga nergens heen.

113
00:08:04,202 --> 00:08:05,977
Alles in orde?

114
00:08:05,997 --> 00:08:07,797
Ik heb geen tijd om het uit te leggen.

115
00:08:07,817 --> 00:08:13,814
Wat er ook gebeurt, je kan nooit iets zeggen
over wat je juist hebt gezien.

116
00:08:13,834 --> 00:08:16,399
Begrepen?

117
00:08:20,405 --> 00:08:24,408
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MrZazou & Ren Höek

118
00:08:24,428 --> 00:08:27,359
Controle: Winchestergirl ~ Sync: THC

119
00:08:36,361 --> 00:08:40,508
Genomen op de avond van één van onze
recente betrekkingen met de Tomorrow People.

120
00:08:40,528 --> 00:08:41,728
Wie is het meisje?

121
00:08:41,748 --> 00:08:45,710
Je neefjes beste vriendin.
Een burger die gecompromitteerd is.

122
00:08:45,730 --> 00:08:49,270
De beelden waren bewerkt en begraven
samen met Stephens voormalige partner.

123
00:08:55,298 --> 00:08:57,624
Voordat je twee agenten
betrekt bij een doofpotzaak...

124
00:08:57,644 --> 00:09:01,040
moet je eens goed nadenken
over de sterkte van je claim.

125
00:09:01,904 --> 00:09:07,470
Dit is geen toeval.
Ik zag ze samen teleporteren.

126
00:09:07,490 --> 00:09:11,473
Ik weet dat dit riskant is om naar jou
te komen, aangezien hij...

127
00:09:13,487 --> 00:09:19,987
Wat ik bedoel is dat begunstiging van familie
nooit je oordeel van een situatie zou beïnvloeden.

128
00:09:20,007 --> 00:09:25,725
Ik apprecieer de steun.
Ik neem het nu wel over.

129
00:10:05,538 --> 00:10:09,169
Niet schreeuwen, ik ben het. Stephens vriend.
We hebben elkaar ontmoet bij hem thuis.

130
00:10:09,189 --> 00:10:11,027
Wat doe je? Ik schrok me rot.

131
00:10:11,047 --> 00:10:13,494
Hij vroeg me jou in de gaten te houden.
- Ik heb geen bodyguard nodig.

132
00:10:13,514 --> 00:10:15,719
Je beste vriend lijkt te denken
dat je in gevaar bent.

133
00:10:15,739 --> 00:10:19,196
Hij denkt soms veel gekke dingen.
- Daar ben ik het mee eens.

134
00:10:19,216 --> 00:10:21,779
Maar ik heb het hem beloofd
en ik hou me aan mijn beloftes.

135
00:10:21,799 --> 00:10:25,239
Wat zou iemand willen met mij?
Ik maak geen deel uit van jullie wereld.

136
00:10:25,259 --> 00:10:28,424
En eerlijk gezegd, wil ik dat ook niet.
Niet slecht bedoeld.

137
00:10:29,749 --> 00:10:32,169
Soms heb je geen keus.

138
00:10:33,454 --> 00:10:38,003
Wat is dit allemaal?
Zanger met Hart. De Auditie Behalen.

139
00:10:38,023 --> 00:10:40,273
Als je het moet weten, ik heb een auditie morgen.

140
00:10:40,293 --> 00:10:43,610
Ik zou het appreciëren als je me alleen liet
zodat ik me kan concentreren en voorbereiden.

141
00:10:43,630 --> 00:10:46,386
Ze hebben mijn tijd al vervroegd,
dus ik sta al een beetje gespannen.

142
00:10:46,406 --> 00:10:47,770
Ik weet niet waarom ik je dit allemaal vertel.

143
00:10:47,790 --> 00:10:52,337
Als je iets vreemds opmerkt...
- Zoals gestalkt worden op de trein?

144
00:10:53,439 --> 00:10:54,639
Skype dit adres dan.

145
00:10:54,659 --> 00:10:57,317
Dat is een bibliotheekboek.
Je schendt publiek eigendom.

146
00:10:57,337 --> 00:11:02,172
Dit is serieus.
Ultra speelt geen spelletjes. Geloof me.

147
00:11:08,378 --> 00:11:14,116
Het is me ter ore gekomen dat één van jullie
zijn krachten heeft gebruikt tegen Ultra's beleid.

148
00:11:14,136 --> 00:11:16,690
Dus in het bijzijn van mensen.

149
00:11:18,206 --> 00:11:24,326
Ik kan jullie allemaal psychisch laten controleren
maar welke geheimen komen er dan boven water.

150
00:11:24,346 --> 00:11:29,756
De schuldige kan ook een stap vooruit zetten
en iedereen de pijn en vernedering besparen.

151
00:11:38,550 --> 00:11:39,750
Jullie kunnen gaan.

152
00:11:47,091 --> 00:11:48,825
Het spijt me.

153
00:11:50,294 --> 00:11:52,612
Ik had mijn krachten niet mogen gebruiken.

154
00:11:53,731 --> 00:11:55,665
Maar die kerel had een wapen.

155
00:11:56,678 --> 00:12:00,728
Je bent onze jongste rekruut.
En daarbij komt veel druk kijken.

156
00:12:00,748 --> 00:12:05,199
Ik weet dat het moeilijk was voor jou om een stap
vooruit te doen, maar het is het beste zo.

157
00:12:05,219 --> 00:12:07,391
Wat ga je met hem doen?

158
00:12:08,546 --> 00:12:11,004
Tony is mijn enige vriend.

159
00:12:12,093 --> 00:12:13,957
Ben ik je vriend niet?

160
00:12:24,237 --> 00:12:26,921
Ik heb de perfecte plek.

161
00:12:27,231 --> 00:12:30,156
Dit is zo prachtig.

162
00:12:30,176 --> 00:12:32,458
Ik weet dat onze soort niet kan moorden...

163
00:12:32,478 --> 00:12:37,097
maar wat als hij onze handen afkapt
en ons hier laat doodvriezen of verhongeren?

164
00:12:37,117 --> 00:12:39,763
Direct naar het slechtste, precies.

165
00:12:40,643 --> 00:12:45,587
Heb je wel eens een horrorfilm gezien?
Hoe gaat het daar?

166
00:12:45,607 --> 00:12:49,044
Russ ligt nog altijd plat, maar hij heeft
zijn gevoel voor humor nog niet verloren.

167
00:12:49,064 --> 00:12:51,856
Nu moet ik luisteren naar zijn halfsamenhangende
grappen en doen alsof ze grappig zijn.

168
00:12:51,876 --> 00:12:54,735
Ik kan je horen.
- Ik weet het.

169
00:12:54,755 --> 00:12:58,005
Gelukkig zijn er nog geen nieuwe abnormalen.
Ik heb mijn werk te doen.

170
00:12:58,025 --> 00:13:01,329
Veel plezier met je marshmallows.
- Ik wil marshmallows.

171
00:13:02,098 --> 00:13:06,672
Ik weet dat je denkt dat ik te achterdochtig ben,
maar heeft Tim nog iets gevonden over Peter?

172
00:13:06,692 --> 00:13:11,743
Eigenlijk wel.
Peter MacKenzie heeft zijn naam veranderd.

173
00:13:11,763 --> 00:13:13,112
Ik wist het.

174
00:13:13,132 --> 00:13:16,181
Tot 2006, was zijn familienaam Foster.

175
00:13:16,201 --> 00:13:19,832
Maar voordat je doordraait,
er zijn genoeg mogelijke verklaringen.

176
00:13:19,852 --> 00:13:22,823
Wat zei je nog?
Hoor je me?

177
00:13:25,499 --> 00:13:30,529
Geweldig, nietwaar?
- Ja, prachtig.

178
00:13:30,799 --> 00:13:35,166
Hij heeft me hierheen gebracht omdat hij wist
dat water mijn telepathie zou belemmeren.

179
00:13:37,521 --> 00:13:41,305
Ik hoor je niet.
- Verdomme.

180
00:13:42,106 --> 00:13:45,064
Iets heeft mij gebeten.

181
00:13:46,699 --> 00:13:49,061
We zijn er bijna.

182
00:13:54,194 --> 00:14:00,145
Kamp opzetten bij de rivier?
- Zo gepland. Beste zonsopkomst in het hele bos.

183
00:14:01,720 --> 00:14:03,517
Je hebt een wapen meegebracht?

184
00:14:03,537 --> 00:14:06,126
Ik dacht dat jullie wel mee zouden willen gaan
op ganzenjacht.

185
00:14:06,146 --> 00:14:08,651
Je moeder zei dat het in orde was.

186
00:14:08,671 --> 00:14:11,235
Vet. Klinkt leuk.

187
00:14:11,255 --> 00:14:14,833
Oké, dan maar. Volledig klaar.

188
00:14:24,118 --> 00:14:27,870
Ik wou gewoon even nagaan hoe de situatie is
met je neefjes vertrouwelinge.

189
00:14:27,890 --> 00:14:30,315
Ik heb de situatie onder controle.

190
00:14:30,335 --> 00:14:33,475
En Stephen zal worden gestraft
zoals al de rest, toch?

191
00:14:33,495 --> 00:14:35,854
Ik moet me niet bij jou verantwoorden.

192
00:14:37,094 --> 00:14:40,492
Een sterke werkethiek is aangeraden...

193
00:14:40,512 --> 00:14:44,696
maar interne sabotage gebaseerd
op meedogenloze ambitie en persoonlijke wraak...

194
00:14:44,716 --> 00:14:46,542
zal niet worden getolereerd.

195
00:14:46,562 --> 00:14:48,871
Maar ga je het meisje vermoorden?

196
00:14:51,379 --> 00:14:55,276
Als ik ja zeg en je lacht,
ben je de volgende, begrepen?

197
00:14:59,753 --> 00:15:01,917
Maar ik wil dat je iets begrijpt.

198
00:15:01,937 --> 00:15:05,228
Jij en iedereen zoals jou hebben het privilege
om te werken bij dit agentschap...

199
00:15:05,248 --> 00:15:08,419
voor het exclusief voordeel van mensen.

200
00:15:08,439 --> 00:15:10,859
En als één van hen moet opgeofferd worden
voor het grotere geheel...

201
00:15:10,879 --> 00:15:13,946
is dat geen reden tot vieren
of persoonlijke prestatie, begrepen?

202
00:15:15,002 --> 00:15:16,202
Ja, meneer.

203
00:15:18,038 --> 00:15:19,757
Leuk gesprek.

204
00:15:25,522 --> 00:15:27,770
We zijn er bijna.

205
00:15:27,790 --> 00:15:30,006
Als je me hoort, geen druk...

206
00:15:30,026 --> 00:15:33,359
maar ik heb een wapenhoudende abnormale
die me op een wilde ganzenjacht leidt.

207
00:15:34,939 --> 00:15:38,308
Zei je iets?
- Nee, waarom?

208
00:15:38,791 --> 00:15:43,472
Waarom ben je zo zenuwachtig?
- Ik voel me gewoon niet goed rond wapens.

209
00:15:43,492 --> 00:15:48,252
Daar heb je gelijk in, het zijn gevaarlijke dingen
die moeten behandeld worden met respect.

210
00:15:48,272 --> 00:15:50,690
Blijf. Staan.

211
00:15:56,723 --> 00:15:58,181
Mooi schot.
- Bedankt.

212
00:15:58,201 --> 00:16:02,191
Waar heb je zo leren schieten?
- Ik ben opgegroeid op het platteland.

213
00:16:02,211 --> 00:16:04,306
Je werd geboren in Detroit.

214
00:16:04,326 --> 00:16:08,463
Ja, dat klopt. Hoe weet je...
- Zeg alsjeblieft niet dat je hem opgezocht hebt.

215
00:16:08,483 --> 00:16:11,513
Dat is wel oké.
Hij doet gewoon zijn huiswerk.

216
00:16:11,533 --> 00:16:17,174
We verhuisden toen mijn moeder hertrouwde.
Mijn stiefvader leerde me schieten.

217
00:16:17,194 --> 00:16:22,757
Hij was een Natuurkundeleraar zoals mij, maar hij
was het gelukkigst als hij weg was van de wereld.

218
00:16:22,777 --> 00:16:27,883
Dat heb ik precies van hem geërfd.
Ook al waren we geen familie.

219
00:16:30,753 --> 00:16:36,534
Hou er van in de natuur te zijn.
Zo vredig, zo perfect.

220
00:16:37,615 --> 00:16:39,321
Zo dood.

221
00:16:59,436 --> 00:17:01,889
We zijn klaar voor jou.

222
00:17:06,953 --> 00:17:10,374
Dit perspectief is geweldig.

223
00:17:12,849 --> 00:17:17,510
Neem alleen herinneringen,
laat de aanwezigheid achter.

224
00:17:19,889 --> 00:17:21,657
Voorzichtig.

225
00:17:25,504 --> 00:17:29,862
Dat was even geluk hebben.
- Zeg dat wel.

226
00:17:32,278 --> 00:17:34,006
Ik zie dat jullie eten hebben meegebracht.

227
00:17:34,771 --> 00:17:35,971
Goed gedaan.

228
00:17:41,377 --> 00:17:42,677
Je bent op de juiste plek.

229
00:17:45,648 --> 00:17:47,748
Zou je een paar stappen achteruit willen doen?

230
00:17:51,006 --> 00:17:52,206
Waarom?

231
00:17:55,891 --> 00:17:57,658
We willen toch geen rotzooi maken?

232
00:18:13,974 --> 00:18:15,174
Mijn God.

233
00:18:20,155 --> 00:18:23,464
Wie zijn dat? Ze zitten nog steeds
achter ons aan, hè? We moeten hier we...

234
00:18:26,475 --> 00:18:31,582
Mijn God. John, je bent gewond.
- Gewoon een schampschot, meer niet.

235
00:18:31,991 --> 00:18:35,458
Nee. Ik breng je naar een ziekenhuis.
Kun je ons eruit teleporteren?

236
00:18:35,478 --> 00:18:38,948
Alles op z'n tijd.
Je moet het bloeden stoppen.

237
00:18:40,541 --> 00:18:42,754
Tot die tijd gaan we nergens heen.

238
00:18:56,152 --> 00:18:57,480
Ik moet een ambulance bellen.

239
00:18:58,422 --> 00:19:02,165
We kunnen de autoriteiten niet gebruiken.
Ultra zit overal.

240
00:19:03,090 --> 00:19:05,215
Ze zullen het weten
als we proberen te ontsnappen.

241
00:19:09,907 --> 00:19:14,115
Kun je ons naar een EH teleporteren?
- Nee, ben te zwak, ik kon ons enkel hier krijgen.

242
00:19:14,135 --> 00:19:17,965
En je vrienden? Cara? Russell?
- Ze kunnen niet naar binnen teleporteren.

243
00:19:18,181 --> 00:19:20,263
Ultra weet het als we onze krachten gebruiken.

244
00:19:20,380 --> 00:19:25,101
Ze kunnen exact vaststellen waar we zijn.
Dan zijn ze er binnen een paar seconden.

245
00:19:26,078 --> 00:19:28,180
Dus we wachten tot ze ons vinden.

246
00:19:28,825 --> 00:19:33,375
Zoek iets om hieromheen te doen.
Als ik sterk genoeg ben, kan ik ons hier weghalen.

247
00:19:33,395 --> 00:19:35,778
We hebben één kans
hier uit te teleporteren, meer niet.

248
00:19:35,798 --> 00:19:39,123
Anders doden ze ons. Begrijp je?

249
00:19:39,842 --> 00:19:44,685
Ik red jou, jij redt mij.
Als ik faal, sterven we beiden.

250
00:19:46,291 --> 00:19:48,312
Ik snap het.
- Goed.

251
00:19:48,577 --> 00:19:51,110
Ik red het wel. Hou het gewoon daar vast.

252
00:19:55,574 --> 00:19:57,345
Misschien zijn we verkeerd begonnen.

253
00:19:57,578 --> 00:20:01,979
Ik weet niet waardoor je zo reageerde,
maar ik wil het goedmaken.

254
00:20:02,678 --> 00:20:05,625
Wie ben je? Echt.

255
00:20:07,219 --> 00:20:11,202
Ik ben gewoon iemand die je moeder leuk vind.
- Waarom heb je je achternaam veranderd?

256
00:20:12,000 --> 00:20:15,483
Pardon?
- Van Foster naar MacKenzie, in 2006.

257
00:20:15,503 --> 00:20:17,527
Je hebt echt je huiswerk gedaan.

258
00:20:22,400 --> 00:20:24,492
Ik veranderde het toen mijn stiefvader stierf.

259
00:20:24,879 --> 00:20:27,693
Het klinkt misschien stom,
een volwassen vent die zijn naam veranderd...

260
00:20:27,713 --> 00:20:30,064
maar hij was het die me opvoedde
toen mijn vader wegging.

261
00:20:30,947 --> 00:20:34,242
Toen ik hem verloor, was het aannemen
van zijn achternaam mijn manier van eren.

262
00:20:34,388 --> 00:20:35,912
Betekende veel voor mijn moeder.

263
00:20:37,614 --> 00:20:42,225
Soms doen we dingen voor onze moeders...
Hun geluk voor die van ons stellen.

264
00:20:42,245 --> 00:20:45,232
Ik weet wat je bent.
- Een natuurkundeleraar?

265
00:20:45,252 --> 00:20:47,480
Ik weet alleen niet wie je heeft gestuurd.
- Wie me heeft gestuurd?

266
00:20:47,500 --> 00:20:50,900
Voor wie je werkt.
- Ik werk voor de openbare school, Stephen.

267
00:20:50,920 --> 00:20:55,283
Moet je me doden? Zijn dat je orders?

268
00:20:55,409 --> 00:20:58,717
We zijn alleen nu, Pete.
We hoeven geen spelletjes meer te spelen.

269
00:20:59,178 --> 00:21:02,598
Ik weet dat je me uit je hoofd duwde.
Ik weet dat je je camera hebt getk'd.

270
00:21:02,618 --> 00:21:04,453
Tk'd?
- Maar wat wil je van me?

271
00:21:04,473 --> 00:21:07,626
Niets. Je moeder vertelde me
van je psychische problemen.

272
00:21:07,646 --> 00:21:11,666
Heb je gedacht aan opname?
Mijn neef ging ervoor naar Oregon. Hij zei...

273
00:21:11,686 --> 00:21:12,933
Genoeg.

274
00:21:14,517 --> 00:21:16,524
Ik weet dat je krachten hebt.

275
00:21:22,959 --> 00:21:24,826
Gebruik ze om jezelf te redden.

276
00:21:34,696 --> 00:21:36,006
Gebruik ze.

277
00:21:39,056 --> 00:21:40,407
Gebruik ze.

278
00:21:54,089 --> 00:21:55,684
Je bent gestoord.

279
00:21:57,892 --> 00:22:02,763
Stephen had je niet over ons mogen vertellen.
Door hem zit je nu hier.

280
00:22:07,912 --> 00:22:10,136
Wilde niet je beste vriend bekritiseren.

281
00:22:12,540 --> 00:22:15,353
Zo erg het was beschoten te worden...

282
00:22:15,519 --> 00:22:18,899
de keren dat Stephen mij uit zijn leven duwde,
waren erger.

283
00:22:19,580 --> 00:22:21,411
Ik dacht echt dat ik hem kwijtraakte.

284
00:22:22,026 --> 00:22:26,484
Toen er een reden was voor zijn gedrag,
leek het alsof ik hem terugkreeg.

285
00:22:27,421 --> 00:22:30,122
Zoals je over hem praat, lijkt het...

286
00:22:37,097 --> 00:22:41,834
Het is goed. Blijf praten. Het komt goed.

287
00:22:45,171 --> 00:22:47,845
Dit is niet zoals ik dacht
dat vandaag zou gaan.

288
00:22:48,284 --> 00:22:50,012
Het spijt me van je auditie.

289
00:22:52,078 --> 00:22:55,084
Wat zou je gaan zingen?
- Maakt niet uit.

290
00:22:55,191 --> 00:22:59,309
Ik wil het horen.
- Nee, het is gênant.

291
00:22:59,575 --> 00:23:01,298
Houdt mijn gedachten van de pijn af.

292
00:23:03,556 --> 00:23:05,532
Wat als ze ons doden?

293
00:23:06,826 --> 00:23:12,025
Ik heb nog niets bereikt.
- Heb je een verlanglijstje of zo?

294
00:23:12,508 --> 00:23:15,420
Misschien.
- Wat staat erop?

295
00:23:15,511 --> 00:23:17,544
Zeg ik niet.
- Kom op.

296
00:23:19,214 --> 00:23:22,658
Je zult me uitlachen.
- Doe ik niet, belooft.

297
00:23:23,975 --> 00:23:26,296
Ik wil in Carnegie Hall zingen...

298
00:23:27,179 --> 00:23:29,946
vloeiend Japans spreken
en een jaar naar Tokyo gaan...

299
00:23:30,359 --> 00:23:31,784
leren surfen...

300
00:23:33,062 --> 00:23:35,186
Ik wil drie kinderen.

301
00:23:36,555 --> 00:23:38,121
Twee meiden en een jongen.

302
00:23:40,525 --> 00:23:42,059
En jij?

303
00:23:44,705 --> 00:23:49,075
Weet ik eigenlijk niet.
Ik heb altijd moeten vechten om te overleven.

304
00:23:49,377 --> 00:23:53,863
Nooit nagedacht over hoe ik zou leven
als ik de keuze zou hebben.

305
00:23:57,108 --> 00:24:00,510
Nooit zulke dromen gehad.

306
00:24:06,884 --> 00:24:09,385
John, alsjeblieft. Kijk me aan, focus je.

307
00:25:13,925 --> 00:25:15,229
Hé, jongens.

308
00:25:21,149 --> 00:25:25,300
Als dit over laatst gaat, ik heb gedaan
wat het joch tegen me zei. Ik heb niets gezegd.

309
00:25:45,156 --> 00:25:46,971
Je hebt hem gedood.
- Ik...

310
00:25:46,991 --> 00:25:50,274
Je hebt hem gedood.
- Ik niet, degenen boven me.

311
00:25:50,294 --> 00:25:54,094
Zij wilde dat jij zou gaan.
Ik heb ze tegen gehouden.

312
00:25:54,131 --> 00:25:57,356
Ik weet dat dit keihard is, jongen,
maar het komt goed.

313
00:25:59,247 --> 00:26:01,394
Kom hier. Het komt wel goed.

314
00:26:18,338 --> 00:26:23,062
John, alsjeblieft. Doe je ogen open.
John, kun je me horen?

315
00:26:52,388 --> 00:26:56,954
Astrid? Wat is er?
- Ik heb hulp nodig.

316
00:26:57,826 --> 00:27:00,384
John, hij is neergeschoten.

317
00:27:06,256 --> 00:27:08,784
Wat heb je gedaan?
- Ik weet het, ik heb het verpest.

318
00:27:08,804 --> 00:27:11,786
Dat is nog niets. Hij had dood kunnen zijn.

319
00:27:11,806 --> 00:27:15,186
Het spijt me.
- Ben je meegekomen om deze trip te saboteren?

320
00:27:15,206 --> 00:27:16,791
Nee, het was een ongeluk.

321
00:27:16,811 --> 00:27:18,993
Hij is een goed mens.
Je hebt hem geen kans gegeven.

322
00:27:19,013 --> 00:27:21,995
Ik dacht dat hij probeerde...
- Om wat te doen?

323
00:27:22,384 --> 00:27:26,758
Je vader te vervangen?
Ik zeg dit voor het laatst.

324
00:27:26,788 --> 00:27:31,838
Je vader komt nooit meer terug. Dat kan hij niet.
- Hoe weet je dat?

325
00:27:31,858 --> 00:27:36,810
Hij liet een leegte achter toen hij wegging,
maar ik verdien ook wel wat.

326
00:27:36,830 --> 00:27:39,813
Ik heb jou en Luca
tien jaar lang veilig gehouden.

327
00:27:39,833 --> 00:27:42,015
Ik heb jullie tegen dingen beschermd
die je je niet eens kunt voorstellen...

328
00:27:42,035 --> 00:27:46,519
en nu hebben we de kans
om gelukkig te zijn. Allemaal.

329
00:27:46,983 --> 00:27:51,810
Ik heb dit nodig, en Luca ook.
Het is niet eerlijk.

330
00:28:00,921 --> 00:28:02,311
Ze zullen ons vinden.

331
00:28:05,520 --> 00:28:07,478
We zitten in de voorraadkamer
op de negende verdieping.

332
00:28:07,498 --> 00:28:09,637
Als ze klaar zijn met de kamers,
zullen ze ons vinden.

333
00:28:09,657 --> 00:28:12,850
Astrid, blijf rustig.
Zeg me waar de kogel erin ging.

334
00:28:13,438 --> 00:28:16,199
Ik kan het niet eens zien, er is zoveel bloed.

335
00:28:17,586 --> 00:28:22,649
Hij ging erin onder zijn rib.
Ja, net boven de heup.

336
00:28:26,818 --> 00:28:29,690
Heb je dit eerder gedaan?
Heb je medische ervaring?

337
00:28:29,918 --> 00:28:31,589
Nee, maar ik heb hulp.

338
00:28:32,200 --> 00:28:36,326
Ik heb alles opgezocht over anatomie,
operaties en triage.

339
00:28:39,430 --> 00:28:41,289
Je doet het goed, Astrid.

340
00:28:41,309 --> 00:28:46,054
De schatting over de baan van de kogel geeft aan
dat er geen belangrijke organen geraakt zijn.

341
00:28:47,181 --> 00:28:49,630
Als ik echter maar vragen
naar de uitgangswond...

342
00:28:49,650 --> 00:28:52,922
Astrid, zeg me waar de kogel eruit is gekomen.
Kun je hem omrollen?

343
00:28:58,082 --> 00:29:01,513
Niets. Geen gat.

344
00:29:02,262 --> 00:29:07,083
Als de kogel er niet uit is gekomen...
- Ben ik bang dat Astrid hem moet verwijderen.

345
00:29:16,681 --> 00:29:18,461
Kun je kijken of er ergens een naaikit is?

346
00:29:21,084 --> 00:29:24,927
Je zult de kogel handmatig moeten verwijderen.
Kun je alcohol vinden?

347
00:29:26,713 --> 00:29:29,388
Het is net als toen je
een kikker ontleedde bij biologie.

348
00:29:29,408 --> 00:29:32,827
Ik was vegetariër. Ik deed dat online.

349
00:29:33,753 --> 00:29:37,380
Niemand kan erin of eruit teleporteren
zonder dat wij het zien.

350
00:29:37,400 --> 00:29:39,048
We hebben beeldmateriaal gevonden
van het doel.

351
00:29:39,068 --> 00:29:43,118
Ze lijkt te worden beschermd door een paranormale,
en dat ze zich ergens schuilhouden in het hotel.

352
00:29:44,691 --> 00:29:46,164
Ziet ernaar uit dat het over is, John.

353
00:29:48,000 --> 00:29:49,426
Tijd om naar huis te komen.

354
00:29:52,137 --> 00:29:54,973
Alles leeg op deze verdieping,
ga nu naar de volgende. Waar ben je?

355
00:29:57,642 --> 00:30:00,204
Er is zoveel bloed.
- Je kunt dit, Astrid.

356
00:30:00,652 --> 00:30:04,121
Ga het gat in met je duim en wijsvinger.
Ik tel tot drie. Klaar?

357
00:30:04,914 --> 00:30:07,562
Eén, twee, drie.

358
00:30:15,527 --> 00:30:16,793
Kun je de kogel voelen?

359
00:30:20,436 --> 00:30:21,831
Ze komen dichterbij.

360
00:30:22,833 --> 00:30:25,447
Kun je de kogel voelen?
- Volgens mij wel.

361
00:30:27,548 --> 00:30:28,748
Haal hem eruit.

362
00:30:39,650 --> 00:30:41,182
Hou vol, ik kom eraan.

363
00:30:41,508 --> 00:30:43,466
Je kunt niet naar binnen teleporteren,
dan zien ze je.

364
00:30:43,486 --> 00:30:45,612
Doe ik niet, ik teleporteer naar buiten.

365
00:30:57,797 --> 00:31:01,185
Er komt niemand in of uit, mevrouw.
Het hotel is gesloten, het spijt me.

366
00:31:02,171 --> 00:31:03,505
Mij ook.

367
00:31:43,632 --> 00:31:46,683
Cara, wat doe je?
- Het komt goed. Pak mijn arm vast.

368
00:31:50,750 --> 00:31:54,221
Verdomme. Goed, ik kan er één tegelijk meenemen.
- Neem haar. Luister, Cara...

369
00:31:56,858 --> 00:31:58,334
er is geen weg terug.

370
00:31:58,503 --> 00:32:01,090
John, je weet dat ik er niet van houd,
als me wordt verteld wat ik wel en niet mag doen.

371
00:32:16,577 --> 00:32:18,450
Waar gaan we naartoe?
- Volg me gewoon.

372
00:32:18,760 --> 00:32:22,331
Waarom teleporteerde we net niet?
- Leg ik later uit. Ik wil dat je me vertrouwt.

373
00:32:38,198 --> 00:32:39,398
Netjes.

374
00:32:42,297 --> 00:32:45,034
Wat moet ik daarmee doen?
- Kom je wel achter.

375
00:33:06,660 --> 00:33:08,736
Daar, iemand teleporteerde net naar buiten.

376
00:33:08,756 --> 00:33:11,109
Onze jongens op de grond
zeggen dat ze weggekomen is.

377
00:33:11,129 --> 00:33:13,540
En je zei dat John gewond was
na de eerste ontmoeting.

378
00:33:13,560 --> 00:33:16,313
Hij heeft het doel niet
naar buiten geteleporteerd.

379
00:33:17,145 --> 00:33:19,938
Dat betekent dat hij nog in het gebouw is.
Blijf zoeken.

380
00:33:28,513 --> 00:33:31,106
Kom op.
- Waar zijn we?

381
00:33:31,663 --> 00:33:33,237
Waar is John?
- Ik ga hem halen.

382
00:33:33,257 --> 00:33:34,909
Nee, niet doen. Het is te laat.

383
00:33:34,929 --> 00:33:37,579
Ik teleporteerde vanaf de andere kant.
Hopelijk geeft dat wat extra tijd.

384
00:33:37,599 --> 00:33:40,194
Ik kan terugkomen, ik kan bij hem komen.
- Cara, ze zullen je doden.

385
00:33:40,214 --> 00:33:42,116
Ik ga geen tijd verdoen met discussies voeren.

386
00:33:46,764 --> 00:33:48,533
Welkom in onze wereld.

387
00:34:05,882 --> 00:34:08,451
Je bent echt koppig.
- Ik heb de leiding nu, weet je nog?

388
00:34:27,684 --> 00:34:29,131
Ik begrijp het.

389
00:34:32,090 --> 00:34:33,511
Ruimte is goed.

390
00:34:37,794 --> 00:34:42,064
Het is goed. Doei, Peter.

391
00:34:44,100 --> 00:34:45,597
Ik heb alles weggezet.

392
00:34:49,479 --> 00:34:50,817
Het spijt me, mam.

393
00:34:51,083 --> 00:34:55,795
Ik weet dat ik het verpest heb met Peter.
Ik wilde hem niet weg hebben.

394
00:34:56,155 --> 00:35:01,115
Ik had hem een echte kans moeten geven.
Ik kan naar hem toegaan en excuses aanbieden...

395
00:35:05,854 --> 00:35:08,744
Geen geheimen meer, goed? Geen leugens meer.

396
00:35:09,999 --> 00:35:12,104
Ik moet weten wat er met je aan de hand is.

397
00:35:14,629 --> 00:35:15,829
Belooft?

398
00:35:17,933 --> 00:35:19,167
Belooft.

399
00:35:22,537 --> 00:35:24,761
Ben snel terug.
- Waar ga je heen?

400
00:35:25,950 --> 00:35:29,543
Ik... Astrid heeft mijn hulp ergens bij nodig.

401
00:35:30,679 --> 00:35:32,045
Duurt niet lang, oké?

402
00:35:35,834 --> 00:35:39,119
We moeten praten.
Serieus, over wat er dit weekend is gebeurd.

403
00:35:39,788 --> 00:35:44,750
Goed, als ik terug ben. Blijf gewoon bij mam.
Laat haar vanavond niet alleen, goed?

404
00:35:56,725 --> 00:36:00,336
Sorry, ben zo snel als ik kon gekomen.
- Wil je me nu naar huis brengen?

405
00:36:03,274 --> 00:36:04,559
Dat kan ik niet.

406
00:36:04,755 --> 00:36:06,335
Mijn ouders zullen zich zorgen maken over me.

407
00:36:06,355 --> 00:36:10,174
Dat regel ik wel, goed?
Het belangrijkste is dat je hier veilig bent.

408
00:36:10,194 --> 00:36:14,584
Nee, ik moet met mijn vader praten.
Hij zal gek worden. Ik moet met hem praten.

409
00:36:16,044 --> 00:36:17,454
Goed, kom mee.

410
00:36:20,460 --> 00:36:22,477
De auditie ging erg goed.

411
00:36:22,497 --> 00:36:27,216
Ik was het aan het vieren,
en ik realiseerde me net pas hoe laat het was.

412
00:36:28,578 --> 00:36:30,204
Ja, ik ben blij.

413
00:36:32,890 --> 00:36:37,689
Ik huil niet. Ik bibber gewoon,
omdat ik niet kan geloven hoeveel geluk ik heb.

414
00:36:39,480 --> 00:36:44,133
Ja, het is waar ik altijd van gedroomd heb.
Bedankt dat je in me gelooft, pap.

415
00:36:46,788 --> 00:36:49,689
Geef mam een knuffel van me,
en zeg haar dat ik van haar hou.

416
00:36:51,259 --> 00:36:54,227
Ik hou van jullie. Doei.

417
00:36:59,767 --> 00:37:02,281
Ik heb nog nooit tegen hem gelogen.

418
00:37:02,746 --> 00:37:05,728
Hoe meer hij weet,
hoe gevaarlijker het is voor hem.

419
00:37:10,913 --> 00:37:12,632
Ik dacht dat deze wat beter zouden zitten.

420
00:37:15,581 --> 00:37:18,096
Hoe lang moet ik hier blijven?

421
00:37:25,406 --> 00:37:26,856
Tot het veilig is.

422
00:37:28,488 --> 00:37:30,161
En wanneer is dat?

423
00:37:30,894 --> 00:37:34,873
Morgen? Maandag? Langer?

424
00:37:35,601 --> 00:37:37,499
Zolang het nodig is.

425
00:37:39,372 --> 00:37:43,805
Houden jullie me hier als gijzelaar?
- Nee, natuurlijk niet.

426
00:37:45,146 --> 00:37:47,211
Maar je moet ons je laten beschermen.

427
00:37:47,529 --> 00:37:50,160
Jij bent de reden
dat ik bescherming nodig heb.

428
00:38:07,952 --> 00:38:10,184
Sta alsjeblieft niet op.

429
00:38:10,612 --> 00:38:12,526
Lachen doet pijn.

430
00:38:14,305 --> 00:38:19,805
Dank je, John. Als jij er niet had geweest,
dan had Astrid dood geweest.

431
00:38:19,825 --> 00:38:21,303
Hoe was het kamperen?

432
00:38:22,313 --> 00:38:25,530
Een ander soort bloedbad.

433
00:38:26,150 --> 00:38:30,861
Ik had nooit moeten weggaan.
Ik bedoel, je ving een kogel op voor haar.

434
00:38:31,942 --> 00:38:37,290
Ik zei je dat ik haar zou beschermen en deed dat.
- Weet ik, maar dit was wel heel erg.

435
00:38:40,118 --> 00:38:41,417
Ga zitten.

436
00:38:58,122 --> 00:39:03,299
Soms, als we iemand willen beschermen,
gebeurt het dat we in nog groter gevaar belanden.

437
00:39:04,221 --> 00:39:07,897
Je had het niet kunnen weten.
Je deed het juiste.

438
00:39:10,162 --> 00:39:12,772
We kunnen niet altijd bepalen
hoe dingen lopen.

439
00:39:16,823 --> 00:39:19,067
Wie ben je?
- Ik werk hier.

440
00:39:21,209 --> 00:39:23,436
En jij ziet eruit
alsof je iemand nodig hebt om mee te praten.

441
00:39:24,267 --> 00:39:26,198
De mensen waar ik mee praat, gaan dood.

442
00:39:27,300 --> 00:39:29,796
Je zou er goed aan doen bij me weg te blijven.

443
00:39:32,072 --> 00:39:36,197
Het is prima om geheimen te hebben, weet je.
Je moet voorzichtig zijn met wie je ze deelt.

444
00:39:36,982 --> 00:39:38,738
Je kunt me vertellen wat je wilt.

445
00:39:39,231 --> 00:39:44,354
Ik denk dat wij voorbestemd zijn
om goede vrienden te worden, John.

446
00:39:47,249 --> 00:39:50,710
Waarom denk je dat?
- Gewoon een gevoel.

447
00:39:53,494 --> 00:39:55,159
Waarom ben je zo aardig?

448
00:39:57,138 --> 00:40:01,666
Ik heb een zoon. Iets jonger als jij.

449
00:40:04,446 --> 00:40:10,291
Op een dag heeft hij jou nodig om aardig
tegen jou te zijn. En mogelijk ben ik er dan niet.

450
00:40:13,254 --> 00:40:15,304
Ik ben Roger trouwens.

451
00:40:16,975 --> 00:40:19,517
Onthoud, het is altijd het donkerst...

452
00:40:20,134 --> 00:40:22,786
vlak voordat...
- Je het licht aandoet.

453
00:40:25,645 --> 00:40:27,193
Dat zei hij ook altijd tegen mij.

454
00:40:29,573 --> 00:40:31,705
Wat was er nou met je moeders vriend?

455
00:40:33,520 --> 00:40:35,481
Er waren momenten dat ik zeker was...

456
00:40:35,501 --> 00:40:38,992
dat hij zijn krachten gebruikte.
Voorwerpen die wel getk'd hadden moeten zijn.

457
00:40:39,012 --> 00:40:42,719
Maar toen ik hem uitdaagde...
- Wat bedoel je met 'uitdagen'?

458
00:40:45,500 --> 00:40:48,184
Ik heb hem mogelijk per ongeluk
van een klif geduwd.

459
00:40:50,794 --> 00:40:53,726
Als hij krachten heeft,
is hij bereidt ermee te sterven.

460
00:40:53,763 --> 00:40:57,554
Misschien was hij het niet die krachten gebruikte.
- Ik was het niet.

461
00:40:59,034 --> 00:41:03,027
Wie waren er nog meer?
- Niemand. Alleen ik, mijn moeder, en mijn...

462
00:41:06,598 --> 00:41:07,899
Mijn broer.

463
00:41:13,772 --> 00:41:19,232
Jongste zoon van de meest sterke Tomorrow Person.
Klinkt logisch.

464
00:41:19,252 --> 00:41:20,943
Daarom wilde hij met me praten.

465
00:41:21,423 --> 00:41:23,380
Zeer hoge, genetische mogelijkheid.

466
00:41:25,049 --> 00:41:27,050
Ik ben zo stom. Hoe kon ik dat missen?

467
00:41:28,485 --> 00:41:32,088
Het is Luca. Hij komt naar buiten.

468
00:41:34,155 --> 00:41:37,655
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MrZazou & Ren Höek

469
00:41:37,675 --> 00:41:41,175
Controle: WinchesterGirl ~ Sync: THC

