1
00:00:00,486 --> 00:00:04,001
<i>Ik ben Stephen Jameson.
Ik ben één van de Tomorrow People.</i>

2
00:00:04,256 --> 00:00:06,282
<i>Ze noemen onze krachten de drie T's.</i>

3
00:00:06,302 --> 00:00:10,319
<i>Telepathie, telekinese en teleportatie.</i>

4
00:00:10,339 --> 00:00:15,755
<i>Er is een schaduwoorlog gaande tussen ons
en Ultra, de geheime organisatie die op ons jaagt.</i>

5
00:00:15,775 --> 00:00:19,847
<i>De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.</i>

6
00:00:19,867 --> 00:00:23,351
<i>En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.</i>

7
00:00:23,869 --> 00:00:26,092
<i>Wat voorafging...</i>

8
00:00:26,112 --> 00:00:30,796
Je praat nooit over je tijd bij Ultra.
- Jedikiah nam me op toen ik niets had.

9
00:00:30,816 --> 00:00:35,429
Toen ging het van het Superkinderen zomerkamp
naar mensen die stierven.

10
00:00:35,449 --> 00:00:36,960
Je kent Peter nog.

11
00:00:40,389 --> 00:00:45,516
Ik probeerde zijn gedachten te lezen
en hij duwde me gewoon uit zijn hoofd.

12
00:00:45,536 --> 00:00:46,736
Dus hij is zoals jou.

13
00:00:46,756 --> 00:00:49,630
Jullie drie hebben het gehaald.
Dus proficiat.

14
00:00:49,650 --> 00:00:51,399
Maar het blijft doorgaan.

15
00:00:51,419 --> 00:00:54,307
We zijn nog niet klaar
met het kaf van het koren te scheiden.

16
00:01:17,834 --> 00:01:20,039
Astrid Finch?

17
00:01:25,791 --> 00:01:29,348
We zijn klaar voor jou.

18
00:01:36,117 --> 00:01:41,407
Er is geen piano.
Niemand zei iets over acapella zingen.

19
00:01:43,225 --> 00:01:46,379
Ben ik op de juiste plek voor
de School of Music auditie?

20
00:01:46,399 --> 00:01:48,274
U bent Astrid Finch?

21
00:01:49,279 --> 00:01:51,430
Dan ben je op de juiste plek.

22
00:01:51,450 --> 00:01:54,213
Zou je een paar stappen achteruit willen doen?

23
00:01:56,138 --> 00:01:57,954
Waarom?

24
00:01:59,492 --> 00:02:01,429
We willen toch geen rotzooi maken?

25
00:02:04,690 --> 00:02:06,273
<i>48 uur eerder</i>

26
00:02:06,625 --> 00:02:08,306
2-1 voor mij.

27
00:02:08,554 --> 00:02:10,707
Waarom stopte je? Ik heb niet afgeklopt.

28
00:02:10,727 --> 00:02:13,328
Normaal gezien als iemand het uitschreeuwt
van de pijn, betekent dat stoppen.

29
00:02:13,348 --> 00:02:16,146
Durf dat niet te markeren als een verlies,
dit is nog niet voorbij.

30
00:02:21,339 --> 00:02:23,514
We moeten gewoon wat trainen, weet je nog?

31
00:02:23,534 --> 00:02:25,670
Jij hebt gemakkelijk praten.
- Wat betekent dat nu weer?

32
00:02:25,690 --> 00:02:28,330
Deze hele competitie is zo in elkaar gezet
zodat jij het kan winnen.

33
00:02:28,350 --> 00:02:31,159
Echt dit weer?
Ik dacht dat we moesten samenwerken.

34
00:02:31,179 --> 00:02:32,407
We zijn geen team.

35
00:02:32,427 --> 00:02:35,225
Je oom heeft duidelijk gemaakt
dat de sterkste overleeft en dat ben ik.

36
00:02:35,245 --> 00:02:37,178
Dus kom terug de mat op.

37
00:02:39,551 --> 00:02:42,289
Wie heeft er gewonnen?

38
00:02:42,309 --> 00:02:44,566
Dat is genoeg voor vandaag.

39
00:02:45,672 --> 00:02:50,290
Kan ik u iets vragen over een procedurele kwestie?
- Zeker.

40
00:02:50,310 --> 00:02:56,458
Ik vroeg me af wat het beleid was voor stagiairs
die hun krachten delen met normale mensen.

41
00:02:56,478 --> 00:02:58,905
Geen tolerantie. Dat zou je moeten weten.

42
00:02:58,925 --> 00:03:03,736
Elke abnormale die zijn of haar krachten verraadt,
zal gestraft worden. Geen uitzonderingen.

43
00:03:03,756 --> 00:03:09,089
En wat met mensen die het van ons te weten komen?
Die zullen ook wel een nadeel zijn.

44
00:03:09,109 --> 00:03:12,071
Inderdaad, daarom elimineren we ze ook
met extreme vooringenomenheid.

45
00:03:12,091 --> 00:03:15,870
Nog procedurele vragen die ik kan verduidelijken?

46
00:03:20,169 --> 00:03:22,150
Waar ging dat over?

47
00:03:22,170 --> 00:03:25,475
Ik ben zeker dat je alles in de hand hebt,
zelfs met je beste vrienden.

48
00:03:25,495 --> 00:03:29,270
Maar zo niet, effen ik het speelveld.
Neef.

49
00:03:34,602 --> 00:03:36,431
Niemand betekent ook niemand.

50
00:03:36,451 --> 00:03:38,858
En je zou me moeten helpen met mijn auditie.

51
00:03:38,878 --> 00:03:41,942
Ik weet het, maar je bent zeker dat je niemand
per ongeluk hebt verteld over mijn krachten?

52
00:03:41,962 --> 00:03:43,785
Ja, ik ben zeker.

53
00:03:43,977 --> 00:03:49,438
Ten eerste, ik mocht het van jou niet vertellen.
Ten tweede, ik wil niet overkomen als een gek.

54
00:03:49,458 --> 00:03:53,141
Heeft iemand verdacht jou benaderd?
Mannen in pakken?

55
00:03:53,161 --> 00:03:55,868
Wat is er aan de hand?

56
00:03:55,888 --> 00:03:59,312
Niets, ik ben gewoon...
- Paranoïde.

57
00:04:00,025 --> 00:04:02,067
Je kunt me vertrouwen.
- En ik vertrouw je ook.

58
00:04:02,087 --> 00:04:06,764
Er is gewoon een nieuwe meid bij Ultra
die alles zal doen om mij weg te krijgen.

59
00:04:06,784 --> 00:04:08,833
En als ze het ooit te weten komt over jou...

60
00:04:14,232 --> 00:04:16,965
Wat doe je op de zolder?
Ben je aan het afluisteren?

61
00:04:16,985 --> 00:04:22,103
Kerel, je bent paranoïde.
Ik was gewoon op zoek naar slaapzakken.

62
00:04:22,666 --> 00:04:26,359
Waarom?
- Voor de kampeertrip.

63
00:04:27,908 --> 00:04:31,830
Heb je die doos gevonden
met je vaders oude kampeerspullen?

64
00:04:31,850 --> 00:04:35,238
Ja, ik heb het gevonden.
Het rook precies naar een familie ratten.

65
00:04:35,258 --> 00:04:38,055
Geen paniek, ik heb genoeg extra spullen.

66
00:04:40,163 --> 00:04:41,786
Wat is er aan de hand?

67
00:04:43,694 --> 00:04:45,356
Je hebt het hem niet verteld.

68
00:04:45,376 --> 00:04:49,530
Peter neemt ons mee kamperen.
Voor het weekend.

69
00:04:49,995 --> 00:04:53,166
Ik ben er volledig klaar voor, man versus natuur.

70
00:04:53,186 --> 00:04:56,802
Onze moed testen tegen de elementen.

71
00:04:56,822 --> 00:04:59,611
Help je me even?
- Natuurlijk, P-Dawg.

72
00:04:59,631 --> 00:05:03,351
Alsjeblieft. P-Dawg.
- Als je het maar weet.

73
00:05:04,754 --> 00:05:08,936
Wanneer ging je het me vertellen?
- Nu.

74
00:05:09,363 --> 00:05:12,725
Het spijt me.
Ik dacht echt dat je niet mee zou willen gaan.

75
00:05:12,745 --> 00:05:14,683
De laatste keer dat we gingen kamperen,
was met je vader...

76
00:05:14,703 --> 00:05:17,914
Denk je dat ik Luca en jou alleen het bos
in laat gaan met een vreemde?

77
00:05:17,934 --> 00:05:21,285
Hij is amper een vreemde?
- Ik kom met jullie mee.

78
00:05:23,678 --> 00:05:27,377
Zeker?
- Waarom niet? Het zal leuk worden.

79
00:05:31,276 --> 00:05:34,749
Ik wil Astrid in de gaten houden vanwege Hillary
en haar gesluierde bedreigingen.

80
00:05:34,769 --> 00:05:38,240
Maar ik kan mijn familie niet de bossen insturen
met een mogelijke abnormale psychopaat...

81
00:05:38,260 --> 00:05:39,818
en ik kan niet op twee plaatsen tegelijk zijn.

82
00:05:39,838 --> 00:05:43,681
Als je moeders vriend
jou echt uit zijn hoofd duwde...

83
00:05:43,701 --> 00:05:45,997
betekent het niet omdat hij krachten heeft,
dat hij een Ultra-agent is.

84
00:05:46,017 --> 00:05:47,798
Het lijkt wel een beetje toevallig.

85
00:05:47,818 --> 00:05:49,506
Wat heb je gevonden over die Peter?

86
00:05:49,526 --> 00:05:53,491
Peter Henry MacKenzie
op 510 Cornelius Street, New York.

87
00:05:54,142 --> 00:05:57,524
Geen crimineel verleden.
Geen openstaande belastingen.

88
00:05:57,544 --> 00:06:02,546
Niets te ongunstig in zijn browsegeschiedenis.
- Je kunt onze browsegeschiedenis controleren?

89
00:06:02,566 --> 00:06:05,048
Het lijkt erop dat je moeders nieuwe vriend
een fatsoenlijke kerel is.

90
00:06:05,068 --> 00:06:08,515
Niet dat ik naar iets heb gekeken
waar ik me voor schaam.

91
00:06:08,535 --> 00:06:11,189
Wat is het ergste dat er kan gebeuren?

92
00:06:11,209 --> 00:06:15,854
Dat Peter een geheim agent is die ons de bossen
inleidt zodat hij ons kan vermoorden.

93
00:06:15,874 --> 00:06:18,520
Maar als hij zoals ons is, kan hij niet moorden.

94
00:06:18,540 --> 00:06:24,523
En als hij iets verdachts probeert, hoef je gewoon
Cara te contacteren en we teleporteren.

95
00:06:24,543 --> 00:06:28,320
Oké, jullie steunen me, bedankt.
Maar wie gaat voor Astrid zorgen als ik weg ben?

96
00:06:28,340 --> 00:06:33,476
De vensters springen gewoon open...
- Stop ermee, jullie zijn paranoïde.

97
00:06:33,496 --> 00:06:35,764
Niemand kan het iets schelen waar je naar kijkt
op het internet.

98
00:06:35,784 --> 00:06:37,998
En niemand gaat Astrid is iets aandoen
terwijl je weg bent.

99
00:06:52,126 --> 00:06:53,935
Ik zal Astrid in de gaten houden.

100
00:06:53,955 --> 00:06:56,526
Je denkt niet dat ik paranoïde ben?
- Waarschijnlijk wel.

101
00:06:56,897 --> 00:07:00,703
Maar als je dat niet bent, ik weet wat Ultra doet
met mensen die te veel weten.

102
00:07:00,723 --> 00:07:02,880
Beter voorkomen dan genezen.

103
00:07:05,268 --> 00:07:07,292
<i>14 jaar geleden</i>

104
00:07:10,248 --> 00:07:15,580
Flash nummer 159.
Het einde van de Dark Flash saga.

105
00:07:15,600 --> 00:07:17,477
Je bent de eerste om het vast te houden.

106
00:07:17,497 --> 00:07:20,655
Het is wel vreemd.
Het is alsof je de nieuwe versies kan ruiken.

107
00:07:20,675 --> 00:07:24,855
Gemakkelijk. Ik lees gewoon je gedachten om te
weten wanneer de nieuwe zendingen aankomen.

108
00:07:25,138 --> 00:07:26,962
Kom op, maak dat je wegkomt.

109
00:07:38,349 --> 00:07:43,076
Waarom heb je niet gezegd...
- Maak dat je wegkomt, jongen.

110
00:07:43,096 --> 00:07:46,805
Ben je gek? Ga.
- Laat het wapen vallen.

111
00:07:46,825 --> 00:07:50,620
Doe hem alsjeblieft niets aan.
Hij is gewoon een kind met een wilde fantasie.

112
00:07:50,640 --> 00:07:52,760
Ik ga nergens heen.

113
00:08:04,202 --> 00:08:05,977
Alles in orde?

114
00:08:05,997 --> 00:08:07,797
Ik heb geen tijd om het uit te leggen.

115
00:08:07,817 --> 00:08:13,814
Wat er ook gebeurt, je kan nooit iets zeggen
over wat je juist hebt gezien.

116
00:08:13,834 --> 00:08:16,399
Begrepen?

117
00:08:20,405 --> 00:08:24,408
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MrZazou & Ren Höek

118
00:08:24,428 --> 00:08:27,359
Controle: Winchestergirl ~ Sync: THC

119
00:08:38,661 --> 00:08:42,808
Genomen op de avond van één van onze
recente betrekkingen met de Tomorrow People.

120
00:08:42,828 --> 00:08:44,028
Wie is het meisje?

121
00:08:44,048 --> 00:08:48,010
Je neefjes beste vriendin.
Een burger die gecompromitteerd is.

122
00:08:48,030 --> 00:08:51,570
De beelden waren bewerkt en begraven
samen met Stephens voormalige partner.

123
00:08:57,598 --> 00:08:59,924
Voordat je twee agenten
betrekt bij een doofpotzaak...

124
00:08:59,944 --> 00:09:03,340
moet je eens goed nadenken
over de sterkte van je claim.

125
00:09:04,204 --> 00:09:09,770
Dit is geen toeval.
Ik zag ze samen teleporteren.

126
00:09:09,790 --> 00:09:13,773
Ik weet dat dit riskant is om naar jou
te komen, aangezien hij...

127
00:09:15,787 --> 00:09:22,287
Wat ik bedoel is dat begunstiging van familie
nooit je oordeel van een situatie zou beïnvloeden.

128
00:09:22,307 --> 00:09:28,025
Ik apprecieer de steun.
Ik neem het nu wel over.

129
00:10:07,838 --> 00:10:11,469
Niet schreeuwen, ik ben het. Stephens vriend.
We hebben elkaar ontmoet bij hem thuis.

130
00:10:11,489 --> 00:10:13,327
Wat doe je? Ik schrok me rot.

131
00:10:13,347 --> 00:10:15,794
Hij vroeg me jou in de gaten te houden.
- Ik heb geen bodyguard nodig.

132
00:10:15,814 --> 00:10:18,019
Je beste vriend lijkt te denken
dat je in gevaar bent.

133
00:10:18,039 --> 00:10:21,496
Hij denkt soms veel gekke dingen.
- Daar ben ik het mee eens.

134
00:10:21,516 --> 00:10:24,079
Maar ik heb het hem beloofd
en ik hou me aan mijn beloftes.

135
00:10:24,099 --> 00:10:27,539
Wat zou iemand willen met mij?
Ik maak geen deel uit van jullie wereld.

136
00:10:27,559 --> 00:10:30,724
En eerlijk gezegd, wil ik dat ook niet.
Niet slecht bedoeld.

137
00:10:32,049 --> 00:10:34,469
Soms heb je geen keus.

138
00:10:35,754 --> 00:10:40,303
Wat is dit allemaal?
Zanger met Hart. De Auditie Behalen.

139
00:10:40,323 --> 00:10:42,573
Als je het moet weten, ik heb een auditie morgen.

140
00:10:42,593 --> 00:10:45,910
Ik zou het appreciëren als je me alleen liet
zodat ik me kan concentreren en voorbereiden.

141
00:10:45,930 --> 00:10:48,686
Ze hebben mijn tijd al vervroegd,
dus ik sta al een beetje gespannen.

142
00:10:48,706 --> 00:10:50,070
Ik weet niet waarom ik je dit allemaal vertel.

143
00:10:50,090 --> 00:10:54,637
Als je iets vreemds opmerkt...
- Zoals gestalkt worden op de trein?

144
00:10:55,739 --> 00:10:56,939
Skype dit adres dan.

145
00:10:56,959 --> 00:10:59,617
Dat is een bibliotheekboek.
Je schendt publiek eigendom.

146
00:10:59,637 --> 00:11:04,472
Dit is serieus.
Ultra speelt geen spelletjes. Geloof me.

147
00:11:10,678 --> 00:11:16,416
Het is me ter ore gekomen dat één van jullie
zijn krachten heeft gebruikt tegen Ultra's beleid.

148
00:11:16,436 --> 00:11:18,990
Dus in het bijzijn van mensen.

149
00:11:20,506 --> 00:11:26,626
Ik kan jullie allemaal psychisch laten controleren
maar welke geheimen komen er dan boven water.

150
00:11:26,646 --> 00:11:32,056
De schuldige kan ook een stap vooruit zetten
en iedereen de pijn en vernedering besparen.

151
00:11:40,850 --> 00:11:42,050
Jullie kunnen gaan.

152
00:11:49,391 --> 00:11:51,125
Het spijt me.

153
00:11:52,594 --> 00:11:54,912
Ik had mijn krachten niet mogen gebruiken.

154
00:11:56,031 --> 00:11:57,965
Maar die kerel had een wapen.

155
00:11:58,978 --> 00:12:03,028
Je bent onze jongste rekruut.
En daarbij komt veel druk kijken.

156
00:12:03,048 --> 00:12:07,499
Ik weet dat het moeilijk was voor jou om een stap
vooruit te doen, maar het is het beste zo.

157
00:12:07,519 --> 00:12:09,691
Wat ga je met hem doen?

158
00:12:10,846 --> 00:12:13,304
Tony is mijn enige vriend.

159
00:12:14,393 --> 00:12:16,257
Ben ik je vriend niet?

160
00:12:26,537 --> 00:12:29,221
Ik heb de perfecte plek.

161
00:12:29,531 --> 00:12:32,456
Dit is zo prachtig.

162
00:12:32,476 --> 00:12:34,758
Ik weet dat onze soort niet kan moorden...

163
00:12:34,778 --> 00:12:39,397
maar wat als hij onze handen afkapt
en ons hier laat doodvriezen of verhongeren?

164
00:12:39,417 --> 00:12:42,063
Direct naar het slechtste, precies.

165
00:12:42,943 --> 00:12:47,887
Heb je wel eens een horrorfilm gezien?
Hoe gaat het daar?

166
00:12:47,907 --> 00:12:51,344
Russ ligt nog altijd plat, maar hij heeft
zijn gevoel voor humor nog niet verloren.

167
00:12:51,364 --> 00:12:54,156
Nu moet ik luisteren naar zijn halfsamenhangende
grappen en doen alsof ze grappig zijn.

168
00:12:54,176 --> 00:12:57,035
Ik kan je horen.
- Ik weet het.

169
00:12:57,055 --> 00:13:00,305
Gelukkig zijn er nog geen nieuwe abnormalen.
Ik heb mijn werk te doen.

170
00:13:00,325 --> 00:13:03,629
Veel plezier met je marshmallows.
- Ik wil marshmallows.

171
00:13:04,398 --> 00:13:08,972
Ik weet dat je denkt dat ik te achterdochtig ben,
maar heeft Tim nog iets gevonden over Peter?

172
00:13:08,992 --> 00:13:14,043
Eigenlijk wel.
Peter MacKenzie heeft zijn naam veranderd.

173
00:13:14,063 --> 00:13:15,412
Ik wist het.

174
00:13:15,432 --> 00:13:18,481
Tot 2006, was zijn familienaam Foster.

175
00:13:18,501 --> 00:13:22,132
Maar voordat je doordraait,
er zijn genoeg mogelijke verklaringen.

176
00:13:22,152 --> 00:13:25,123
Wat zei je nog?
Hoor je me?

177
00:13:27,799 --> 00:13:32,829
Geweldig, nietwaar?
- Ja, prachtig.

178
00:13:33,099 --> 00:13:37,466
Hij heeft me hierheen gebracht omdat hij wist
dat water mijn telepathie zou belemmeren.

179
00:13:39,821 --> 00:13:43,605
Ik hoor je niet.
- Verdomme.

180
00:13:44,406 --> 00:13:47,364
Iets heeft mij gebeten.

181
00:13:48,999 --> 00:13:51,361
We zijn er bijna.

182
00:13:56,494 --> 00:14:02,445
Kamp opzetten bij de rivier?
- Zo gepland. Beste zonsopkomst in het hele bos.

183
00:14:04,020 --> 00:14:05,817
Je hebt een wapen meegebracht?

184
00:14:05,837 --> 00:14:08,426
Ik dacht dat jullie wel mee zouden willen gaan
op ganzenjacht.

185
00:14:08,446 --> 00:14:10,951
Je moeder zei dat het in orde was.

186
00:14:10,971 --> 00:14:13,535
Vet. Klinkt leuk.

187
00:14:13,555 --> 00:14:17,133
Oké, dan maar. Volledig klaar.

188
00:14:28,418 --> 00:14:32,170
Ik wou gewoon even nagaan hoe de situatie is
met je neefjes vertrouwelinge.

189
00:14:32,190 --> 00:14:34,615
Ik heb de situatie onder controle.

190
00:14:34,635 --> 00:14:37,775
En Stephen zal worden gestraft
zoals al de rest, toch?

191
00:14:37,795 --> 00:14:40,154
Ik moet me niet bij jou verantwoorden.

192
00:14:41,394 --> 00:14:44,792
Een sterke werkethiek is aangeraden...

193
00:14:44,812 --> 00:14:48,996
maar interne sabotage gebaseerd
op meedogenloze ambitie en persoonlijke wraak...

194
00:14:49,016 --> 00:14:50,842
zal niet worden getolereerd.

195
00:14:50,862 --> 00:14:53,171
Maar ga je het meisje vermoorden?

196
00:14:55,679 --> 00:14:59,576
Als ik ja zeg en je lacht,
ben je de volgende, begrepen?

197
00:15:04,053 --> 00:15:06,217
Maar ik wil dat je iets begrijpt.

198
00:15:06,237 --> 00:15:09,528
Jij en iedereen zoals jou hebben het privilege
om te werken bij dit agentschap...

199
00:15:09,548 --> 00:15:12,719
voor het exclusief voordeel van mensen.

200
00:15:12,739 --> 00:15:15,159
En als één van hen moet opgeofferd worden
voor het grotere geheel...

201
00:15:15,179 --> 00:15:18,246
is dat geen reden tot vieren
of persoonlijke prestatie, begrepen?

202
00:15:19,302 --> 00:15:20,502
Ja, meneer.

203
00:15:22,338 --> 00:15:24,057
Leuk gesprek.

204
00:15:29,822 --> 00:15:32,070
We zijn er bijna.

205
00:15:32,090 --> 00:15:34,306
Als je me hoort, geen druk...

206
00:15:34,326 --> 00:15:37,659
maar ik heb een wapenhoudende abnormale
die me op een wilde ganzenjacht leidt.

207
00:15:39,239 --> 00:15:42,608
Zei je iets?
- Nee, waarom?

208
00:15:43,091 --> 00:15:47,772
Waarom ben je zo zenuwachtig?
- Ik voel me gewoon niet goed rond wapens.

209
00:15:47,792 --> 00:15:52,552
Daar heb je gelijk in, het zijn gevaarlijke dingen
die moeten behandeld worden met respect.

210
00:15:52,572 --> 00:15:54,990
Blijf. Staan.

211
00:16:01,023 --> 00:16:02,481
Mooi schot.
- Bedankt.

212
00:16:02,501 --> 00:16:06,491
Waar heb je zo leren schieten?
- Ik ben opgegroeid op het platteland.

213
00:16:06,511 --> 00:16:08,606
Je werd geboren in Detroit.

214
00:16:08,626 --> 00:16:12,763
Ja, dat klopt. Hoe weet je...
- Zeg alsjeblieft niet dat je hem opgezocht hebt.

215
00:16:12,783 --> 00:16:15,813
Dat is wel oké.
Hij doet gewoon zijn huiswerk.

216
00:16:15,833 --> 00:16:21,474
We verhuisden toen mijn moeder hertrouwde.
Mijn stiefvader leerde me schieten.

217
00:16:21,494 --> 00:16:27,057
Hij was een Natuurkundeleraar zoals mij, maar hij
was het gelukkigst als hij weg was van de wereld.

218
00:16:27,077 --> 00:16:32,183
Dat heb ik precies van hem geërfd.
Ook al waren we geen familie.

219
00:16:35,053 --> 00:16:40,834
Hou er van in de natuur te zijn.
Zo vredig, zo perfect.

220
00:16:41,915 --> 00:16:43,621
Zo dood.

221
00:17:03,736 --> 00:17:06,189
We zijn klaar voor jou.

222
00:17:11,253 --> 00:17:14,674
Dit perspectief is geweldig.

223
00:17:17,149 --> 00:17:21,810
Neem alleen herinneringen,
laat de aanwezigheid achter.

224
00:17:24,189 --> 00:17:25,957
Voorzichtig.

225
00:17:29,804 --> 00:17:34,162
Dat was even geluk hebben.
- Zeg dat wel.

226
00:17:36,578 --> 00:17:38,306
Ik zie dat jullie eten hebben meegebracht.

227
00:17:39,071 --> 00:17:40,271
Goed gedaan.

228
00:17:45,677 --> 00:17:46,977
Je bent op de juiste plek.

229
00:17:49,948 --> 00:17:52,048
Zou je een paar stappen achteruit willen doen?

230
00:17:55,306 --> 00:17:56,506
Waarom?

231
00:18:00,191 --> 00:18:01,958
We willen toch geen rotzooi maken?

232
00:18:18,274 --> 00:18:19,474
Mijn God.

233
00:18:24,455 --> 00:18:27,764
Wie zijn dat? Ze zitten nog steeds
achter ons aan, hè? We moeten hier we...

234
00:18:30,775 --> 00:18:35,882
Mijn God. John, je bent gewond.
- Gewoon een schampschot, meer niet.

235
00:18:36,291 --> 00:18:39,758
Nee. Ik breng je naar een ziekenhuis.
Kun je ons eruit teleporteren?

236
00:18:39,778 --> 00:18:43,248
Alles op z'n tijd.
Je moet het bloeden stoppen.

237
00:18:44,841 --> 00:18:47,054
Tot die tijd gaan we nergens heen.

238
00:19:02,352 --> 00:19:03,680
Ik moet een ambulance bellen.

239
00:19:04,622 --> 00:19:08,365
We kunnen de autoriteiten niet gebruiken.
Ultra zit overal.

240
00:19:09,290 --> 00:19:11,415
Ze zullen het weten
als we proberen te ontsnappen.

241
00:19:16,107 --> 00:19:20,315
Kun je ons naar een EH teleporteren?
- Nee, ben te zwak, ik kon ons enkel hier krijgen.

242
00:19:20,335 --> 00:19:24,165
En je vrienden? Cara? Russell?
- Ze kunnen niet naar binnen teleporteren.

243
00:19:24,381 --> 00:19:26,463
Ultra weet het als we onze krachten gebruiken.

244
00:19:26,580 --> 00:19:31,301
Ze kunnen exact vaststellen waar we zijn.
Dan zijn ze er binnen een paar seconden.

245
00:19:32,278 --> 00:19:34,380
Dus we wachten tot ze ons vinden.

246
00:19:35,025 --> 00:19:39,575
Zoek iets om hieromheen te doen.
Als ik sterk genoeg ben, kan ik ons hier weghalen.

247
00:19:39,595 --> 00:19:41,978
We hebben één kans
hier uit te teleporteren, meer niet.

248
00:19:41,998 --> 00:19:45,323
Anders doden ze ons. Begrijp je?

249
00:19:46,042 --> 00:19:50,885
Ik red jou, jij redt mij.
Als ik faal, sterven we beiden.

250
00:19:52,491 --> 00:19:54,512
Ik snap het.
- Goed.

251
00:19:54,777 --> 00:19:57,310
Ik red het wel. Hou het gewoon daar vast.

252
00:20:01,774 --> 00:20:03,545
Misschien zijn we verkeerd begonnen.

253
00:20:03,778 --> 00:20:08,179
Ik weet niet waardoor je zo reageerde,
maar ik wil het goedmaken.

254
00:20:08,878 --> 00:20:11,825
Wie ben je? Echt.

255
00:20:13,419 --> 00:20:17,402
Ik ben gewoon iemand die je moeder leuk vind.
- Waarom heb je je achternaam veranderd?

256
00:20:18,200 --> 00:20:21,683
Pardon?
- Van Foster naar MacKenzie, in 2006.

257
00:20:21,703 --> 00:20:23,727
Je hebt echt je huiswerk gedaan.

258
00:20:28,600 --> 00:20:30,692
Ik veranderde het toen mijn stiefvader stierf.

259
00:20:31,079 --> 00:20:33,893
Het klinkt misschien stom,
een volwassen vent die zijn naam veranderd...

260
00:20:33,913 --> 00:20:36,264
maar hij was het die me opvoedde
toen mijn vader wegging.

261
00:20:37,147 --> 00:20:40,442
Toen ik hem verloor, was het aannemen
van zijn achternaam mijn manier van eren.

262
00:20:40,588 --> 00:20:42,112
Betekende veel voor mijn moeder.

263
00:20:43,814 --> 00:20:48,425
Soms doen we dingen voor onze moeders...
Hun geluk voor die van ons stellen.

264
00:20:48,445 --> 00:20:51,432
Ik weet wat je bent.
- Een natuurkundeleraar?

265
00:20:51,452 --> 00:20:53,680
Ik weet alleen niet wie je heeft gestuurd.
- Wie me heeft gestuurd?

266
00:20:53,700 --> 00:20:57,100
Voor wie je werkt.
- Ik werk voor de openbare school, Stephen.

267
00:20:57,120 --> 00:21:01,483
Moet je me doden? Zijn dat je orders?

268
00:21:01,609 --> 00:21:04,917
We zijn alleen nu, Pete.
We hoeven geen spelletjes meer te spelen.

269
00:21:05,378 --> 00:21:08,798
Ik weet dat je me uit je hoofd duwde.
Ik weet dat je je camera hebt getk'd.

270
00:21:08,818 --> 00:21:10,653
Tk'd?
- Maar wat wil je van me?

271
00:21:10,673 --> 00:21:13,826
Niets. Je moeder vertelde me
van je psychische problemen.

272
00:21:13,846 --> 00:21:17,866
Heb je gedacht aan opname?
Mijn neef ging ervoor naar Oregon. Hij zei...

273
00:21:17,886 --> 00:21:19,133
Genoeg.

274
00:21:20,717 --> 00:21:22,724
Ik weet dat je krachten hebt.

275
00:21:29,159 --> 00:21:31,026
Gebruik ze om jezelf te redden.

276
00:21:40,896 --> 00:21:42,206
Gebruik ze.

277
00:21:45,256 --> 00:21:46,607
Gebruik ze.

278
00:22:00,289 --> 00:22:01,884
Je bent gestoord.

279
00:22:04,092 --> 00:22:08,963
Stephen had je niet over ons mogen vertellen.
Door hem zit je nu hier.

280
00:22:14,112 --> 00:22:16,336
Wilde niet je beste vriend bekritiseren.

281
00:22:18,740 --> 00:22:21,553
Zo erg het was beschoten te worden...

282
00:22:21,719 --> 00:22:25,099
de keren dat Stephen mij uit zijn leven duwde,
waren erger.

283
00:22:25,780 --> 00:22:27,611
Ik dacht echt dat ik hem kwijtraakte.

284
00:22:28,226 --> 00:22:32,684
Toen er een reden was voor zijn gedrag,
leek het alsof ik hem terugkreeg.

285
00:22:33,621 --> 00:22:36,322
Zoals je over hem praat, lijkt het...

286
00:22:43,297 --> 00:22:48,034
Het is goed. Blijf praten. Het komt goed.

287
00:22:51,371 --> 00:22:54,045
Dit is niet zoals ik dacht
dat vandaag zou gaan.

288
00:22:54,484 --> 00:22:56,212
Het spijt me van je auditie.

289
00:22:58,278 --> 00:23:01,284
Wat zou je gaan zingen?
- Maakt niet uit.

290
00:23:01,391 --> 00:23:05,509
Ik wil het horen.
- Nee, het is gênant.

291
00:23:05,775 --> 00:23:07,498
Houdt mijn gedachten van de pijn af.

292
00:23:09,756 --> 00:23:11,732
Wat als ze ons doden?

293
00:23:13,026 --> 00:23:18,225
Ik heb nog niets bereikt.
- Heb je een verlanglijstje of zo?

294
00:23:18,708 --> 00:23:21,620
Misschien.
- Wat staat erop?

295
00:23:21,711 --> 00:23:23,744
Zeg ik niet.
- Kom op.

296
00:23:25,414 --> 00:23:28,858
Je zult me uitlachen.
- Doe ik niet, belooft.

297
00:23:30,175 --> 00:23:32,496
Ik wil in Carnegie Hall zingen...

298
00:23:33,379 --> 00:23:36,146
vloeiend Japans spreken
en een jaar naar Tokyo gaan...

299
00:23:36,559 --> 00:23:37,984
leren surfen...

300
00:23:39,262 --> 00:23:41,386
Ik wil drie kinderen.

301
00:23:42,755 --> 00:23:44,321
Twee meiden en een jongen.

302
00:23:46,725 --> 00:23:48,259
En jij?

303
00:23:50,905 --> 00:23:55,275
Weet ik eigenlijk niet.
Ik heb altijd moeten vechten om te overleven.

304
00:23:55,577 --> 00:24:00,063
Nooit nagedacht over hoe ik zou leven
als ik de keuze zou hebben.

305
00:24:03,308 --> 00:24:06,710
Nooit zulke dromen gehad.

306
00:24:13,084 --> 00:24:15,585
John, alsjeblieft. Kijk me aan, focus je.

307
00:25:20,125 --> 00:25:21,429
Hé, jongens.

308
00:25:27,349 --> 00:25:31,500
Als dit over laatst gaat, ik heb gedaan
wat het joch tegen me zei. Ik heb niets gezegd.

309
00:25:51,356 --> 00:25:53,171
Je hebt hem gedood.
- Ik...

310
00:25:53,191 --> 00:25:56,474
Je hebt hem gedood.
- Ik niet, degenen boven me.

311
00:25:56,494 --> 00:26:00,294
Zij wilde dat jij zou gaan.
Ik heb ze tegen gehouden.

312
00:26:00,331 --> 00:26:03,556
Ik weet dat dit keihard is, jongen,
maar het komt goed.

313
00:26:05,447 --> 00:26:07,594
Kom hier. Het komt wel goed.

314
00:26:24,538 --> 00:26:29,262
John, alsjeblieft. Doe je ogen open.
John, kun je me horen?

315
00:26:58,588 --> 00:27:03,154
Astrid? Wat is er?
- Ik heb hulp nodig.

316
00:27:04,026 --> 00:27:06,584
John, hij is neergeschoten.

317
00:27:12,456 --> 00:27:14,984
Wat heb je gedaan?
- Ik weet het, ik heb het verpest.

318
00:27:15,004 --> 00:27:17,986
Dat is nog niets. Hij had dood kunnen zijn.

319
00:27:18,006 --> 00:27:21,386
Het spijt me.
- Ben je meegekomen om deze trip te saboteren?

320
00:27:21,406 --> 00:27:22,991
Nee, het was een ongeluk.

321
00:27:23,011 --> 00:27:25,193
Hij is een goed mens.
Je hebt hem geen kans gegeven.

322
00:27:25,213 --> 00:27:28,195
Ik dacht dat hij probeerde...
- Om wat te doen?

323
00:27:28,584 --> 00:27:32,958
Je vader te vervangen?
Ik zeg dit voor het laatst.

324
00:27:32,988 --> 00:27:38,038
Je vader komt nooit meer terug. Dat kan hij niet.
- Hoe weet je dat?

325
00:27:38,058 --> 00:27:43,010
Hij liet een leegte achter toen hij wegging,
maar ik verdien ook wel wat.

326
00:27:43,030 --> 00:27:46,013
Ik heb jou en Luca
tien jaar lang veilig gehouden.

327
00:27:46,033 --> 00:27:48,215
Ik heb jullie tegen dingen beschermd
die je je niet eens kunt voorstellen...

328
00:27:48,235 --> 00:27:52,719
en nu hebben we de kans
om gelukkig te zijn. Allemaal.

329
00:27:53,183 --> 00:27:58,010
Ik heb dit nodig, en Luca ook.
Het is niet eerlijk.

330
00:28:07,121 --> 00:28:08,511
Ze zullen ons vinden.

331
00:28:11,720 --> 00:28:13,678
We zitten in de voorraadkamer
op de negende verdieping.

332
00:28:13,698 --> 00:28:15,837
Als ze klaar zijn met de kamers,
zullen ze ons vinden.

333
00:28:15,857 --> 00:28:19,050
Astrid, blijf rustig.
Zeg me waar de kogel erin ging.

334
00:28:19,638 --> 00:28:22,399
Ik kan het niet eens zien, er is zoveel bloed.

335
00:28:23,786 --> 00:28:28,849
Hij ging erin onder zijn rib.
Ja, net boven de heup.

336
00:28:33,018 --> 00:28:35,890
Heb je dit eerder gedaan?
Heb je medische ervaring?

337
00:28:36,118 --> 00:28:37,789
Nee, maar ik heb hulp.

338
00:28:38,400 --> 00:28:42,526
Ik heb alles opgezocht over anatomie,
operaties en triage.

339
00:28:45,630 --> 00:28:47,489
Je doet het goed, Astrid.

340
00:28:47,509 --> 00:28:52,254
De schatting over de baan van de kogel geeft aan
dat er geen belangrijke organen geraakt zijn.

341
00:28:53,381 --> 00:28:55,830
Als ik echter maar vragen
naar de uitgangswond...

342
00:28:55,850 --> 00:28:59,122
Astrid, zeg me waar de kogel eruit is gekomen.
Kun je hem omrollen?

343
00:29:04,282 --> 00:29:07,713
Niets. Geen gat.

344
00:29:08,462 --> 00:29:13,283
Als de kogel er niet uit is gekomen...
- Ben ik bang dat Astrid hem moet verwijderen.

345
00:29:24,581 --> 00:29:26,361
Kun je kijken of er ergens een naaikit is?

346
00:29:28,984 --> 00:29:32,827
Je zult de kogel handmatig moeten verwijderen.
Kun je alcohol vinden?

347
00:29:34,613 --> 00:29:37,288
Het is net als toen je
een kikker ontleedde bij biologie.

348
00:29:37,308 --> 00:29:40,727
Ik was vegetariër. Ik deed dat online.

349
00:29:41,653 --> 00:29:45,280
Niemand kan erin of eruit teleporteren
zonder dat wij het zien.

350
00:29:45,300 --> 00:29:46,948
We hebben beeldmateriaal gevonden
van het doel.

351
00:29:46,968 --> 00:29:51,018
Ze lijkt te worden beschermd door een paranormale,
en dat ze zich ergens schuilhouden in het hotel.

352
00:29:52,591 --> 00:29:54,064
Ziet ernaar uit dat het over is, John.

353
00:29:55,900 --> 00:29:57,326
Tijd om naar huis te komen.

354
00:30:00,037 --> 00:30:02,873
Alles leeg op deze verdieping,
ga nu naar de volgende. Waar ben je?

355
00:30:05,542 --> 00:30:08,104
Er is zoveel bloed.
- Je kunt dit, Astrid.

356
00:30:08,552 --> 00:30:12,021
Ga het gat in met je duim en wijsvinger.
Ik tel tot drie. Klaar?

357
00:30:12,814 --> 00:30:15,462
Eén, twee, drie.

358
00:30:23,427 --> 00:30:24,693
Kun je de kogel voelen?

359
00:30:28,336 --> 00:30:29,731
Ze komen dichterbij.

360
00:30:30,733 --> 00:30:33,347
Kun je de kogel voelen?
- Volgens mij wel.

361
00:30:35,448 --> 00:30:36,648
Haal hem eruit.

362
00:30:47,550 --> 00:30:49,082
Hou vol, ik kom eraan.

363
00:30:49,408 --> 00:30:51,366
Je kunt niet naar binnen teleporteren,
dan zien ze je.

364
00:30:51,386 --> 00:30:53,512
Doe ik niet, ik teleporteer naar buiten.

365
00:31:05,697 --> 00:31:09,085
Er komt niemand in of uit, mevrouw.
Het hotel is gesloten, het spijt me.

366
00:31:10,071 --> 00:31:11,405
Mij ook.

367
00:31:51,532 --> 00:31:54,583
Cara, wat doe je?
- Het komt goed. Pak mijn arm vast.

368
00:31:58,650 --> 00:32:02,121
Verdomme. Goed, ik kan er één tegelijk meenemen.
- Neem haar. Luister, Cara...

369
00:32:04,758 --> 00:32:06,234
er is geen weg terug.

370
00:32:06,403 --> 00:32:08,990
John, je weet dat ik er niet van houd,
als me wordt verteld wat ik wel en niet mag doen.

371
00:32:24,477 --> 00:32:26,350
Waar gaan we naartoe?
- Volg me gewoon.

372
00:32:26,660 --> 00:32:30,231
Waarom teleporteerde we net niet?
- Leg ik later uit. Ik wil dat je me vertrouwt.

373
00:32:46,098 --> 00:32:47,298
Netjes.

374
00:32:50,197 --> 00:32:52,934
Wat moet ik daarmee doen?
- Kom je wel achter.

375
00:33:14,560 --> 00:33:16,636
Daar, iemand teleporteerde net naar buiten.

376
00:33:16,656 --> 00:33:19,009
Onze jongens op de grond
zeggen dat ze weggekomen is.

377
00:33:19,029 --> 00:33:21,440
En je zei dat John gewond was
na de eerste ontmoeting.

378
00:33:21,460 --> 00:33:24,213
Hij heeft het doel niet
naar buiten geteleporteerd.

379
00:33:25,045 --> 00:33:27,838
Dat betekent dat hij nog in het gebouw is.
Blijf zoeken.

380
00:33:36,413 --> 00:33:39,006
Kom op.
- Waar zijn we?

381
00:33:39,563 --> 00:33:41,137
Waar is John?
- Ik ga hem halen.

382
00:33:41,157 --> 00:33:42,809
Nee, niet doen. Het is te laat.

383
00:33:42,829 --> 00:33:45,479
Ik teleporteerde vanaf de andere kant.
Hopelijk geeft dat wat extra tijd.

384
00:33:45,499 --> 00:33:48,094
Ik kan terugkomen, ik kan bij hem komen.
- Cara, ze zullen je doden.

385
00:33:48,114 --> 00:33:50,016
Ik ga geen tijd verdoen met discussies voeren.

386
00:33:54,664 --> 00:33:56,433
Welkom in onze wereld.

387
00:34:13,782 --> 00:34:16,351
Je bent echt koppig.
- Ik heb de leiding nu, weet je nog?

388
00:34:37,184 --> 00:34:38,631
Ik begrijp het.

389
00:34:41,590 --> 00:34:43,011
Ruimte is goed.

390
00:34:47,294 --> 00:34:51,564
Het is goed. Doei, Peter.

391
00:34:53,600 --> 00:34:55,097
Ik heb alles weggezet.

392
00:34:58,979 --> 00:35:00,317
Het spijt me, mam.

393
00:35:00,583 --> 00:35:05,295
Ik weet dat ik het verpest heb met Peter.
Ik wilde hem niet weg hebben.

394
00:35:05,655 --> 00:35:10,615
Ik had hem een echte kans moeten geven.
Ik kan naar hem toegaan en excuses aanbieden...

395
00:35:15,354 --> 00:35:18,244
Geen geheimen meer, goed? Geen leugens meer.

396
00:35:19,499 --> 00:35:21,604
Ik moet weten wat er met je aan de hand is.

397
00:35:24,129 --> 00:35:25,329
Belooft?

398
00:35:27,433 --> 00:35:28,667
Belooft.

399
00:35:32,037 --> 00:35:34,261
Ben snel terug.
- Waar ga je heen?

400
00:35:35,450 --> 00:35:39,043
Ik... Astrid heeft mijn hulp ergens bij nodig.

401
00:35:40,179 --> 00:35:41,545
Duurt niet lang, oké?

402
00:35:45,334 --> 00:35:48,619
We moeten praten.
Serieus, over wat er dit weekend is gebeurd.

403
00:35:49,288 --> 00:35:54,250
Goed, als ik terug ben. Blijf gewoon bij mam.
Laat haar vanavond niet alleen, goed?

404
00:36:06,225 --> 00:36:09,836
Sorry, ben zo snel als ik kon gekomen.
- Wil je me nu naar huis brengen?

405
00:36:12,774 --> 00:36:14,059
Dat kan ik niet.

406
00:36:14,255 --> 00:36:15,835
Mijn ouders zullen zich zorgen maken over me.

407
00:36:15,855 --> 00:36:19,674
Dat regel ik wel, goed?
Het belangrijkste is dat je hier veilig bent.

408
00:36:19,694 --> 00:36:24,084
Nee, ik moet met mijn vader praten.
Hij zal gek worden. Ik moet met hem praten.

409
00:36:25,544 --> 00:36:26,954
Goed, kom mee.

410
00:36:29,960 --> 00:36:31,977
De auditie ging erg goed.

411
00:36:31,997 --> 00:36:36,716
Ik was het aan het vieren,
en ik realiseerde me net pas hoe laat het was.

412
00:36:38,078 --> 00:36:39,704
Ja, ik ben blij.

413
00:36:42,390 --> 00:36:47,189
Ik huil niet. Ik bibber gewoon,
omdat ik niet kan geloven hoeveel geluk ik heb.

414
00:36:48,980 --> 00:36:53,633
Ja, het is waar ik altijd van gedroomd heb.
Bedankt dat je in me gelooft, pap.

415
00:36:56,288 --> 00:36:59,189
Geef mam een knuffel van me,
en zeg haar dat ik van haar hou.

416
00:37:00,759 --> 00:37:03,727
Ik hou van jullie. Doei.

417
00:37:09,267 --> 00:37:11,781
Ik heb nog nooit tegen hem gelogen.

418
00:37:12,246 --> 00:37:15,228
Hoe meer hij weet,
hoe gevaarlijker het is voor hem.

419
00:37:20,413 --> 00:37:22,132
Ik dacht dat deze wat beter zouden zitten.

420
00:37:25,081 --> 00:37:27,596
Hoe lang moet ik hier blijven?

421
00:37:34,906 --> 00:37:36,356
Tot het veilig is.

422
00:37:37,988 --> 00:37:39,661
En wanneer is dat?

423
00:37:40,394 --> 00:37:44,373
Morgen? Maandag? Langer?

424
00:37:45,101 --> 00:37:46,999
Zolang het nodig is.

425
00:37:48,872 --> 00:37:53,305
Houden jullie me hier als gijzelaar?
- Nee, natuurlijk niet.

426
00:37:54,646 --> 00:37:56,711
Maar je moet ons je laten beschermen.

427
00:37:57,029 --> 00:37:59,660
Jij bent de reden
dat ik bescherming nodig heb.

428
00:38:17,452 --> 00:38:19,684
Sta alsjeblieft niet op.

429
00:38:20,112 --> 00:38:22,026
Lachen doet pijn.

430
00:38:23,805 --> 00:38:29,305
Dank je, John. Als jij er niet had geweest,
dan had Astrid dood geweest.

431
00:38:29,325 --> 00:38:30,803
Hoe was het kamperen?

432
00:38:31,813 --> 00:38:35,030
Een ander soort bloedbad.

433
00:38:35,650 --> 00:38:40,361
Ik had nooit moeten weggaan.
Ik bedoel, je ving een kogel op voor haar.

434
00:38:41,442 --> 00:38:46,790
Ik zei je dat ik haar zou beschermen en deed dat.
- Weet ik, maar dit was wel heel erg.

435
00:38:49,618 --> 00:38:50,917
Ga zitten.

436
00:39:07,622 --> 00:39:12,799
Soms, als we iemand willen beschermen,
gebeurt het dat we in nog groter gevaar belanden.

437
00:39:13,721 --> 00:39:17,397
Je had het niet kunnen weten.
Je deed het juiste.

438
00:39:19,662 --> 00:39:22,272
We kunnen niet altijd bepalen
hoe dingen lopen.

439
00:39:26,323 --> 00:39:28,567
Wie ben je?
- Ik werk hier.

440
00:39:30,709 --> 00:39:32,936
En jij ziet eruit
alsof je iemand nodig hebt om mee te praten.

441
00:39:33,767 --> 00:39:35,698
De mensen waar ik mee praat, gaan dood.

442
00:39:36,800 --> 00:39:39,296
Je zou er goed aan doen bij me weg te blijven.

443
00:39:41,572 --> 00:39:45,697
Het is prima om geheimen te hebben, weet je.
Je moet voorzichtig zijn met wie je ze deelt.

444
00:39:46,482 --> 00:39:48,238
Je kunt me vertellen wat je wilt.

445
00:39:48,731 --> 00:39:53,854
Ik denk dat wij voorbestemd zijn
om goede vrienden te worden, John.

446
00:39:56,749 --> 00:40:00,210
Waarom denk je dat?
- Gewoon een gevoel.

447
00:40:02,994 --> 00:40:04,659
Waarom ben je zo aardig?

448
00:40:06,638 --> 00:40:11,166
Ik heb een zoon. Iets jonger als jij.

449
00:40:13,946 --> 00:40:19,791
Op een dag heeft hij jou nodig om aardig
tegen jou te zijn. En mogelijk ben ik er dan niet.

450
00:40:22,754 --> 00:40:24,804
Ik ben Roger trouwens.

451
00:40:26,475 --> 00:40:29,017
Onthoud, het is altijd het donkerst...

452
00:40:29,634 --> 00:40:32,286
vlak voordat...
- Je het licht aandoet.

453
00:40:35,145 --> 00:40:36,693
Dat zei hij ook altijd tegen mij.

454
00:40:39,073 --> 00:40:41,205
Wat was er nou met je moeders vriend?

455
00:40:43,020 --> 00:40:44,981
Er waren momenten dat ik zeker was...

456
00:40:45,001 --> 00:40:48,492
dat hij zijn krachten gebruikte.
Voorwerpen die wel getk'd hadden moeten zijn.

457
00:40:48,512 --> 00:40:52,219
Maar toen ik hem uitdaagde...
- Wat bedoel je met 'uitdagen'?

458
00:40:55,000 --> 00:40:57,684
Ik heb hem mogelijk per ongeluk
van een klif geduwd.

459
00:41:00,294 --> 00:41:03,226
Als hij krachten heeft,
is hij bereidt ermee te sterven.

460
00:41:03,263 --> 00:41:07,054
Misschien was hij het niet die krachten gebruikte.
- Ik was het niet.

461
00:41:08,534 --> 00:41:12,527
Wie waren er nog meer?
- Niemand. Alleen ik, mijn moeder, en mijn...

462
00:41:16,098 --> 00:41:17,399
Mijn broer.

463
00:41:23,272 --> 00:41:28,732
Jongste zoon van de meest sterke Tomorrow Person.
Klinkt logisch.

464
00:41:28,752 --> 00:41:30,443
Daarom wilde hij met me praten.

465
00:41:30,923 --> 00:41:32,880
Zeer hoge, genetische mogelijkheid.

466
00:41:34,549 --> 00:41:36,550
Ik ben zo stom. Hoe kon ik dat missen?

467
00:41:37,985 --> 00:41:41,588
Het is Luca. Hij komt naar buiten.

468
00:41:43,655 --> 00:41:47,155
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MrZazou & Ren Höek

469
00:41:47,175 --> 00:41:50,675
Controle: WinchesterGirl ~ Sync: THC

