1
00:00:00,327 --> 00:00:02,335
Wat voorafging...

2
00:00:03,611 --> 00:00:05,674
Ken je haar?
- Ze was mijn vrouw.

3
00:00:05,765 --> 00:00:09,619
Dus een thesis project voor MIT
maakt je de moeder van de allereerste AI.

4
00:00:09,678 --> 00:00:11,631
Onze vriend Peter...
Hij heeft ook geholpen.

5
00:00:11,681 --> 00:00:14,735
Dit ding is overal
en het heeft zijn eigen mening.

6
00:00:14,785 --> 00:00:16,524
Hoe verschilt dat met God?

7
00:00:16,574 --> 00:00:19,915
Al je vragen
zullen beantwoordt worden in Lubbock, Texas.

8
00:00:19,965 --> 00:00:21,946
Ik ga niet.

9
00:00:24,820 --> 00:00:27,669
Ik denk dat je beter met mij mee kan gaan.
- Jason Neville, kom met ons mee.

10
00:00:27,719 --> 00:00:30,281
We moeten uitzoeken waar hij is
en hem terug halen.

11
00:00:31,535 --> 00:00:34,761
Jullie gaan elkaar nooit meer zien.

12
00:00:36,139 --> 00:00:38,006
Wie ben jij?
- Ik ben je vader.

13
00:00:38,056 --> 00:00:41,080
Jij bent een Monroe.
Jij zou de Republiek moeten leiden.

14
00:00:41,130 --> 00:00:46,294
Jij en ik samen, kunnen het terug nemen.
- Dit is geen natuurlijk voorkomende tyfus.

15
00:00:46,344 --> 00:00:49,623
De patriotten begon deze uitbraak opzettelijk.

16
00:00:51,085 --> 00:00:55,840
Gene is geïnfecteerd, jij hebt hem geïnfecteerd.
Dit is verse tyfus, geniet ervan.

17
00:00:56,295 --> 00:00:57,536
Waar is het tegengif?

18
00:00:57,586 --> 00:01:00,918
Je gaat me omleggen en het voor jezelf houden.
- Dan breng je ons er heen.

19
00:01:02,135 --> 00:01:03,642
Halt.

20
00:01:10,539 --> 00:01:14,080
Hou hem stil...

21
00:01:20,925 --> 00:01:22,969
Hij ademt niet.
- Haal de tas.

22
00:01:27,878 --> 00:01:32,435
Ga, kom op pap.
Pap, word wakker.

23
00:01:34,914 --> 00:01:40,172
Ik wil alleen de medicijnen.
- Sanders, schiet.

24
00:01:40,604 --> 00:01:44,245
Zou ik niet doen, Sanders.
Ik vermoord hem eerst.

25
00:01:44,318 --> 00:01:47,265
Als je mij neerschiet, gaan ze jou neerschieten.
Schiet.

26
00:01:47,827 --> 00:01:50,776
Ik zeg het je, Sanders...
Niet doen.

27
00:01:52,294 --> 00:01:53,977
Schiet.

28
00:02:04,935 --> 00:02:10,617
Wil er nog iemand schieten? Nee?
Geweldig. Leg ze dan neer.

29
00:02:18,541 --> 00:02:20,461
Ik heb ook een dosis nodig.

30
00:02:50,367 --> 00:02:53,273
Haast je.
- Charlie, geef iedereen een dosis.

31
00:02:54,530 --> 00:02:56,922
We moeten gaan.
Ze kunnen er ieder moment zijn.

32
00:02:56,972 --> 00:02:58,781
Als je wil gaan, ga dan.

33
00:03:10,304 --> 00:03:15,410
Dus, jij bent het kind van Monroe?
- Echt? Wil je elkaar nu leren kennen?

34
00:03:21,588 --> 00:03:23,633
Vind de verdomde sleutel.

35
00:03:48,928 --> 00:03:51,766
Wil je even uit de weg gaan?
We gaan voorraden halen.

36
00:05:06,476 --> 00:05:07,883
Sta op.

37
00:05:09,059 --> 00:05:11,875
Waar breng je me naartoe?
- Ik zei, sta op.

38
00:05:32,152 --> 00:05:34,070
Weet je wie ik ben?

39
00:05:37,557 --> 00:05:40,492
Hoe gaat het, President?

40
00:05:45,908 --> 00:05:50,408
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E13 Happy Endings

41
00:05:50,458 --> 00:05:54,930
Vertaling: Skip & Winchestergirl
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

42
00:06:05,799 --> 00:06:07,095
Neem plaats.

43
00:06:08,900 --> 00:06:14,892
Niet op de sofa.
Die was van Reagan en je hebt stof op je broek.

44
00:06:15,862 --> 00:06:17,416
Daar.

45
00:06:19,179 --> 00:06:22,689
Dus, Tom.
Mag ik je Tom noemen?

46
00:06:24,595 --> 00:06:27,244
Weet je wat ik over jou weet, Tom?

47
00:06:28,390 --> 00:06:33,173
Je hebt de laatste zes maanden...

48
00:06:33,364 --> 00:06:38,799
zitten plotten, samenzweren...
het uiterste aan het doen om mij te vermoorden.

49
00:06:39,194 --> 00:06:43,424
Hier, je hebt wellicht dorst.
- Dank u.

50
00:06:56,000 --> 00:06:59,845
Ik weet niet wat ze over mij hebben verteld,
maar laat me u verzekeren...

51
00:06:59,895 --> 00:07:04,067
Ze zeggen dat je welbespraakt bent,
ze zeggen dat de honing zo uit je mond druppelt.

52
00:07:05,578 --> 00:07:09,566
Dat werkt misschien bij halvegaren
zoals Allenford, maar niet bij mij.

53
00:07:10,741 --> 00:07:12,399
Ik ken de waarheid.

54
00:07:13,981 --> 00:07:17,250
Je vrouw liet geen enkel detail onbesproken.

55
00:07:19,856 --> 00:07:21,939
Vind je het erg
als ik mijn ontbijt verder opeet?

56
00:07:22,822 --> 00:07:26,345
Het lijkt erop dat ik tegenwoordig
iedere maaltijd op mijn bureau eet.

57
00:07:26,450 --> 00:07:28,504
Waar is Julia?

58
00:07:29,883 --> 00:07:33,075
Tot nu toe nog in leven.

59
00:07:33,336 --> 00:07:35,887
Waarom vermoordt u ons niet beiden,
dan heeft u het achter de rug.

60
00:07:37,958 --> 00:07:42,825
Ken je Willoughby, Texas?
Ik heb zeer belangrijke plannen voor dat stadje.

61
00:07:43,098 --> 00:07:47,001
Maar even belangrijk,
Sebastian Monroe is daar.

62
00:07:47,912 --> 00:07:51,867
Hij zou eigenlijk dood moeten zijn,
maar dat is hij niet.

63
00:07:53,316 --> 00:07:56,871
Wat me in een delicate situatie brengt
met de republiek van Texas.

64
00:07:58,627 --> 00:08:02,582
De enige man in mijn dienst die meer
dan wie dan ook weet over Monroe...

65
00:08:03,734 --> 00:08:05,004
ben jij.

66
00:08:05,896 --> 00:08:10,123
Dat maakt jou waardevol voor mij.

67
00:08:10,915 --> 00:08:12,785
Ik heb je nodig, Tom.

68
00:08:14,010 --> 00:08:19,051
Om Monroe op te jagen,
en hem te executeren.

69
00:08:20,501 --> 00:08:23,387
Waarom bent u zo zeker dat u me kunt vertrouwen?

70
00:08:40,851 --> 00:08:44,241
Als je zelfs maar niest
op een manier die me niet aanstaat...

71
00:08:44,532 --> 00:08:48,912
laat ik haar tong eruit snijden
en dan haar ogen.

72
00:08:51,064 --> 00:08:53,248
Daarna zien we wel waar we uitkomen.

73
00:08:54,975 --> 00:08:57,304
Ik wil mijn jongen met me mee nemen...

74
00:08:59,006 --> 00:09:01,640
als hij nog leeft.

75
00:09:01,734 --> 00:09:04,311
Denk je dat je in een positie bent
om te onderhandelen?

76
00:09:05,741 --> 00:09:10,255
Met alle respect, sir,
Monroe vermoorden is niet makkelijk.

77
00:09:10,306 --> 00:09:11,717
Mijn jongen is goed.

78
00:09:12,450 --> 00:09:17,189
Hij kent Monroe en hij wil
net zoals ik zijn moeder niet dood zien.

79
00:09:23,359 --> 00:09:25,413
Vijf dagen later.

80
00:09:27,240 --> 00:09:28,515
Pap?

81
00:09:33,151 --> 00:09:37,247
Hoe voel je je?
- Belabberd, wat dacht je dan?

82
00:09:38,938 --> 00:09:41,804
Ik denk dat je weer aan de betere hand bent.

83
00:09:57,872 --> 00:10:02,695
Hoe is het met je grootvader?
- Hij wordt beter, bedankt.

84
00:10:07,074 --> 00:10:10,986
Ik dank God dat ik in staat was
om dat medicijn om tijd te halen.

85
00:10:11,691 --> 00:10:15,090
Er waren wapens op me gericht.
Een stuk of drie.

86
00:10:15,397 --> 00:10:17,027
Het was intens.

87
00:10:17,928 --> 00:10:20,566
Iemand had een wapen op je gericht?
Dat klinkt afschuwelijk.

88
00:10:20,616 --> 00:10:24,675
Het was niet de eerste keer.
- Je bent zo dapper.

89
00:10:26,260 --> 00:10:30,091
Je instincten nemen over
en je denkt er niet eens bij na.

90
00:10:30,829 --> 00:10:32,735
Nee, daar ben ik zeker van.

91
00:10:37,025 --> 00:10:41,066
Maar, wat is jouw verhaal?

92
00:10:54,668 --> 00:10:56,368
Tyfus?

93
00:10:56,598 --> 00:11:00,514
Ik weet niet of ik ze moet vermoorden
of ze een fan brief moet schrijven.

94
00:11:00,612 --> 00:11:02,179
Laten we het eerste doen.

95
00:11:02,697 --> 00:11:08,204
We staan met onze rug tegen de muur.
We zijn kansloos, we hebben meer mannen nodig.

96
00:11:08,354 --> 00:11:10,287
We hebben moordenaars nodig.

97
00:11:10,885 --> 00:11:14,209
We moeten ze kopen.
- Huurlingen?

98
00:11:14,259 --> 00:11:18,818
Ik ken iemand die er veel heeft.
Het is goede hulp, moorddadige hulp.

99
00:11:18,988 --> 00:11:23,232
Ik kan ze halen.
- Waar is je moorddadige vriend?

100
00:11:25,039 --> 00:11:26,786
New Vegas.

101
00:11:31,737 --> 00:11:33,099
Wat is er?

102
00:11:35,710 --> 00:11:40,859
Directeur Truman.
- Mr Neville.

103
00:11:42,799 --> 00:11:44,982
Welkom in Willoughby.

104
00:11:54,768 --> 00:11:58,801
Waar ga je heen?
- Ze gaat met hen mee.

105
00:11:59,163 --> 00:12:00,529
Excuseer?

106
00:12:00,579 --> 00:12:05,061
Kijk ze eens doen,
aan het fluisteren zoals een paar huisvrouwen.

107
00:12:05,111 --> 00:12:07,490
Vertrouw je ze samen?
- Niet eens een beetje.

108
00:12:07,776 --> 00:12:10,256
Iemand moet ze in het oog houden,
zodat ze terug komen.

109
00:12:10,306 --> 00:12:11,830
Dat moet jij zijn?

110
00:12:12,052 --> 00:12:15,361
De vorige keer dat wij vertrokken,
verloor deze idioot Aaron.

111
00:12:16,170 --> 00:12:19,990
Tof, Miles, bedankt.
- Jij kan Gene nu niet alleen laten.

112
00:12:20,383 --> 00:12:22,502
Ik moet de patriotten in het oog houden.

113
00:12:22,552 --> 00:12:24,955
En het andere op jou.
- Wat?

114
00:12:25,910 --> 00:12:28,277
Ik ga, het is niet voor discussie vatbaar.

115
00:12:29,783 --> 00:12:32,675
Wie heeft jou uitgenodigd?
- Wie zegt dat ik een uitnodiging nodig heb?

116
00:12:41,681 --> 00:12:44,831
Moet ik me zorgen maken?
- Nee.

117
00:12:45,506 --> 00:12:46,782
Wellicht.

118
00:12:47,979 --> 00:12:52,204
Het is hectisch geweest.
We hebben net een tyfus uitbraak achter de rug.

119
00:12:52,254 --> 00:12:53,571
Ik heb het gehoord.

120
00:12:53,621 --> 00:12:56,415
Ook dat je de stad hebt gered.
- Ik deed alleen maar mijn baan.

121
00:12:56,465 --> 00:12:59,173
Wat een held.

122
00:13:03,583 --> 00:13:06,880
Hoeveel mannen heb je nodig?
- Alleen mezelf en mijn zoon.

123
00:13:07,313 --> 00:13:09,162
Daar buiten, alleen?

124
00:13:09,354 --> 00:13:12,738
Hoe denk je ze te vinden?
- Ik heb onder die mannen gediend.

125
00:13:12,788 --> 00:13:16,585
Ik ken hun bewegingen,
de plaatsen waar ze zich verbergen.

126
00:13:16,914 --> 00:13:21,054
Geloof me, ik zal ze vinden
en Monroe vermoorden.

127
00:13:21,104 --> 00:13:24,102
Het zal niet zo makkelijk zijn.
- Omdat jij gefaald hebt?

128
00:13:24,292 --> 00:13:28,323
Dat betekent niet dat ik zal falen.
- Waarom zou ik luisteren naar wat jij zegt?

129
00:13:28,373 --> 00:13:31,406
Want ik heb bevelen van president Davis,
die het zo oplegt.

130
00:13:31,456 --> 00:13:36,917
Ik heb die bevelen gezien.
Hou je van je moeder?

131
00:13:37,330 --> 00:13:42,080
Want mijn bevelen zijn als één
van jullie de lijn overschrijdt...

132
00:13:42,137 --> 00:13:47,246
ik Washington moet waarschuwen
en dan sturen ze haar hoofd terug in een doos.

133
00:13:48,005 --> 00:13:53,159
Dus, jij brengt me naar Monroe.

134
00:13:59,006 --> 00:14:02,243
Ik begrijp het niet.
Waarom zou de nano ons naar hier sturen?

135
00:14:02,297 --> 00:14:03,931
Geen idee.

136
00:14:04,757 --> 00:14:10,183
Waar zoeken we precies naar?
- Ik laat het je weten als ik het vind.

137
00:14:16,300 --> 00:14:18,434
Waar gaan we die mannen ophalen?

138
00:14:18,530 --> 00:14:22,299
Een krijgsheer genaamd Duncan Page...
zeer gevaarlijk.

139
00:14:22,695 --> 00:14:24,958
Hou je mond dicht en doe wat ik zeg.

140
00:14:25,551 --> 00:14:28,787
Ik weet wat ik doe.
- Hier weet je dat niet.

141
00:14:48,943 --> 00:14:50,552
Ken je die man?

142
00:14:51,750 --> 00:14:55,373
De wereld zal eindigen en er gaat niets
meer zijn behalve Bret Michaels...

143
00:14:55,875 --> 00:14:57,521
hij en zijn kakkerlakken.

144
00:15:06,634 --> 00:15:11,239
Hoe ziet die Duncan eruit?
- Je moet me in de maling nemen.

145
00:15:15,280 --> 00:15:16,983
Jimmy King.

146
00:15:18,888 --> 00:15:23,410
Je hebt nogal ballen
om mijn casino binnen te lopen.

147
00:15:23,460 --> 00:15:27,265
Gould, met alle respect, ik kan het uitleggen.
- Jij was mijn beste vechter.

148
00:15:27,456 --> 00:15:31,511
Lucratief, weet je wel.
Ik had je weken geboekt.

149
00:15:31,765 --> 00:15:35,960
Dan verdwijn je
zoals een landloper aan de spoorlijn.

150
00:15:36,010 --> 00:15:38,507
Er kwam iets belangrijks tussen.

151
00:15:41,927 --> 00:15:44,108
Wat is belangrijker dan ik?

152
00:15:48,728 --> 00:15:50,999
Heb je Duncan gezien?
- Vergeet Duncan.

153
00:15:51,117 --> 00:15:55,450
Jij en ik hebben onafgewerkte zaken.
We moeten dit goedmaken.

154
00:16:02,076 --> 00:16:03,521
Lul.

155
00:16:17,858 --> 00:16:19,451
Hallo, Duncan.

156
00:16:27,982 --> 00:16:29,646
Sebastian.

157
00:16:31,458 --> 00:16:34,699
Dat is Duncan?
- Ze weet wie je echt bent?

158
00:16:34,749 --> 00:16:36,888
Er is niet veel dat ik niet weet, joch.

159
00:16:37,380 --> 00:16:42,833
Je plukt ze tegenwoordig heel erg jong, niet?
- We moeten praten.

160
00:16:43,519 --> 00:16:46,474
Vijf minuten, vanwege vroeger.

161
00:16:47,498 --> 00:16:50,822
Draai je om en wandel weg
nu je het nog kan.

162
00:16:50,872 --> 00:16:52,888
Ik vrees dat ik dat niet kan doen.

163
00:16:53,001 --> 00:16:55,402
Charlie, rustig, verdomme.

164
00:16:55,922 --> 00:16:58,684
Jongens. Kom op.

165
00:16:59,704 --> 00:17:02,450
Rustig aan, goed?

166
00:17:04,230 --> 00:17:07,911
Charlie, leg het wapen nu weg.

167
00:17:10,136 --> 00:17:11,411
Nu.

168
00:17:23,663 --> 00:17:25,513
Luister gewoon even naar me.

169
00:17:27,186 --> 00:17:31,156
Vaders, moeders, dochters en zonen
loop hier naartoe...

170
00:17:31,206 --> 00:17:34,904
en zie de gemummificeerde restanten
van Steven Tyler.

171
00:17:34,961 --> 00:17:38,543
Hier, dames en heren.
Je wil deze leuke...

172
00:17:38,593 --> 00:17:42,810
Ik moet toegeven, ik heb je verkeerd ingeschat.
- Echt?

173
00:17:43,250 --> 00:17:46,940
Ik dacht dat je een gewone meid was.
- Moet dat een compliment voorstellen?

174
00:17:47,646 --> 00:17:51,810
Ik bedoel, de meiden van thuis...
ze doen rode biet op hun lippen.

175
00:17:52,157 --> 00:17:56,490
Ze trekken geen wapens.
- Ik ben niet zoals de meiden van thuis, toch?

176
00:17:58,851 --> 00:18:02,826
Nee, dat ben je zeker niet.

177
00:18:08,690 --> 00:18:09,904
Wat?

178
00:18:30,958 --> 00:18:33,638
Zijn jullie van buiten de stad?

179
00:18:33,807 --> 00:18:36,419
Ik veronderstel van wel.
- Welkom, vrienden.

180
00:18:36,489 --> 00:18:39,372
Wil je wat eten? We hebben genoeg om te delen.
- Aaron?

181
00:18:43,287 --> 00:18:45,716
Priscilla?
- Peter.

182
00:18:50,280 --> 00:18:53,872
Het is goed om je weer te zien.
- Dit is logisch.

183
00:18:54,241 --> 00:18:56,717
Wat bedoel je?
Hoe wist je waar je me kon vinden?

184
00:18:57,366 --> 00:19:01,243
Dat wisten we niet.
We werden hierheen gestuurd.

185
00:19:02,426 --> 00:19:04,552
De mirakels van God houden nooit op.

186
00:19:06,167 --> 00:19:09,750
Eigenlijk denk ik
dat het een beetje ingewikkelder is.

187
00:19:09,800 --> 00:19:13,998
Ik denk dat het met ons drie
en wat we deden in MIT te maken heeft.

188
00:19:14,286 --> 00:19:18,779
Wat bedoel je?
- Excuseer me, Peter? Het is tijd.

189
00:19:18,922 --> 00:19:20,690
Goed, bedankt...

190
00:19:21,998 --> 00:19:23,709
Ik wil dat jullie iets zien.

191
00:19:48,186 --> 00:19:51,686
Peter, wat is dit?
- Ga gewoon zitten.

192
00:20:02,341 --> 00:20:04,709
Welkom broeders en zusters.

193
00:20:11,851 --> 00:20:13,218
We zijn zo gezegend.

194
00:20:13,926 --> 00:20:18,923
We leven in een tijd van vragen
en wonderen.

195
00:20:20,002 --> 00:20:24,105
En vanavond is er een wonder gebeurd.

196
00:20:24,371 --> 00:20:26,535
Een reünie...

197
00:20:27,533 --> 00:20:33,471
met verloren vrienden.
Waarvan ik dacht dat ik ze nooit meer zou zien.

198
00:20:40,146 --> 00:20:44,216
Maar dat is het werk van de Heer.

199
00:20:48,321 --> 00:20:50,589
Geloven jullie?
- Ja.

200
00:20:50,639 --> 00:20:53,925
Ik zei: geloven jullie?
- Ik geloof.

201
00:21:05,118 --> 00:21:06,880
Geef me je hand.

202
00:21:07,239 --> 00:21:10,141
Daar ga je, nog één stapje.

203
00:21:13,846 --> 00:21:15,614
Draai je om.

204
00:21:18,818 --> 00:21:21,591
Zuster, vertel ons wat er gebeurd is.

205
00:21:22,722 --> 00:21:25,523
Ik was bij de explosie in Atlanta.

206
00:21:28,425 --> 00:21:31,563
Sindsdien ben ik blind.

207
00:21:35,067 --> 00:21:39,966
Heer, genees uw kind.

208
00:21:40,206 --> 00:21:44,276
Stuur uw licht en genees haar.

209
00:21:53,345 --> 00:21:57,833
Luister naar onze gebeden,
waarin wij smeken...

210
00:21:59,425 --> 00:22:05,030
om naar beneden te reiken
en deze verloren ziel aan te raken.

211
00:22:32,058 --> 00:22:33,858
Ik kan zien.

212
00:22:33,908 --> 00:22:35,560
Prijs de Heer.

213
00:22:57,248 --> 00:22:58,498
Wat ben je aan het doen?

214
00:22:58,950 --> 00:23:00,668
Kom, we moeten gaan.
- Waarheen?

215
00:23:00,985 --> 00:23:03,052
Geloof me, het is belangrijk.
- Is pap in orde?

216
00:23:03,102 --> 00:23:06,289
Alles is goed met hem, kom op.

217
00:23:07,892 --> 00:23:11,127
Je hebt vijf minuten.

218
00:23:11,177 --> 00:23:15,565
Win of verlies je?
- Ik doe het goed.

219
00:23:15,615 --> 00:23:17,901
Echt?

220
00:23:17,951 --> 00:23:22,138
Er zijn veel dingen waar je goed in bent.

221
00:23:22,188 --> 00:23:24,235
Kaarten hoort daar niet bij.

222
00:23:25,409 --> 00:23:30,914
Ga je nu bijdehand doen
nadat je op die manier hier vertrokken was?

223
00:23:30,964 --> 00:23:34,250
Ik vind het schattig
dat je er nog steeds omgeeft.

224
00:23:34,300 --> 00:23:36,753
Vier minuten.

225
00:23:36,803 --> 00:23:40,548
Weet je van die VS-gasten?
- Ik heb ze gezien.

226
00:23:41,766 --> 00:23:46,171
Je maakt je geen zorgen?
- Ken je mij als het zenuwachtige type?

227
00:23:47,505 --> 00:23:52,870
Jouw groepje, dat zijn toch wel taaie jongens.

228
00:23:52,951 --> 00:23:54,996
Net als de Comanches.

229
00:23:55,179 --> 00:24:00,583
Maar toen de overheid op kwam dagen...
Hoe denk je dat het voor hen afliep?

230
00:24:00,633 --> 00:24:04,485
Ik ga geen onnodige gevechten aan.
- Ik vraag het ook niet aan jou.

231
00:24:06,624 --> 00:24:11,361
Ik wil een paar van je jongens kopen,
10, misschien 15.

232
00:24:11,411 --> 00:24:13,029
Ze zijn niet te koop.

233
00:24:13,079 --> 00:24:17,634
Doe je het zo goed met gokken,
dat je geen geld kunt gebruiken?

234
00:24:20,204 --> 00:24:24,040
Vooraf 30 diamanten.
- 30, je bent gek.

235
00:24:24,090 --> 00:24:27,110
10 vooraf.
- 30.

236
00:24:27,160 --> 00:24:29,913
Werk een beetje mee. 20.

237
00:24:32,516 --> 00:24:36,319
25?
- 30 vooraf.

238
00:24:39,056 --> 00:24:40,390
Goed.

239
00:24:43,060 --> 00:24:45,061
30.

240
00:24:51,102 --> 00:24:53,503
Nanotech?

241
00:24:53,553 --> 00:24:58,675
Dus je zegt dat dit alles
nanotech is?

242
00:24:58,725 --> 00:25:02,746
Ik weet dat het gek klinkt,
maar het is wakker of zo.

243
00:25:02,796 --> 00:25:06,738
En het leeft op de code die wij schreven,
die we allemaal schreven.

244
00:25:06,788 --> 00:25:09,736
En de vuurvliegjes, de genezing,
het maakt er allemaal deel van uit.

245
00:25:16,727 --> 00:25:18,755
Een paar maanden geleden...

246
00:25:20,131 --> 00:25:23,306
was er een klein meisje, 12 jaar oud.

247
00:25:24,702 --> 00:25:26,936
Ze werd vlak voor me neergestoken.

248
00:25:26,986 --> 00:25:30,975
Ik probeerde te helpen,
maar er was te veel bloed.

249
00:25:31,242 --> 00:25:34,344
Ik kon niets doen.

250
00:25:34,394 --> 00:25:36,680
Dus ik bad.

251
00:25:36,730 --> 00:25:41,117
Je bent niet echt een gelovig type.
Je dumpte vroeger zuur achter je kerk.

252
00:25:41,167 --> 00:25:43,300
Ik wist niet wat ik anders moest doen.

253
00:25:45,956 --> 00:25:48,258
En toen...

254
00:25:48,308 --> 00:25:50,493
haar wond...

255
00:25:52,730 --> 00:25:55,565
ging dicht.

256
00:25:55,615 --> 00:25:59,669
Het heelde uit het niets.

257
00:26:02,406 --> 00:26:06,175
Ik wist dat het God was.
- Maar het is God niet.

258
00:26:06,983 --> 00:26:09,579
Je moet die mensen de waarheid vertellen.

259
00:26:13,117 --> 00:26:16,753
Het is gewoon veel om te verwerken.

260
00:26:29,767 --> 00:26:31,749
Wat is dit?

261
00:26:33,137 --> 00:26:35,723
Het is zaterdagavond.

262
00:26:35,940 --> 00:26:38,308
Laten we een film gaan kijken.

263
00:26:38,358 --> 00:26:40,677
Kom op.

264
00:26:40,727 --> 00:26:45,682
Pa is alleen.
- Hij is in orde, hij is verborgen.

265
00:26:45,732 --> 00:26:47,517
Bewapend, ik heb ervoor gezorgd.

266
00:26:47,567 --> 00:26:52,956
Ik wil gewoon voor een avond
doen alsof we niet achterna gezeten worden...

267
00:26:53,006 --> 00:26:55,992
of in oorlog zijn.

268
00:27:04,368 --> 00:27:08,633
Waar kijken we naar?
Zeg alsjeblieft niet de Notebook.

269
00:27:10,808 --> 00:27:13,138
Evil Dead II.

270
00:27:14,178 --> 00:27:16,546
Dat is wel goed.

271
00:27:20,384 --> 00:27:22,378
Bedankt hiervoor.

272
00:28:05,563 --> 00:28:08,865
Ik denk dat 20 jaar genoeg voorspel is.

273
00:28:41,098 --> 00:28:43,466
Wat? Vond je het niet fijn?

274
00:28:43,516 --> 00:28:47,070
Jawel, alleen...

275
00:28:47,120 --> 00:28:48,932
ben verrast dat we het gedaan hebben.

276
00:28:50,107 --> 00:28:54,411
Je bent schattig.
Ik verveelde me.

277
00:28:56,180 --> 00:29:00,573
Maar je weet wie mijn vader is.
En ik weet dat jij hem een klootzak vindt.

278
00:29:01,986 --> 00:29:04,301
Ben je net als hem?

279
00:29:06,357 --> 00:29:08,501
Helemaal niet.

280
00:29:09,460 --> 00:29:15,665
Zal het nu raar zijn?

281
00:29:15,715 --> 00:29:19,169
Alsof jou dat iets kan schelen.
- En jou niet?

282
00:29:19,219 --> 00:29:24,970
Ik ga me niet excuseren.
Het leven is kort, voor ons zelfs korter.

283
00:29:25,375 --> 00:29:26,843
Wat bedoel je?

284
00:29:26,893 --> 00:29:31,668
Ik heb nieuws voor je.
Je bent net bij het verliezende team gegaan.

285
00:29:31,816 --> 00:29:36,653
Binnen een jaar ben je dood.
- Geloof je dat echt?

286
00:29:39,156 --> 00:29:43,493
Begrijp me niet verkeerd.
Als ik ga, dan ga ik met een knal.

287
00:29:43,543 --> 00:29:45,605
We kunnen die gasten niet verslaan.

288
00:29:46,397 --> 00:29:48,498
Het zal voor iedereen bloederig eindigen.

289
00:29:48,548 --> 00:29:50,758
Dus je kan beter pakken wat je wilt,
nu het nog kan.

290
00:29:52,436 --> 00:29:55,338
Of je kunt proberen een beetje hoop te hebben.

291
00:29:58,175 --> 00:30:00,543
Ik ben liever realistisch.

292
00:30:02,980 --> 00:30:07,412
Dit menen jullie toch niet?

293
00:30:17,728 --> 00:30:19,605
Waarom ben je nog wakker?

294
00:30:20,998 --> 00:30:26,057
We hebben gezelschap.
Ze zeggen dat ze vrienden van jullie zijn.

295
00:30:32,944 --> 00:30:35,078
Goed om je weer te zien.

296
00:30:46,794 --> 00:30:49,029
Hoe wist je waar ik was?

297
00:30:49,079 --> 00:30:52,232
Ik weet in wat voor plekken
jij je verbergt.

298
00:30:52,282 --> 00:30:54,701
Ik bedoel hier in Willoughby.

299
00:30:54,751 --> 00:31:00,076
Ik hoorde dat Monroe
hier geëxecuteerd was.

300
00:31:00,842 --> 00:31:06,050
En dat Dr Gene Porter en Rachel Matheson
de eer hadden.

301
00:31:07,515 --> 00:31:10,384
Ik dacht dat waar Rachel is, jij ook zou zijn.

302
00:31:10,434 --> 00:31:14,888
Ik ben hier voor jou.
- Echt? Waarom?

303
00:31:14,938 --> 00:31:17,658
Je moet toch van de patriotten afweten.

304
00:31:17,708 --> 00:31:20,385
Ze zijn in de buurt.
- Dat weet ik.

305
00:31:21,029 --> 00:31:24,331
Ik wil wraak.

306
00:31:24,381 --> 00:31:27,906
Zij hebben de bom laten ontploffen
die mijn vrouw doodde.

307
00:31:28,970 --> 00:31:32,464
Ze hebben heel de westkust in hun bezit.

308
00:31:33,141 --> 00:31:35,409
Daarom ben ik jou gaan zoeken.

309
00:31:35,459 --> 00:31:39,511
Ik dacht dat je wel kon helpen
een eind aan die klootzakken te maken.

310
00:31:47,021 --> 00:31:49,890
Spreekt je vader de waarheid?

311
00:31:51,392 --> 00:31:54,228
Ik zweer het op mijn moeders graf.

312
00:31:59,400 --> 00:32:03,170
We zijn in New Vegas,
letterlijk omgeven door hoeren.

313
00:32:03,220 --> 00:32:07,397
En je kiest haar?
- Ze koos mij. Ik had niet veel te zeggen.

314
00:32:07,447 --> 00:32:09,966
Wat denk je dat er gebeurt
als Rachel en Miles erachter komen?

315
00:32:10,016 --> 00:32:12,569
Denk na.

316
00:32:12,619 --> 00:32:15,439
Je bent een idioot en je denkt verkeerd.

317
00:32:15,489 --> 00:32:20,811
Je bent mijn vader pas een kwartier.
Dus hou maar op.

318
00:32:20,861 --> 00:32:25,126
Alleen als partners zal dit werken,
of het werkt helemaal niet.

319
00:32:26,517 --> 00:32:28,085
Jouw beslissing.

320
00:32:33,858 --> 00:32:37,627
Heb je die huurmoordenaars?
- Ja.

321
00:32:37,677 --> 00:32:40,430
Moet ze alleen nog betalen.

322
00:32:45,269 --> 00:32:48,005
Denk je niet dat dit '700 club' gedoe
griezelig is?

323
00:32:48,055 --> 00:32:51,274
Heel erg, maar het is nog steeds Peter.

324
00:32:51,324 --> 00:32:55,596
Dezelfde die in elkaar geslagen werd op school,
precies naast me.

325
00:32:56,981 --> 00:33:00,284
Ik heb een borrel nodig.
- Ik ook.

326
00:33:05,289 --> 00:33:08,692
De deur zit op slot.
Vanaf de buitenkant.

327
00:33:08,742 --> 00:33:11,159
Nog steeds Peter, hè?

328
00:33:23,174 --> 00:33:27,678
Ze verzamelen iedere twee uur de winst
en dan dragen zij ze naar de kluis.

329
00:33:27,728 --> 00:33:29,479
Kunnen we bij de kluis komen?
- Niet levend.

330
00:33:30,331 --> 00:33:33,617
We moeten ze eerst uitschakelen.
Maken we ze gewoon af?

331
00:33:33,667 --> 00:33:35,719
Zijn we nu tuig?
- Wil je die mannen?

332
00:33:35,769 --> 00:33:37,287
We hebben die diamanten nodig.

333
00:33:37,337 --> 00:33:41,058
Er is hier te veel beveiliging.
- Ik kan de meeste hier wegkrijgen.

334
00:33:41,108 --> 00:33:43,314
Hoe?

335
00:33:50,368 --> 00:33:52,011
Gould.

336
00:33:53,571 --> 00:33:55,806
Ik vroeg me al af
wanneer je langs zou komen.

337
00:33:55,856 --> 00:33:59,943
Kom binnen.
Ga zitten.

338
00:34:05,383 --> 00:34:09,920
Kijk...

339
00:34:11,756 --> 00:34:14,422
ik wil het goedmaken.

340
00:34:14,592 --> 00:34:16,593
O, ja? Hoe wil je dat doen?

341
00:34:16,643 --> 00:34:18,195
Ik ben je nog een gevecht verschuldigd.

342
00:34:18,245 --> 00:34:22,621
Dus ik geef je er vanavond één.

343
00:34:22,859 --> 00:34:25,268
Ik tegen je beste vechter.

344
00:34:25,318 --> 00:34:29,139
Dat is kort dag, Jim.
- Het zal een grote attractie zijn.

345
00:34:31,709 --> 00:34:37,581
Kom op, ik doe mijn best.

346
00:34:37,631 --> 00:34:39,416
Geef me het voordeel van de twijfel.

347
00:35:04,794 --> 00:35:07,978
Gould en zijn mensen
zullen bij het gevecht zijn.

348
00:35:08,028 --> 00:35:11,835
Ik denk dat ik dat casino
voor een paar rondjes leeg kan krijgen.

349
00:35:13,251 --> 00:35:16,053
Maar wanneer het gebeurt,
moet je snel zijn.

350
00:35:16,103 --> 00:35:18,622
Geen zorgen.

351
00:35:20,692 --> 00:35:24,280
Bedankt.
Dat je het ons laat afhandelen.

352
00:35:25,263 --> 00:35:27,964
We zijn toch partners.

353
00:35:28,014 --> 00:35:30,667
En Charlotte,
probeer niet gedood te worden.

354
00:35:30,717 --> 00:35:35,205
Wacht in ieder geval tot Miles erbij is.
Ik zie jullie op het afspreekpunt.

355
00:35:50,520 --> 00:35:54,012
Wat is dit, Peter?
- Wacht hier.

356
00:35:54,453 --> 00:35:57,282
Heb jij ons opgesloten?
We zijn vrienden.

357
00:35:58,795 --> 00:36:01,530
En ik hou ook van jullie.

358
00:36:01,580 --> 00:36:03,932
Maar ik kan me niet veroorloven
dat jullie onwaarheden gaan rondbazuinen.

359
00:36:03,982 --> 00:36:05,400
Wat betekent dat nu weer?

360
00:36:05,450 --> 00:36:10,248
Dat als deze mensen over jullie kleine machines
horen, zij hun geloof verliezen.

361
00:36:10,640 --> 00:36:13,665
En geloof is iets heel delicaats.

362
00:36:14,277 --> 00:36:19,208
Dit is niet God.
- Daar heb ik over nagedacht.

363
00:36:20,149 --> 00:36:21,840
Maar ik zie het verschil niet.

364
00:36:23,386 --> 00:36:27,507
Het laat mij wonderen verrichten.
Het zegent mij, omdat ik ernaar luister.

365
00:36:27,657 --> 00:36:29,925
Het is een prachtige gave.

366
00:36:29,975 --> 00:36:31,760
En misschien,
als jullie er niet zo bang voor waren...

367
00:36:31,810 --> 00:36:35,764
en het omarmt,
doet het met jullie misschien hetzelfde.

368
00:36:35,814 --> 00:36:39,134
Misschien geniet jij ervan
dat de mensen daar jou aanbidden.

369
00:36:39,184 --> 00:36:43,824
Pete, kom op.
Wij zijn het. Zo ben jij niet.

370
00:36:46,309 --> 00:36:51,279
Je kent me nu niet, Aaron.
Je hebt me 15 jaar niet gezien.

371
00:36:53,816 --> 00:36:55,884
Dit is iets goeds.

372
00:36:55,934 --> 00:37:00,436
We zijn profeten.
We zijn hier omdat het 't wil.

373
00:37:01,457 --> 00:37:06,609
En we blijven hier,
totdat we weten waarom.

374
00:37:34,793 --> 00:37:36,894
Is dit je beste vechter?

375
00:37:36,944 --> 00:37:41,766
Nee, hij is zijn manager.

376
00:38:59,785 --> 00:39:02,921
Jij daar. Stop.

377
00:39:02,971 --> 00:39:04,171
Houd haar tegen.

378
00:39:06,725 --> 00:39:08,126
Geef me dat geweer.

379
00:39:09,395 --> 00:39:11,244
Stop die meid.

380
00:39:36,322 --> 00:39:38,274
Sta op.

381
00:41:48,154 --> 00:41:49,821
Baas, hier.

382
00:41:59,532 --> 00:42:01,126
Wat moet dit voorstellen?

383
00:42:10,464 --> 00:42:13,202
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skip & WinchesterGirl

384
00:42:13,436 --> 00:42:15,812
Controle: Comfort1989
Sync: THC

