1
00:00:00,727 --> 00:00:02,735
Wat voorafging...

2
00:00:04,011 --> 00:00:06,074
Ken je haar?
- Ze was mijn vrouw.

3
00:00:06,165 --> 00:00:10,019
Dus een thesis project voor MIT
maakt je de moeder van de allereerste AI.

4
00:00:10,078 --> 00:00:12,031
Onze vriend Peter...
Hij heeft ook geholpen.

5
00:00:12,081 --> 00:00:15,135
Dit ding is overal
en het heeft zijn eigen mening.

6
00:00:15,185 --> 00:00:16,924
Hoe verschilt dat met God?

7
00:00:16,974 --> 00:00:20,315
Al je vragen
zullen beantwoordt worden in Lubbock, Texas.

8
00:00:20,365 --> 00:00:22,346
Ik ga niet.

9
00:00:25,220 --> 00:00:28,069
Ik denk dat je beter met mij mee kan gaan.
- Jason Neville, kom met ons mee.

10
00:00:28,119 --> 00:00:30,681
We moeten uitzoeken waar hij is
en hem terug halen.

11
00:00:31,935 --> 00:00:35,161
Jullie gaan elkaar nooit meer zien.

12
00:00:36,539 --> 00:00:38,406
Wie ben jij?
- Ik ben je vader.

13
00:00:38,456 --> 00:00:41,480
Jij bent een Monroe.
Jij zou de Republiek moeten leiden.

14
00:00:41,530 --> 00:00:46,694
Jij en ik samen, kunnen het terug nemen.
- Dit is geen natuurlijk voorkomende tyfus.

15
00:00:46,744 --> 00:00:50,023
De patriotten begon deze uitbraak opzettelijk.

16
00:00:51,485 --> 00:00:56,240
Gene is geïnfecteerd, jij hebt hem geïnfecteerd.
Dit is verse tyfus, geniet ervan.

17
00:00:56,695 --> 00:00:57,936
Waar is het tegengif?

18
00:00:57,986 --> 00:01:01,318
Je gaat me omleggen en het voor jezelf houden.
- Dan breng je ons er heen.

19
00:01:02,535 --> 00:01:04,042
Halt.

20
00:01:10,939 --> 00:01:14,480
Hou hem stil...

21
00:01:21,325 --> 00:01:23,369
Hij ademt niet.
- Haal de tas.

22
00:01:28,278 --> 00:01:32,835
Ga, kom op pap.
Pap, word wakker.

23
00:01:35,314 --> 00:01:40,572
Ik wil alleen de medicijnen.
- Sanders, schiet.

24
00:01:41,004 --> 00:01:44,645
Zou ik niet doen, Sanders.
Ik vermoord hem eerst.

25
00:01:44,718 --> 00:01:47,665
Als je mij neerschiet, gaan ze jou neerschieten.
Schiet.

26
00:01:48,227 --> 00:01:51,176
Ik zeg het je, Sanders...
Niet doen.

27
00:01:52,694 --> 00:01:54,377
Schiet.

28
00:02:05,335 --> 00:02:11,017
Wil er nog iemand schieten? Nee?
Geweldig. Leg ze dan neer.

29
00:02:18,941 --> 00:02:20,861
Ik heb ook een dosis nodig.

30
00:02:50,767 --> 00:02:53,673
Haast je.
- Charlie, geef iedereen een dosis.

31
00:02:54,930 --> 00:02:57,322
We moeten gaan.
Ze kunnen er ieder moment zijn.

32
00:02:57,372 --> 00:02:59,181
Als je wil gaan, ga dan.

33
00:03:10,704 --> 00:03:15,810
Dus, jij bent het kind van Monroe?
- Echt? Wil je elkaar nu leren kennen?

34
00:03:21,988 --> 00:03:24,033
Vind de verdomde sleutel.

35
00:03:49,328 --> 00:03:52,166
Wil je even uit de weg gaan?
We gaan voorraden halen.

36
00:05:06,876 --> 00:05:08,283
Sta op.

37
00:05:09,459 --> 00:05:12,275
Waar breng je me naartoe?
- Ik zei, sta op.

38
00:05:32,552 --> 00:05:34,470
Weet je wie ik ben?

39
00:05:37,957 --> 00:05:40,892
Hoe gaat het, President?

40
00:05:46,308 --> 00:05:50,808
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E13 Happy Endings

41
00:05:50,858 --> 00:05:55,330
Vertaling: Skip & Winchestergirl
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

42
00:06:08,099 --> 00:06:09,395
Neem plaats.

43
00:06:11,200 --> 00:06:17,192
Niet op de sofa.
Die was van Reagan en je hebt stof op je broek.

44
00:06:18,162 --> 00:06:19,716
Daar.

45
00:06:21,479 --> 00:06:24,989
Dus, Tom.
Mag ik je Tom noemen?

46
00:06:26,895 --> 00:06:29,544
Weet je wat ik over jou weet, Tom?

47
00:06:30,690 --> 00:06:35,473
Je hebt de laatste zes maanden...

48
00:06:35,664 --> 00:06:41,099
zitten plotten, samenzweren...
het uiterste aan het doen om mij te vermoorden.

49
00:06:41,494 --> 00:06:45,724
Hier, je hebt wellicht dorst.
- Dank u.

50
00:06:58,300 --> 00:07:02,145
Ik weet niet wat ze over mij hebben verteld,
maar laat me u verzekeren...

51
00:07:02,195 --> 00:07:06,367
Ze zeggen dat je welbespraakt bent,
ze zeggen dat de honing zo uit je mond druppelt.

52
00:07:07,878 --> 00:07:11,866
Dat werkt misschien bij halvegaren
zoals Allenford, maar niet bij mij.

53
00:07:13,041 --> 00:07:14,699
Ik ken de waarheid.

54
00:07:16,281 --> 00:07:19,550
Je vrouw liet geen enkel detail onbesproken.

55
00:07:22,156 --> 00:07:24,239
Vind je het erg
als ik mijn ontbijt verder opeet?

56
00:07:25,122 --> 00:07:28,645
Het lijkt erop dat ik tegenwoordig
iedere maaltijd op mijn bureau eet.

57
00:07:28,750 --> 00:07:30,804
Waar is Julia?

58
00:07:32,183 --> 00:07:35,375
Tot nu toe nog in leven.

59
00:07:35,636 --> 00:07:38,187
Waarom vermoordt u ons niet beiden,
dan heeft u het achter de rug.

60
00:07:40,258 --> 00:07:45,125
Ken je Willoughby, Texas?
Ik heb zeer belangrijke plannen voor dat stadje.

61
00:07:45,398 --> 00:07:49,301
Maar even belangrijk,
Sebastian Monroe is daar.

62
00:07:50,212 --> 00:07:54,167
Hij zou eigenlijk dood moeten zijn,
maar dat is hij niet.

63
00:07:55,616 --> 00:07:59,171
Wat me in een delicate situatie brengt
met de republiek van Texas.

64
00:08:00,927 --> 00:08:04,882
De enige man in mijn dienst die meer
dan wie dan ook weet over Monroe...

65
00:08:06,034 --> 00:08:07,304
ben jij.

66
00:08:08,196 --> 00:08:12,423
Dat maakt jou waardevol voor mij.

67
00:08:13,215 --> 00:08:15,085
Ik heb je nodig, Tom.

68
00:08:16,310 --> 00:08:21,351
Om Monroe op te jagen,
en hem te executeren.

69
00:08:22,801 --> 00:08:25,687
Waarom bent u zo zeker dat u me kunt vertrouwen?

70
00:08:43,151 --> 00:08:46,541
Als je zelfs maar niest
op een manier die me niet aanstaat...

71
00:08:46,832 --> 00:08:51,212
laat ik haar tong eruit snijden
en dan haar ogen.

72
00:08:53,364 --> 00:08:55,548
Daarna zien we wel waar we uitkomen.

73
00:08:57,275 --> 00:08:59,604
Ik wil mijn jongen met me mee nemen...

74
00:09:01,306 --> 00:09:03,940
als hij nog leeft.

75
00:09:04,034 --> 00:09:06,611
Denk je dat je in een positie bent
om te onderhandelen?

76
00:09:08,041 --> 00:09:12,555
Met alle respect, sir,
Monroe vermoorden is niet makkelijk.

77
00:09:12,606 --> 00:09:14,017
Mijn jongen is goed.

78
00:09:14,750 --> 00:09:19,489
Hij kent Monroe en hij wil
net zoals ik zijn moeder niet dood zien.

79
00:09:25,659 --> 00:09:27,713
Vijf dagen later.

80
00:09:29,540 --> 00:09:30,815
Pap?

81
00:09:35,451 --> 00:09:39,547
Hoe voel je je?
- Belabberd, wat dacht je dan?

82
00:09:41,238 --> 00:09:44,104
Ik denk dat je weer aan de betere hand bent.

83
00:10:00,172 --> 00:10:04,995
Hoe is het met je grootvader?
- Hij wordt beter, bedankt.

84
00:10:09,374 --> 00:10:13,286
Ik dank God dat ik in staat was
om dat medicijn om tijd te halen.

85
00:10:13,991 --> 00:10:17,390
Er waren wapens op me gericht.
Een stuk of drie.

86
00:10:17,697 --> 00:10:19,327
Het was intens.

87
00:10:20,228 --> 00:10:22,866
Iemand had een wapen op je gericht?
Dat klinkt afschuwelijk.

88
00:10:22,916 --> 00:10:26,975
Het was niet de eerste keer.
- Je bent zo dapper.

89
00:10:28,560 --> 00:10:32,391
Je instincten nemen over
en je denkt er niet eens bij na.

90
00:10:33,129 --> 00:10:35,035
Nee, daar ben ik zeker van.

91
00:10:39,325 --> 00:10:43,366
Maar, wat is jouw verhaal?

92
00:10:56,968 --> 00:10:58,668
Tyfus?

93
00:10:58,898 --> 00:11:02,814
Ik weet niet of ik ze moet vermoorden
of ze een fan brief moet schrijven.

94
00:11:02,912 --> 00:11:04,479
Laten we het eerste doen.

95
00:11:04,997 --> 00:11:10,504
We staan met onze rug tegen de muur.
We zijn kansloos, we hebben meer mannen nodig.

96
00:11:10,654 --> 00:11:12,587
We hebben moordenaars nodig.

97
00:11:13,185 --> 00:11:16,509
We moeten ze kopen.
- Huurlingen?

98
00:11:16,559 --> 00:11:21,118
Ik ken iemand die er veel heeft.
Het is goede hulp, moorddadige hulp.

99
00:11:21,288 --> 00:11:25,532
Ik kan ze halen.
- Waar is je moorddadige vriend?

100
00:11:27,339 --> 00:11:29,086
New Vegas.

101
00:11:34,037 --> 00:11:35,399
Wat is er?

102
00:11:38,010 --> 00:11:43,159
Directeur Truman.
- Mr Neville.

103
00:11:45,099 --> 00:11:47,282
Welkom in Willoughby.

104
00:11:57,068 --> 00:12:01,101
Waar ga je heen?
- Ze gaat met hen mee.

105
00:12:01,463 --> 00:12:02,829
Excuseer?

106
00:12:02,879 --> 00:12:07,361
Kijk ze eens doen,
aan het fluisteren zoals een paar huisvrouwen.

107
00:12:07,411 --> 00:12:09,790
Vertrouw je ze samen?
- Niet eens een beetje.

108
00:12:10,076 --> 00:12:12,556
Iemand moet ze in het oog houden,
zodat ze terug komen.

109
00:12:12,606 --> 00:12:14,130
Dat moet jij zijn?

110
00:12:14,352 --> 00:12:17,661
De vorige keer dat wij vertrokken,
verloor deze idioot Aaron.

111
00:12:18,470 --> 00:12:22,290
Tof, Miles, bedankt.
- Jij kan Gene nu niet alleen laten.

112
00:12:22,683 --> 00:12:24,802
Ik moet de patriotten in het oog houden.

113
00:12:24,852 --> 00:12:27,255
En het andere op jou.
- Wat?

114
00:12:28,210 --> 00:12:30,577
Ik ga, het is niet voor discussie vatbaar.

115
00:12:32,083 --> 00:12:34,975
Wie heeft jou uitgenodigd?
- Wie zegt dat ik een uitnodiging nodig heb?

116
00:12:43,981 --> 00:12:47,131
Moet ik me zorgen maken?
- Nee.

117
00:12:47,806 --> 00:12:49,082
Wellicht.

118
00:12:50,279 --> 00:12:54,504
Het is hectisch geweest.
We hebben net een tyfus uitbraak achter de rug.

119
00:12:54,554 --> 00:12:55,871
Ik heb het gehoord.

120
00:12:55,921 --> 00:12:58,715
Ook dat je de stad hebt gered.
- Ik deed alleen maar mijn baan.

121
00:12:58,765 --> 00:13:01,473
Wat een held.

122
00:13:05,883 --> 00:13:09,180
Hoeveel mannen heb je nodig?
- Alleen mezelf en mijn zoon.

123
00:13:09,613 --> 00:13:11,462
Daar buiten, alleen?

124
00:13:11,654 --> 00:13:15,038
Hoe denk je ze te vinden?
- Ik heb onder die mannen gediend.

125
00:13:15,088 --> 00:13:18,885
Ik ken hun bewegingen,
de plaatsen waar ze zich verbergen.

126
00:13:19,214 --> 00:13:23,354
Geloof me, ik zal ze vinden
en Monroe vermoorden.

127
00:13:23,404 --> 00:13:26,402
Het zal niet zo makkelijk zijn.
- Omdat jij gefaald hebt?

128
00:13:26,592 --> 00:13:30,623
Dat betekent niet dat ik zal falen.
- Waarom zou ik luisteren naar wat jij zegt?

129
00:13:30,673 --> 00:13:33,706
Want ik heb bevelen van president Davis,
die het zo oplegt.

130
00:13:33,756 --> 00:13:39,217
Ik heb die bevelen gezien.
Hou je van je moeder?

131
00:13:39,630 --> 00:13:44,380
Want mijn bevelen zijn als één
van jullie de lijn overschrijdt...

132
00:13:44,437 --> 00:13:49,546
ik Washington moet waarschuwen
en dan sturen ze haar hoofd terug in een doos.

133
00:13:50,305 --> 00:13:55,459
Dus, jij brengt me naar Monroe.

134
00:14:04,106 --> 00:14:07,343
Ik begrijp het niet.
Waarom zou de nano ons naar hier sturen?

135
00:14:07,397 --> 00:14:09,031
Geen idee.

136
00:14:09,857 --> 00:14:15,283
Waar zoeken we precies naar?
- Ik laat het je weten als ik het vind.

137
00:14:21,400 --> 00:14:23,534
Waar gaan we die mannen ophalen?

138
00:14:23,630 --> 00:14:27,399
Een krijgsheer genaamd Duncan Page...
zeer gevaarlijk.

139
00:14:27,795 --> 00:14:30,058
Hou je mond dicht en doe wat ik zeg.

140
00:14:30,651 --> 00:14:33,887
Ik weet wat ik doe.
- Hier weet je dat niet.

141
00:14:54,043 --> 00:14:55,652
Ken je die man?

142
00:14:56,850 --> 00:15:00,473
De wereld zal eindigen en er gaat niets
meer zijn behalve Bret Michaels...

143
00:15:00,975 --> 00:15:02,621
hij en zijn kakkerlakken.

144
00:15:11,734 --> 00:15:16,339
Hoe ziet die Duncan eruit?
- Je moet me in de maling nemen.

145
00:15:20,380 --> 00:15:22,083
Jimmy King.

146
00:15:23,988 --> 00:15:28,510
Je hebt nogal ballen
om mijn casino binnen te lopen.

147
00:15:28,560 --> 00:15:32,365
Gould, met alle respect, ik kan het uitleggen.
- Jij was mijn beste vechter.

148
00:15:32,556 --> 00:15:36,611
Lucratief, weet je wel.
Ik had je weken geboekt.

149
00:15:36,865 --> 00:15:41,060
Dan verdwijn je
zoals een landloper aan de spoorlijn.

150
00:15:41,110 --> 00:15:43,607
Er kwam iets belangrijks tussen.

151
00:15:47,027 --> 00:15:49,208
Wat is belangrijker dan ik?

152
00:15:53,828 --> 00:15:56,099
Heb je Duncan gezien?
- Vergeet Duncan.

153
00:15:56,217 --> 00:16:00,550
Jij en ik hebben onafgewerkte zaken.
We moeten dit goedmaken.

154
00:16:07,176 --> 00:16:08,621
Lul.

155
00:16:22,958 --> 00:16:24,551
Hallo, Duncan.

156
00:16:33,082 --> 00:16:34,746
Sebastian.

157
00:16:36,558 --> 00:16:39,799
Dat is Duncan?
- Ze weet wie je echt bent?

158
00:16:39,849 --> 00:16:41,988
Er is niet veel dat ik niet weet, joch.

159
00:16:42,480 --> 00:16:47,933
Je plukt ze tegenwoordig heel erg jong, niet?
- We moeten praten.

160
00:16:48,619 --> 00:16:51,574
Vijf minuten, vanwege vroeger.

161
00:16:52,598 --> 00:16:55,922
Draai je om en wandel weg
nu je het nog kan.

162
00:16:55,972 --> 00:16:57,988
Ik vrees dat ik dat niet kan doen.

163
00:16:58,101 --> 00:17:00,502
Charlie, rustig, verdomme.

164
00:17:01,022 --> 00:17:03,784
Jongens. Kom op.

165
00:17:04,804 --> 00:17:07,550
Rustig aan, goed?

166
00:17:09,330 --> 00:17:13,011
Charlie, leg het wapen nu weg.

167
00:17:15,236 --> 00:17:16,511
Nu.

168
00:17:28,763 --> 00:17:30,613
Luister gewoon even naar me.

169
00:17:32,286 --> 00:17:36,256
Vaders, moeders, dochters en zonen
loop hier naartoe...

170
00:17:36,306 --> 00:17:40,004
en zie de gemummificeerde restanten
van Steven Tyler.

171
00:17:40,061 --> 00:17:43,643
Hier, dames en heren.
Je wil deze leuke...

172
00:17:43,693 --> 00:17:47,910
Ik moet toegeven, ik heb je verkeerd ingeschat.
- Echt?

173
00:17:48,350 --> 00:17:52,040
Ik dacht dat je een gewone meid was.
- Moet dat een compliment voorstellen?

174
00:17:52,746 --> 00:17:56,910
Ik bedoel, de meiden van thuis...
ze doen rode biet op hun lippen.

175
00:17:57,257 --> 00:18:01,590
Ze trekken geen wapens.
- Ik ben niet zoals de meiden van thuis, toch?

176
00:18:03,951 --> 00:18:07,926
Nee, dat ben je zeker niet.

177
00:18:13,790 --> 00:18:15,004
Wat?

178
00:18:36,058 --> 00:18:38,738
Zijn jullie van buiten de stad?

179
00:18:38,907 --> 00:18:41,519
Ik veronderstel van wel.
- Welkom, vrienden.

180
00:18:41,589 --> 00:18:44,472
Wil je wat eten? We hebben genoeg om te delen.
- Aaron?

181
00:18:48,387 --> 00:18:50,816
Priscilla?
- Peter.

182
00:18:55,380 --> 00:18:58,972
Het is goed om je weer te zien.
- Dit is logisch.

183
00:18:59,341 --> 00:19:01,817
Wat bedoel je?
Hoe wist je waar je me kon vinden?

184
00:19:02,466 --> 00:19:06,343
Dat wisten we niet.
We werden hierheen gestuurd.

185
00:19:07,526 --> 00:19:09,652
De mirakels van God houden nooit op.

186
00:19:11,267 --> 00:19:14,850
Eigenlijk denk ik
dat het een beetje ingewikkelder is.

187
00:19:14,900 --> 00:19:19,098
Ik denk dat het met ons drie
en wat we deden in MIT te maken heeft.

188
00:19:19,386 --> 00:19:23,879
Wat bedoel je?
- Excuseer me, Peter? Het is tijd.

189
00:19:24,022 --> 00:19:25,790
Goed, bedankt...

190
00:19:27,098 --> 00:19:28,809
Ik wil dat jullie iets zien.

191
00:19:53,286 --> 00:19:56,786
Peter, wat is dit?
- Ga gewoon zitten.

192
00:20:07,441 --> 00:20:09,809
Welkom broeders en zusters.

193
00:20:16,951 --> 00:20:18,318
We zijn zo gezegend.

194
00:20:19,026 --> 00:20:24,023
We leven in een tijd van vragen
en wonderen.

195
00:20:25,102 --> 00:20:29,205
En vanavond is er een wonder gebeurd.

196
00:20:29,471 --> 00:20:31,635
Een reünie...

197
00:20:32,633 --> 00:20:38,571
met verloren vrienden.
Waarvan ik dacht dat ik ze nooit meer zou zien.

198
00:20:45,246 --> 00:20:49,316
Maar dat is het werk van de Heer.

199
00:20:53,421 --> 00:20:55,689
Geloven jullie?
- Ja.

200
00:20:55,739 --> 00:20:59,025
Ik zei: geloven jullie?
- Ik geloof.

201
00:21:10,218 --> 00:21:11,980
Geef me je hand.

202
00:21:12,339 --> 00:21:15,241
Daar ga je, nog één stapje.

203
00:21:18,946 --> 00:21:20,714
Draai je om.

204
00:21:23,918 --> 00:21:26,691
Zuster, vertel ons wat er gebeurd is.

205
00:21:27,822 --> 00:21:30,623
Ik was bij de explosie in Atlanta.

206
00:21:33,525 --> 00:21:36,663
Sindsdien ben ik blind.

207
00:21:40,167 --> 00:21:45,066
Heer, genees uw kind.

208
00:21:45,306 --> 00:21:49,376
Stuur uw licht en genees haar.

209
00:21:58,445 --> 00:22:02,933
Luister naar onze gebeden,
waarin wij smeken...

210
00:22:04,525 --> 00:22:10,130
om naar beneden te reiken
en deze verloren ziel aan te raken.

211
00:22:37,158 --> 00:22:38,958
Ik kan zien.

212
00:22:39,008 --> 00:22:40,660
Prijs de Heer.

213
00:23:05,448 --> 00:23:06,698
Wat ben je aan het doen?

214
00:23:07,150 --> 00:23:08,868
Kom, we moeten gaan.
- Waarheen?

215
00:23:09,185 --> 00:23:11,252
Geloof me, het is belangrijk.
- Is pap in orde?

216
00:23:11,302 --> 00:23:14,489
Alles is goed met hem, kom op.

217
00:23:16,092 --> 00:23:19,327
Je hebt vijf minuten.

218
00:23:19,377 --> 00:23:23,765
Win of verlies je?
- Ik doe het goed.

219
00:23:23,815 --> 00:23:26,101
Echt?

220
00:23:26,151 --> 00:23:30,338
Er zijn veel dingen waar je goed in bent.

221
00:23:30,388 --> 00:23:32,435
Kaarten hoort daar niet bij.

222
00:23:33,609 --> 00:23:39,114
Ga je nu bijdehand doen
nadat je op die manier hier vertrokken was?

223
00:23:39,164 --> 00:23:42,450
Ik vind het schattig
dat je er nog steeds omgeeft.

224
00:23:42,500 --> 00:23:44,953
Vier minuten.

225
00:23:45,003 --> 00:23:48,748
Weet je van die VS-gasten?
- Ik heb ze gezien.

226
00:23:49,966 --> 00:23:54,371
Je maakt je geen zorgen?
- Ken je mij als het zenuwachtige type?

227
00:23:55,705 --> 00:24:01,070
Jouw groepje, dat zijn toch wel taaie jongens.

228
00:24:01,151 --> 00:24:03,196
Net als de Comanches.

229
00:24:03,379 --> 00:24:08,783
Maar toen de overheid op kwam dagen...
Hoe denk je dat het voor hen afliep?

230
00:24:08,833 --> 00:24:12,685
Ik ga geen onnodige gevechten aan.
- Ik vraag het ook niet aan jou.

231
00:24:14,824 --> 00:24:19,561
Ik wil een paar van je jongens kopen,
10, misschien 15.

232
00:24:19,611 --> 00:24:21,229
Ze zijn niet te koop.

233
00:24:21,279 --> 00:24:25,834
Doe je het zo goed met gokken,
dat je geen geld kunt gebruiken?

234
00:24:28,404 --> 00:24:32,240
Vooraf 30 diamanten.
- 30, je bent gek.

235
00:24:32,290 --> 00:24:35,310
10 vooraf.
- 30.

236
00:24:35,360 --> 00:24:38,113
Werk een beetje mee. 20.

237
00:24:40,716 --> 00:24:44,519
25?
- 30 vooraf.

238
00:24:47,256 --> 00:24:48,590
Goed.

239
00:24:51,260 --> 00:24:53,261
30.

240
00:24:59,302 --> 00:25:01,703
Nanotech?

241
00:25:01,753 --> 00:25:06,875
Dus je zegt dat dit alles
nanotech is?

242
00:25:06,925 --> 00:25:10,946
Ik weet dat het gek klinkt,
maar het is wakker of zo.

243
00:25:10,996 --> 00:25:14,938
En het leeft op de code die wij schreven,
die we allemaal schreven.

244
00:25:14,988 --> 00:25:17,936
En de vuurvliegjes, de genezing,
het maakt er allemaal deel van uit.

245
00:25:24,927 --> 00:25:26,955
Een paar maanden geleden...

246
00:25:28,331 --> 00:25:31,506
was er een klein meisje, 12 jaar oud.

247
00:25:32,902 --> 00:25:35,136
Ze werd vlak voor me neergestoken.

248
00:25:35,186 --> 00:25:39,175
Ik probeerde te helpen,
maar er was te veel bloed.

249
00:25:39,442 --> 00:25:42,544
Ik kon niets doen.

250
00:25:42,594 --> 00:25:44,880
Dus ik bad.

251
00:25:44,930 --> 00:25:49,317
Je bent niet echt een gelovig type.
Je dumpte vroeger zuur achter je kerk.

252
00:25:49,367 --> 00:25:51,500
Ik wist niet wat ik anders moest doen.

253
00:25:54,156 --> 00:25:56,458
En toen...

254
00:25:56,508 --> 00:25:58,693
haar wond...

255
00:26:00,930 --> 00:26:03,765
ging dicht.

256
00:26:03,815 --> 00:26:07,869
Het heelde uit het niets.

257
00:26:10,606 --> 00:26:14,375
Ik wist dat het God was.
- Maar het is God niet.

258
00:26:15,183 --> 00:26:17,779
Je moet die mensen de waarheid vertellen.

259
00:26:21,317 --> 00:26:24,953
Het is gewoon veel om te verwerken.

260
00:26:37,967 --> 00:26:39,949
Wat is dit?

261
00:26:41,337 --> 00:26:43,923
Het is zaterdagavond.

262
00:26:44,140 --> 00:26:46,508
Laten we een film gaan kijken.

263
00:26:46,558 --> 00:26:48,877
Kom op.

264
00:26:48,927 --> 00:26:53,882
Pa is alleen.
- Hij is in orde, hij is verborgen.

265
00:26:53,932 --> 00:26:55,717
Bewapend, ik heb ervoor gezorgd.

266
00:26:55,767 --> 00:27:01,156
Ik wil gewoon voor een avond
doen alsof we niet achterna gezeten worden...

267
00:27:01,206 --> 00:27:04,192
of in oorlog zijn.

268
00:27:12,568 --> 00:27:16,833
Waar kijken we naar?
Zeg alsjeblieft niet de Notebook.

269
00:27:19,008 --> 00:27:21,338
Evil Dead II.

270
00:27:22,378 --> 00:27:24,746
Dat is wel goed.

271
00:27:28,584 --> 00:27:30,578
Bedankt hiervoor.

272
00:28:13,763 --> 00:28:17,065
Ik denk dat 20 jaar genoeg voorspel is.

273
00:28:49,298 --> 00:28:51,666
Wat? Vond je het niet fijn?

274
00:28:51,716 --> 00:28:55,270
Jawel, alleen...

275
00:28:55,320 --> 00:28:57,132
ben verrast dat we het gedaan hebben.

276
00:28:58,307 --> 00:29:02,611
Je bent schattig.
Ik verveelde me.

277
00:29:04,380 --> 00:29:08,773
Maar je weet wie mijn vader is.
En ik weet dat jij hem een klootzak vindt.

278
00:29:10,186 --> 00:29:12,501
Ben je net als hem?

279
00:29:14,557 --> 00:29:16,701
Helemaal niet.

280
00:29:17,660 --> 00:29:23,865
Zal het nu raar zijn?

281
00:29:23,915 --> 00:29:27,369
Alsof jou dat iets kan schelen.
- En jou niet?

282
00:29:27,419 --> 00:29:33,170
Ik ga me niet excuseren.
Het leven is kort, voor ons zelfs korter.

283
00:29:33,575 --> 00:29:35,043
Wat bedoel je?

284
00:29:35,093 --> 00:29:39,868
Ik heb nieuws voor je.
Je bent net bij het verliezende team gegaan.

285
00:29:40,016 --> 00:29:44,853
Binnen een jaar ben je dood.
- Geloof je dat echt?

286
00:29:47,356 --> 00:29:51,693
Begrijp me niet verkeerd.
Als ik ga, dan ga ik met een knal.

287
00:29:51,743 --> 00:29:53,805
We kunnen die gasten niet verslaan.

288
00:29:54,597 --> 00:29:56,698
Het zal voor iedereen bloederig eindigen.

289
00:29:56,748 --> 00:29:58,958
Dus je kan beter pakken wat je wilt,
nu het nog kan.

290
00:30:00,636 --> 00:30:03,538
Of je kunt proberen een beetje hoop te hebben.

291
00:30:06,375 --> 00:30:08,743
Ik ben liever realistisch.

292
00:30:11,180 --> 00:30:15,612
Dit menen jullie toch niet?

293
00:30:25,928 --> 00:30:27,805
Waarom ben je nog wakker?

294
00:30:29,198 --> 00:30:34,257
We hebben gezelschap.
Ze zeggen dat ze vrienden van jullie zijn.

295
00:30:41,144 --> 00:30:43,278
Goed om je weer te zien.

296
00:30:57,794 --> 00:31:00,029
Hoe wist je waar ik was?

297
00:31:00,079 --> 00:31:03,232
Ik weet in wat voor plekken
jij je verbergt.

298
00:31:03,282 --> 00:31:05,701
Ik bedoel hier in Willoughby.

299
00:31:05,751 --> 00:31:11,076
Ik hoorde dat Monroe
hier geëxecuteerd was.

300
00:31:11,842 --> 00:31:17,050
En dat Dr Gene Porter en Rachel Matheson
de eer hadden.

301
00:31:18,515 --> 00:31:21,384
Ik dacht dat waar Rachel is, jij ook zou zijn.

302
00:31:21,434 --> 00:31:25,888
Ik ben hier voor jou.
- Echt? Waarom?

303
00:31:25,938 --> 00:31:28,658
Je moet toch van de patriotten afweten.

304
00:31:28,708 --> 00:31:31,385
Ze zijn in de buurt.
- Dat weet ik.

305
00:31:32,029 --> 00:31:35,331
Ik wil wraak.

306
00:31:35,381 --> 00:31:38,906
Zij hebben de bom laten ontploffen
die mijn vrouw doodde.

307
00:31:39,970 --> 00:31:43,464
Ze hebben heel de westkust in hun bezit.

308
00:31:44,141 --> 00:31:46,409
Daarom ben ik jou gaan zoeken.

309
00:31:46,459 --> 00:31:50,511
Ik dacht dat je wel kon helpen
een eind aan die klootzakken te maken.

310
00:31:58,021 --> 00:32:00,890
Spreekt je vader de waarheid?

311
00:32:02,392 --> 00:32:05,228
Ik zweer het op mijn moeders graf.

312
00:32:10,400 --> 00:32:14,170
We zijn in New Vegas,
letterlijk omgeven door hoeren.

313
00:32:14,220 --> 00:32:18,397
En je kiest haar?
- Ze koos mij. Ik had niet veel te zeggen.

314
00:32:18,447 --> 00:32:20,966
Wat denk je dat er gebeurt
als Rachel en Miles erachter komen?

315
00:32:21,016 --> 00:32:23,569
Denk na.

316
00:32:23,619 --> 00:32:26,439
Je bent een idioot en je denkt verkeerd.

317
00:32:26,489 --> 00:32:31,811
Je bent mijn vader pas een kwartier.
Dus hou maar op.

318
00:32:31,861 --> 00:32:36,126
Alleen als partners zal dit werken,
of het werkt helemaal niet.

319
00:32:37,517 --> 00:32:39,085
Jouw beslissing.

320
00:32:44,858 --> 00:32:48,627
Heb je die huurmoordenaars?
- Ja.

321
00:32:48,677 --> 00:32:51,430
Moet ze alleen nog betalen.

322
00:32:56,269 --> 00:32:59,005
Denk je niet dat dit '700 club' gedoe
griezelig is?

323
00:32:59,055 --> 00:33:02,274
Heel erg, maar het is nog steeds Peter.

324
00:33:02,324 --> 00:33:06,596
Dezelfde die in elkaar geslagen werd op school,
precies naast me.

325
00:33:07,981 --> 00:33:11,284
Ik heb een borrel nodig.
- Ik ook.

326
00:33:16,289 --> 00:33:19,692
De deur zit op slot.
Vanaf de buitenkant.

327
00:33:19,742 --> 00:33:22,159
Nog steeds Peter, hè?

328
00:33:34,174 --> 00:33:38,678
Ze verzamelen iedere twee uur de winst
en dan dragen zij ze naar de kluis.

329
00:33:38,728 --> 00:33:40,479
Kunnen we bij de kluis komen?
- Niet levend.

330
00:33:41,331 --> 00:33:44,617
We moeten ze eerst uitschakelen.
Maken we ze gewoon af?

331
00:33:44,667 --> 00:33:46,719
Zijn we nu tuig?
- Wil je die mannen?

332
00:33:46,769 --> 00:33:48,287
We hebben die diamanten nodig.

333
00:33:48,337 --> 00:33:52,058
Er is hier te veel beveiliging.
- Ik kan de meeste hier wegkrijgen.

334
00:33:52,108 --> 00:33:54,314
Hoe?

335
00:34:01,368 --> 00:34:03,011
Gould.

336
00:34:04,571 --> 00:34:06,806
Ik vroeg me al af
wanneer je langs zou komen.

337
00:34:06,856 --> 00:34:10,943
Kom binnen.
Ga zitten.

338
00:34:16,383 --> 00:34:20,920
Kijk...

339
00:34:22,756 --> 00:34:25,422
ik wil het goedmaken.

340
00:34:25,592 --> 00:34:27,593
O, ja? Hoe wil je dat doen?

341
00:34:27,643 --> 00:34:29,195
Ik ben je nog een gevecht verschuldigd.

342
00:34:29,245 --> 00:34:33,621
Dus ik geef je er vanavond één.

343
00:34:33,859 --> 00:34:36,268
Ik tegen je beste vechter.

344
00:34:36,318 --> 00:34:40,139
Dat is kort dag, Jim.
- Het zal een grote attractie zijn.

345
00:34:42,709 --> 00:34:48,581
Kom op, ik doe mijn best.

346
00:34:48,631 --> 00:34:50,416
Geef me het voordeel van de twijfel.

347
00:35:15,794 --> 00:35:18,978
Gould en zijn mensen
zullen bij het gevecht zijn.

348
00:35:19,028 --> 00:35:22,835
Ik denk dat ik dat casino
voor een paar rondjes leeg kan krijgen.

349
00:35:24,251 --> 00:35:27,053
Maar wanneer het gebeurt,
moet je snel zijn.

350
00:35:27,103 --> 00:35:29,622
Geen zorgen.

351
00:35:31,692 --> 00:35:35,280
Bedankt.
Dat je het ons laat afhandelen.

352
00:35:36,263 --> 00:35:38,964
We zijn toch partners.

353
00:35:39,014 --> 00:35:41,667
En Charlotte,
probeer niet gedood te worden.

354
00:35:41,717 --> 00:35:46,205
Wacht in ieder geval tot Miles erbij is.
Ik zie jullie op het afspreekpunt.

355
00:36:01,520 --> 00:36:05,012
Wat is dit, Peter?
- Wacht hier.

356
00:36:05,453 --> 00:36:08,282
Heb jij ons opgesloten?
We zijn vrienden.

357
00:36:09,795 --> 00:36:12,530
En ik hou ook van jullie.

358
00:36:12,580 --> 00:36:14,932
Maar ik kan me niet veroorloven
dat jullie onwaarheden gaan rondbazuinen.

359
00:36:14,982 --> 00:36:16,400
Wat betekent dat nu weer?

360
00:36:16,450 --> 00:36:21,248
Dat als deze mensen over jullie kleine machines
horen, zij hun geloof verliezen.

361
00:36:21,640 --> 00:36:24,665
En geloof is iets heel delicaats.

362
00:36:25,277 --> 00:36:30,208
Dit is niet God.
- Daar heb ik over nagedacht.

363
00:36:31,149 --> 00:36:32,840
Maar ik zie het verschil niet.

364
00:36:34,386 --> 00:36:38,507
Het laat mij wonderen verrichten.
Het zegent mij, omdat ik ernaar luister.

365
00:36:38,657 --> 00:36:40,925
Het is een prachtige gave.

366
00:36:40,975 --> 00:36:42,760
En misschien,
als jullie er niet zo bang voor waren...

367
00:36:42,810 --> 00:36:46,764
en het omarmt,
doet het met jullie misschien hetzelfde.

368
00:36:46,814 --> 00:36:50,134
Misschien geniet jij ervan
dat de mensen daar jou aanbidden.

369
00:36:50,184 --> 00:36:54,824
Pete, kom op.
Wij zijn het. Zo ben jij niet.

370
00:36:57,309 --> 00:37:02,279
Je kent me nu niet, Aaron.
Je hebt me 15 jaar niet gezien.

371
00:37:04,816 --> 00:37:06,884
Dit is iets goeds.

372
00:37:06,934 --> 00:37:11,436
We zijn profeten.
We zijn hier omdat het 't wil.

373
00:37:12,457 --> 00:37:17,609
En we blijven hier,
totdat we weten waarom.

374
00:37:48,693 --> 00:37:50,794
Is dit je beste vechter?

375
00:37:50,844 --> 00:37:55,666
Nee, hij is zijn manager.

376
00:39:13,685 --> 00:39:16,821
Jij daar. Stop.

377
00:39:16,871 --> 00:39:18,071
Houd haar tegen.

378
00:39:20,625 --> 00:39:22,026
Geef me dat geweer.

379
00:39:23,295 --> 00:39:25,144
Stop die meid.

380
00:39:50,222 --> 00:39:52,174
Sta op.

381
00:42:02,054 --> 00:42:03,721
Baas, hier.

382
00:42:13,432 --> 00:42:15,026
Wat moet dit voorstellen?

383
00:42:24,364 --> 00:42:27,102
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skip & WinchesterGirl

384
00:42:27,336 --> 00:42:29,712
Controle: Comfort1989
Sync: THC

