1
00:00:00,727 --> 00:00:02,735
Wat voorafging...

2
00:00:04,011 --> 00:00:06,074
Ken je haar?
- Ze was mijn vrouw.

3
00:00:06,165 --> 00:00:10,019
Dus een thesis project voor MIT
maakt je de moeder van de allereerste AI.

4
00:00:10,078 --> 00:00:12,031
Onze vriend Peter...
Hij heeft ook geholpen.

5
00:00:12,081 --> 00:00:15,135
Dit ding is overal
en het heeft zijn eigen mening.

6
00:00:15,185 --> 00:00:16,924
Hoe verschilt dat met God?

7
00:00:16,974 --> 00:00:20,315
Al je vragen
zullen beantwoordt worden in Lubbock, Texas.

8
00:00:20,365 --> 00:00:22,346
Ik ga niet.

9
00:00:25,220 --> 00:00:28,069
Ik denk dat je beter met mij mee kan gaan.
- Jason Neville, kom met ons mee.

10
00:00:28,119 --> 00:00:30,681
We moeten uitzoeken waar hij is
en hem terug halen.

11
00:00:31,935 --> 00:00:35,161
Jullie gaan elkaar nooit meer zien.

12
00:00:36,539 --> 00:00:38,406
Wie ben jij?
- Ik ben je vader.

13
00:00:38,456 --> 00:00:41,480
Jij bent een Monroe.
Jij zou de Republiek moeten leiden.

14
00:00:41,530 --> 00:00:46,694
Jij en ik samen, kunnen het terug nemen.
- Dit is geen natuurlijk voorkomende tyfus.

15
00:00:46,744 --> 00:00:50,023
De patriotten begon deze uitbraak opzettelijk.

16
00:00:51,485 --> 00:00:56,240
Gene is geïnfecteerd, jij hebt hem geïnfecteerd.
Dit is verse tyfus, geniet ervan.

17
00:00:56,695 --> 00:00:57,936
Waar is het tegengif?

18
00:00:57,986 --> 00:01:01,318
Je gaat me omleggen en het voor jezelf houden.
- Dan breng je ons er heen.

19
00:01:02,535 --> 00:01:04,042
Halt.

20
00:01:10,939 --> 00:01:14,480
Hou hem stil...

21
00:01:21,325 --> 00:01:23,369
Hij ademt niet.
- Haal de tas.

22
00:01:28,278 --> 00:01:32,835
Ga, kom op pap.
Pap, word wakker.

23
00:01:35,314 --> 00:01:40,572
Ik wil alleen de medicijnen.
- Sanders, schiet.

24
00:01:41,004 --> 00:01:44,645
Zou ik niet doen, Sanders.
Ik vermoord hem eerst.

25
00:01:44,718 --> 00:01:47,665
Als je mij neerschiet, gaan ze jou neerschieten.
Schiet.

26
00:01:48,227 --> 00:01:51,176
Ik zeg het je, Sanders...
Niet doen.

27
00:01:52,694 --> 00:01:54,377
Schiet.

28
00:02:05,335 --> 00:02:11,017
Wil er nog iemand schieten? Nee?
Geweldig. Leg ze dan neer.

29
00:02:18,941 --> 00:02:20,861
Ik heb ook een dosis nodig.

30
00:02:50,767 --> 00:02:53,673
Haast je.
- Charlie, geef iedereen een dosis.

31
00:02:54,930 --> 00:02:57,322
We moeten gaan.
Ze kunnen er ieder moment zijn.

32
00:02:57,372 --> 00:02:59,181
Als je wil gaan, ga dan.

33
00:03:10,704 --> 00:03:15,810
Dus, jij bent het kind van Monroe?
- Echt? Wil je elkaar nu leren kennen?

34
00:03:21,988 --> 00:03:24,033
Vind de verdomde sleutel.

35
00:03:49,328 --> 00:03:52,166
Wil je even uit de weg gaan?
We gaan voorraden halen.

36
00:05:06,876 --> 00:05:08,283
Sta op.

37
00:05:09,459 --> 00:05:12,275
Waar breng je me naartoe?
- Ik zei, sta op.

38
00:05:32,552 --> 00:05:34,470
Weet je wie ik ben?

39
00:05:37,957 --> 00:05:40,892
Hoe gaat het, President?

40
00:05:46,308 --> 00:05:50,808
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E13 Happy Endings

41
00:05:50,858 --> 00:05:55,330
Vertaling: Skip & Winchestergirl
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

42
00:06:06,399 --> 00:06:07,695
Neem plaats.

43
00:06:09,500 --> 00:06:15,492
Niet op de sofa.
Die was van Reagan en je hebt stof op je broek.

44
00:06:16,462 --> 00:06:18,016
Daar.

45
00:06:19,779 --> 00:06:23,289
Dus, Tom.
Mag ik je Tom noemen?

46
00:06:25,195 --> 00:06:27,844
Weet je wat ik over jou weet, Tom?

47
00:06:28,990 --> 00:06:33,773
Je hebt de laatste zes maanden...

48
00:06:33,964 --> 00:06:39,399
zitten plotten, samenzweren...
het uiterste aan het doen om mij te vermoorden.

49
00:06:39,794 --> 00:06:44,024
Hier, je hebt wellicht dorst.
- Dank u.

50
00:06:56,600 --> 00:07:00,445
Ik weet niet wat ze over mij hebben verteld,
maar laat me u verzekeren...

51
00:07:00,495 --> 00:07:04,667
Ze zeggen dat je welbespraakt bent,
ze zeggen dat de honing zo uit je mond druppelt.

52
00:07:06,178 --> 00:07:10,166
Dat werkt misschien bij halvegaren
zoals Allenford, maar niet bij mij.

53
00:07:11,341 --> 00:07:12,999
Ik ken de waarheid.

54
00:07:14,581 --> 00:07:17,850
Je vrouw liet geen enkel detail onbesproken.

55
00:07:20,456 --> 00:07:22,539
Vind je het erg
als ik mijn ontbijt verder opeet?

56
00:07:23,422 --> 00:07:26,945
Het lijkt erop dat ik tegenwoordig
iedere maaltijd op mijn bureau eet.

57
00:07:27,050 --> 00:07:29,104
Waar is Julia?

58
00:07:30,483 --> 00:07:33,675
Tot nu toe nog in leven.

59
00:07:33,936 --> 00:07:36,487
Waarom vermoordt u ons niet beiden,
dan heeft u het achter de rug.

60
00:07:38,558 --> 00:07:43,425
Ken je Willoughby, Texas?
Ik heb zeer belangrijke plannen voor dat stadje.

61
00:07:43,698 --> 00:07:47,601
Maar even belangrijk,
Sebastian Monroe is daar.

62
00:07:48,512 --> 00:07:52,467
Hij zou eigenlijk dood moeten zijn,
maar dat is hij niet.

63
00:07:53,916 --> 00:07:57,471
Wat me in een delicate situatie brengt
met de republiek van Texas.

64
00:07:59,227 --> 00:08:03,182
De enige man in mijn dienst die meer
dan wie dan ook weet over Monroe...

65
00:08:04,334 --> 00:08:05,604
ben jij.

66
00:08:06,496 --> 00:08:10,723
Dat maakt jou waardevol voor mij.

67
00:08:11,515 --> 00:08:13,385
Ik heb je nodig, Tom.

68
00:08:14,610 --> 00:08:19,651
Om Monroe op te jagen,
en hem te executeren.

69
00:08:21,101 --> 00:08:23,987
Waarom bent u zo zeker dat u me kunt vertrouwen?

70
00:08:41,451 --> 00:08:44,841
Als je zelfs maar niest
op een manier die me niet aanstaat...

71
00:08:45,132 --> 00:08:49,512
laat ik haar tong eruit snijden
en dan haar ogen.

72
00:08:51,664 --> 00:08:53,848
Daarna zien we wel waar we uitkomen.

73
00:08:55,575 --> 00:08:57,904
Ik wil mijn jongen met me mee nemen...

74
00:08:59,606 --> 00:09:02,240
als hij nog leeft.

75
00:09:02,334 --> 00:09:04,911
Denk je dat je in een positie bent
om te onderhandelen?

76
00:09:06,341 --> 00:09:10,855
Met alle respect, sir,
Monroe vermoorden is niet makkelijk.

77
00:09:10,906 --> 00:09:12,317
Mijn jongen is goed.

78
00:09:13,050 --> 00:09:17,789
Hij kent Monroe en hij wil
net zoals ik zijn moeder niet dood zien.

79
00:09:23,959 --> 00:09:26,013
Vijf dagen later.

80
00:09:27,840 --> 00:09:29,115
Pap?

81
00:09:33,751 --> 00:09:37,847
Hoe voel je je?
- Belabberd, wat dacht je dan?

82
00:09:39,538 --> 00:09:42,404
Ik denk dat je weer aan de betere hand bent.

83
00:09:58,472 --> 00:10:03,295
Hoe is het met je grootvader?
- Hij wordt beter, bedankt.

84
00:10:07,674 --> 00:10:11,586
Ik dank God dat ik in staat was
om dat medicijn om tijd te halen.

85
00:10:12,291 --> 00:10:15,690
Er waren wapens op me gericht.
Een stuk of drie.

86
00:10:15,997 --> 00:10:17,627
Het was intens.

87
00:10:18,528 --> 00:10:21,166
Iemand had een wapen op je gericht?
Dat klinkt afschuwelijk.

88
00:10:21,216 --> 00:10:25,275
Het was niet de eerste keer.
- Je bent zo dapper.

89
00:10:26,860 --> 00:10:30,691
Je instincten nemen over
en je denkt er niet eens bij na.

90
00:10:31,429 --> 00:10:33,335
Nee, daar ben ik zeker van.

91
00:10:37,625 --> 00:10:41,666
Maar, wat is jouw verhaal?

92
00:10:55,268 --> 00:10:56,968
Tyfus?

93
00:10:57,198 --> 00:11:01,114
Ik weet niet of ik ze moet vermoorden
of ze een fan brief moet schrijven.

94
00:11:01,212 --> 00:11:02,779
Laten we het eerste doen.

95
00:11:03,297 --> 00:11:08,804
We staan met onze rug tegen de muur.
We zijn kansloos, we hebben meer mannen nodig.

96
00:11:08,954 --> 00:11:10,887
We hebben moordenaars nodig.

97
00:11:11,485 --> 00:11:14,809
We moeten ze kopen.
- Huurlingen?

98
00:11:14,859 --> 00:11:19,418
Ik ken iemand die er veel heeft.
Het is goede hulp, moorddadige hulp.

99
00:11:19,588 --> 00:11:23,832
Ik kan ze halen.
- Waar is je moorddadige vriend?

100
00:11:25,639 --> 00:11:27,386
New Vegas.

101
00:11:32,337 --> 00:11:33,699
Wat is er?

102
00:11:36,310 --> 00:11:41,459
Directeur Truman.
- Mr Neville.

103
00:11:43,399 --> 00:11:45,582
Welkom in Willoughby.

104
00:11:55,368 --> 00:11:59,401
Waar ga je heen?
- Ze gaat met hen mee.

105
00:11:59,763 --> 00:12:01,129
Excuseer?

106
00:12:01,179 --> 00:12:05,661
Kijk ze eens doen,
aan het fluisteren zoals een paar huisvrouwen.

107
00:12:05,711 --> 00:12:08,090
Vertrouw je ze samen?
- Niet eens een beetje.

108
00:12:08,376 --> 00:12:10,856
Iemand moet ze in het oog houden,
zodat ze terug komen.

109
00:12:10,906 --> 00:12:12,430
Dat moet jij zijn?

110
00:12:12,652 --> 00:12:15,961
De vorige keer dat wij vertrokken,
verloor deze idioot Aaron.

111
00:12:16,770 --> 00:12:20,590
Tof, Miles, bedankt.
- Jij kan Gene nu niet alleen laten.

112
00:12:20,983 --> 00:12:23,102
Ik moet de patriotten in het oog houden.

113
00:12:23,152 --> 00:12:25,555
En het andere op jou.
- Wat?

114
00:12:26,510 --> 00:12:28,877
Ik ga, het is niet voor discussie vatbaar.

115
00:12:30,383 --> 00:12:33,275
Wie heeft jou uitgenodigd?
- Wie zegt dat ik een uitnodiging nodig heb?

116
00:12:42,281 --> 00:12:45,431
Moet ik me zorgen maken?
- Nee.

117
00:12:46,106 --> 00:12:47,382
Wellicht.

118
00:12:48,579 --> 00:12:52,804
Het is hectisch geweest.
We hebben net een tyfus uitbraak achter de rug.

119
00:12:52,854 --> 00:12:54,171
Ik heb het gehoord.

120
00:12:54,221 --> 00:12:57,015
Ook dat je de stad hebt gered.
- Ik deed alleen maar mijn baan.

121
00:12:57,065 --> 00:12:59,773
Wat een held.

122
00:13:04,183 --> 00:13:07,480
Hoeveel mannen heb je nodig?
- Alleen mezelf en mijn zoon.

123
00:13:07,913 --> 00:13:09,762
Daar buiten, alleen?

124
00:13:09,954 --> 00:13:13,338
Hoe denk je ze te vinden?
- Ik heb onder die mannen gediend.

125
00:13:13,388 --> 00:13:17,185
Ik ken hun bewegingen,
de plaatsen waar ze zich verbergen.

126
00:13:17,514 --> 00:13:21,654
Geloof me, ik zal ze vinden
en Monroe vermoorden.

127
00:13:21,704 --> 00:13:24,702
Het zal niet zo makkelijk zijn.
- Omdat jij gefaald hebt?

128
00:13:24,892 --> 00:13:28,923
Dat betekent niet dat ik zal falen.
- Waarom zou ik luisteren naar wat jij zegt?

129
00:13:28,973 --> 00:13:32,006
Want ik heb bevelen van president Davis,
die het zo oplegt.

130
00:13:32,056 --> 00:13:37,517
Ik heb die bevelen gezien.
Hou je van je moeder?

131
00:13:37,930 --> 00:13:42,680
Want mijn bevelen zijn als één
van jullie de lijn overschrijdt...

132
00:13:42,737 --> 00:13:47,846
ik Washington moet waarschuwen
en dan sturen ze haar hoofd terug in een doos.

133
00:13:48,605 --> 00:13:53,759
Dus, jij brengt me naar Monroe.

134
00:14:01,106 --> 00:14:04,343
Ik begrijp het niet.
Waarom zou de nano ons naar hier sturen?

135
00:14:04,397 --> 00:14:06,031
Geen idee.

136
00:14:06,857 --> 00:14:12,283
Waar zoeken we precies naar?
- Ik laat het je weten als ik het vind.

137
00:14:18,400 --> 00:14:20,534
Waar gaan we die mannen ophalen?

138
00:14:20,630 --> 00:14:24,399
Een krijgsheer genaamd Duncan Page...
zeer gevaarlijk.

139
00:14:24,795 --> 00:14:27,058
Hou je mond dicht en doe wat ik zeg.

140
00:14:27,651 --> 00:14:30,887
Ik weet wat ik doe.
- Hier weet je dat niet.

141
00:14:51,043 --> 00:14:52,652
Ken je die man?

142
00:14:53,850 --> 00:14:57,473
De wereld zal eindigen en er gaat niets
meer zijn behalve Bret Michaels...

143
00:14:57,975 --> 00:14:59,621
hij en zijn kakkerlakken.

144
00:15:08,734 --> 00:15:13,339
Hoe ziet die Duncan eruit?
- Je moet me in de maling nemen.

145
00:15:17,380 --> 00:15:19,083
Jimmy King.

146
00:15:20,988 --> 00:15:25,510
Je hebt nogal ballen
om mijn casino binnen te lopen.

147
00:15:25,560 --> 00:15:29,365
Gould, met alle respect, ik kan het uitleggen.
- Jij was mijn beste vechter.

148
00:15:29,556 --> 00:15:33,611
Lucratief, weet je wel.
Ik had je weken geboekt.

149
00:15:33,865 --> 00:15:38,060
Dan verdwijn je
zoals een landloper aan de spoorlijn.

150
00:15:38,110 --> 00:15:40,607
Er kwam iets belangrijks tussen.

151
00:15:44,027 --> 00:15:46,208
Wat is belangrijker dan ik?

152
00:15:50,828 --> 00:15:53,099
Heb je Duncan gezien?
- Vergeet Duncan.

153
00:15:53,217 --> 00:15:57,550
Jij en ik hebben onafgewerkte zaken.
We moeten dit goedmaken.

154
00:16:04,176 --> 00:16:05,621
Lul.

155
00:16:19,958 --> 00:16:21,551
Hallo, Duncan.

156
00:16:30,082 --> 00:16:31,746
Sebastian.

157
00:16:33,558 --> 00:16:36,799
Dat is Duncan?
- Ze weet wie je echt bent?

158
00:16:36,849 --> 00:16:38,988
Er is niet veel dat ik niet weet, joch.

159
00:16:39,480 --> 00:16:44,933
Je plukt ze tegenwoordig heel erg jong, niet?
- We moeten praten.

160
00:16:45,619 --> 00:16:48,574
Vijf minuten, vanwege vroeger.

161
00:16:49,598 --> 00:16:52,922
Draai je om en wandel weg
nu je het nog kan.

162
00:16:52,972 --> 00:16:54,988
Ik vrees dat ik dat niet kan doen.

163
00:16:55,101 --> 00:16:57,502
Charlie, rustig, verdomme.

164
00:16:58,022 --> 00:17:00,784
Jongens. Kom op.

165
00:17:01,804 --> 00:17:04,550
Rustig aan, goed?

166
00:17:06,330 --> 00:17:10,011
Charlie, leg het wapen nu weg.

167
00:17:12,236 --> 00:17:13,511
Nu.

168
00:17:25,763 --> 00:17:27,613
Luister gewoon even naar me.

169
00:17:29,286 --> 00:17:33,256
Vaders, moeders, dochters en zonen
loop hier naartoe...

170
00:17:33,306 --> 00:17:37,004
en zie de gemummificeerde restanten
van Steven Tyler.

171
00:17:37,061 --> 00:17:40,643
Hier, dames en heren.
Je wil deze leuke...

172
00:17:40,693 --> 00:17:44,910
Ik moet toegeven, ik heb je verkeerd ingeschat.
- Echt?

173
00:17:45,350 --> 00:17:49,040
Ik dacht dat je een gewone meid was.
- Moet dat een compliment voorstellen?

174
00:17:49,746 --> 00:17:53,910
Ik bedoel, de meiden van thuis...
ze doen rode biet op hun lippen.

175
00:17:54,257 --> 00:17:58,590
Ze trekken geen wapens.
- Ik ben niet zoals de meiden van thuis, toch?

176
00:18:00,951 --> 00:18:04,926
Nee, dat ben je zeker niet.

177
00:18:10,790 --> 00:18:12,004
Wat?

178
00:18:33,058 --> 00:18:35,738
Zijn jullie van buiten de stad?

179
00:18:35,907 --> 00:18:38,519
Ik veronderstel van wel.
- Welkom, vrienden.

180
00:18:38,589 --> 00:18:41,472
Wil je wat eten? We hebben genoeg om te delen.
- Aaron?

181
00:18:45,387 --> 00:18:47,816
Priscilla?
- Peter.

182
00:18:52,380 --> 00:18:55,972
Het is goed om je weer te zien.
- Dit is logisch.

183
00:18:56,341 --> 00:18:58,817
Wat bedoel je?
Hoe wist je waar je me kon vinden?

184
00:18:59,466 --> 00:19:03,343
Dat wisten we niet.
We werden hierheen gestuurd.

185
00:19:04,526 --> 00:19:06,652
De mirakels van God houden nooit op.

186
00:19:08,267 --> 00:19:11,850
Eigenlijk denk ik
dat het een beetje ingewikkelder is.

187
00:19:11,900 --> 00:19:16,098
Ik denk dat het met ons drie
en wat we deden in MIT te maken heeft.

188
00:19:16,386 --> 00:19:20,879
Wat bedoel je?
- Excuseer me, Peter? Het is tijd.

189
00:19:21,022 --> 00:19:22,790
Goed, bedankt...

190
00:19:24,098 --> 00:19:25,809
Ik wil dat jullie iets zien.

191
00:19:50,286 --> 00:19:53,786
Peter, wat is dit?
- Ga gewoon zitten.

192
00:20:04,441 --> 00:20:06,809
Welkom broeders en zusters.

193
00:20:13,951 --> 00:20:15,318
We zijn zo gezegend.

194
00:20:16,026 --> 00:20:21,023
We leven in een tijd van vragen
en wonderen.

195
00:20:22,102 --> 00:20:26,205
En vanavond is er een wonder gebeurd.

196
00:20:26,471 --> 00:20:28,635
Een reünie...

197
00:20:29,633 --> 00:20:35,571
met verloren vrienden.
Waarvan ik dacht dat ik ze nooit meer zou zien.

198
00:20:42,246 --> 00:20:46,316
Maar dat is het werk van de Heer.

199
00:20:50,421 --> 00:20:52,689
Geloven jullie?
- Ja.

200
00:20:52,739 --> 00:20:56,025
Ik zei: geloven jullie?
- Ik geloof.

201
00:21:07,218 --> 00:21:08,980
Geef me je hand.

202
00:21:09,339 --> 00:21:12,241
Daar ga je, nog één stapje.

203
00:21:15,946 --> 00:21:17,714
Draai je om.

204
00:21:20,918 --> 00:21:23,691
Zuster, vertel ons wat er gebeurd is.

205
00:21:24,822 --> 00:21:27,623
Ik was bij de explosie in Atlanta.

206
00:21:30,525 --> 00:21:33,663
Sindsdien ben ik blind.

207
00:21:37,167 --> 00:21:42,066
Heer, genees uw kind.

208
00:21:42,306 --> 00:21:46,376
Stuur uw licht en genees haar.

209
00:21:55,445 --> 00:21:59,933
Luister naar onze gebeden,
waarin wij smeken...

210
00:22:01,525 --> 00:22:07,130
om naar beneden te reiken
en deze verloren ziel aan te raken.

211
00:22:34,158 --> 00:22:35,958
Ik kan zien.

212
00:22:36,008 --> 00:22:37,660
Prijs de Heer.

213
00:23:00,748 --> 00:23:01,998
Wat ben je aan het doen?

214
00:23:02,450 --> 00:23:04,168
Kom, we moeten gaan.
- Waarheen?

215
00:23:04,485 --> 00:23:06,552
Geloof me, het is belangrijk.
- Is pap in orde?

216
00:23:06,602 --> 00:23:09,789
Alles is goed met hem, kom op.

217
00:23:11,392 --> 00:23:14,627
Je hebt vijf minuten.

218
00:23:14,677 --> 00:23:19,065
Win of verlies je?
- Ik doe het goed.

219
00:23:19,115 --> 00:23:21,401
Echt?

220
00:23:21,451 --> 00:23:25,638
Er zijn veel dingen waar je goed in bent.

221
00:23:25,688 --> 00:23:27,735
Kaarten hoort daar niet bij.

222
00:23:28,909 --> 00:23:34,414
Ga je nu bijdehand doen
nadat je op die manier hier vertrokken was?

223
00:23:34,464 --> 00:23:37,750
Ik vind het schattig
dat je er nog steeds omgeeft.

224
00:23:37,800 --> 00:23:40,253
Vier minuten.

225
00:23:40,303 --> 00:23:44,048
Weet je van die VS-gasten?
- Ik heb ze gezien.

226
00:23:45,266 --> 00:23:49,671
Je maakt je geen zorgen?
- Ken je mij als het zenuwachtige type?

227
00:23:51,005 --> 00:23:56,370
Jouw groepje, dat zijn toch wel taaie jongens.

228
00:23:56,451 --> 00:23:58,496
Net als de Comanches.

229
00:23:58,679 --> 00:24:04,083
Maar toen de overheid op kwam dagen...
Hoe denk je dat het voor hen afliep?

230
00:24:04,133 --> 00:24:07,985
Ik ga geen onnodige gevechten aan.
- Ik vraag het ook niet aan jou.

231
00:24:10,124 --> 00:24:14,861
Ik wil een paar van je jongens kopen,
10, misschien 15.

232
00:24:14,911 --> 00:24:16,529
Ze zijn niet te koop.

233
00:24:16,579 --> 00:24:21,134
Doe je het zo goed met gokken,
dat je geen geld kunt gebruiken?

234
00:24:23,704 --> 00:24:27,540
Vooraf 30 diamanten.
- 30, je bent gek.

235
00:24:27,590 --> 00:24:30,610
10 vooraf.
- 30.

236
00:24:30,660 --> 00:24:33,413
Werk een beetje mee. 20.

237
00:24:36,016 --> 00:24:39,819
25?
- 30 vooraf.

238
00:24:42,556 --> 00:24:43,890
Goed.

239
00:24:46,560 --> 00:24:48,561
30.

240
00:24:54,602 --> 00:24:57,003
Nanotech?

241
00:24:57,053 --> 00:25:02,175
Dus je zegt dat dit alles
nanotech is?

242
00:25:02,225 --> 00:25:06,246
Ik weet dat het gek klinkt,
maar het is wakker of zo.

243
00:25:06,296 --> 00:25:10,238
En het leeft op de code die wij schreven,
die we allemaal schreven.

244
00:25:10,288 --> 00:25:13,236
En de vuurvliegjes, de genezing,
het maakt er allemaal deel van uit.

245
00:25:20,227 --> 00:25:22,255
Een paar maanden geleden...

246
00:25:23,631 --> 00:25:26,806
was er een klein meisje, 12 jaar oud.

247
00:25:28,202 --> 00:25:30,436
Ze werd vlak voor me neergestoken.

248
00:25:30,486 --> 00:25:34,475
Ik probeerde te helpen,
maar er was te veel bloed.

249
00:25:34,742 --> 00:25:37,844
Ik kon niets doen.

250
00:25:37,894 --> 00:25:40,180
Dus ik bad.

251
00:25:40,230 --> 00:25:44,617
Je bent niet echt een gelovig type.
Je dumpte vroeger zuur achter je kerk.

252
00:25:44,667 --> 00:25:46,800
Ik wist niet wat ik anders moest doen.

253
00:25:49,456 --> 00:25:51,758
En toen...

254
00:25:51,808 --> 00:25:53,993
haar wond...

255
00:25:56,230 --> 00:25:59,065
ging dicht.

256
00:25:59,115 --> 00:26:03,169
Het heelde uit het niets.

257
00:26:05,906 --> 00:26:09,675
Ik wist dat het God was.
- Maar het is God niet.

258
00:26:10,483 --> 00:26:13,079
Je moet die mensen de waarheid vertellen.

259
00:26:16,617 --> 00:26:20,253
Het is gewoon veel om te verwerken.

260
00:26:33,267 --> 00:26:35,249
Wat is dit?

261
00:26:36,637 --> 00:26:39,223
Het is zaterdagavond.

262
00:26:39,440 --> 00:26:41,808
Laten we een film gaan kijken.

263
00:26:41,858 --> 00:26:44,177
Kom op.

264
00:26:44,227 --> 00:26:49,182
Pa is alleen.
- Hij is in orde, hij is verborgen.

265
00:26:49,232 --> 00:26:51,017
Bewapend, ik heb ervoor gezorgd.

266
00:26:51,067 --> 00:26:56,456
Ik wil gewoon voor een avond
doen alsof we niet achterna gezeten worden...

267
00:26:56,506 --> 00:26:59,492
of in oorlog zijn.

268
00:27:07,868 --> 00:27:12,133
Waar kijken we naar?
Zeg alsjeblieft niet de Notebook.

269
00:27:14,308 --> 00:27:16,638
Evil Dead II.

270
00:27:17,678 --> 00:27:20,046
Dat is wel goed.

271
00:27:23,884 --> 00:27:25,878
Bedankt hiervoor.

272
00:28:09,063 --> 00:28:12,365
Ik denk dat 20 jaar genoeg voorspel is.

273
00:28:44,598 --> 00:28:46,966
Wat? Vond je het niet fijn?

274
00:28:47,016 --> 00:28:50,570
Jawel, alleen...

275
00:28:50,620 --> 00:28:52,432
ben verrast dat we het gedaan hebben.

276
00:28:53,607 --> 00:28:57,911
Je bent schattig.
Ik verveelde me.

277
00:28:59,680 --> 00:29:04,073
Maar je weet wie mijn vader is.
En ik weet dat jij hem een klootzak vindt.

278
00:29:05,486 --> 00:29:07,801
Ben je net als hem?

279
00:29:09,857 --> 00:29:12,001
Helemaal niet.

280
00:29:12,960 --> 00:29:19,165
Zal het nu raar zijn?

281
00:29:19,215 --> 00:29:22,669
Alsof jou dat iets kan schelen.
- En jou niet?

282
00:29:22,719 --> 00:29:28,470
Ik ga me niet excuseren.
Het leven is kort, voor ons zelfs korter.

283
00:29:28,875 --> 00:29:30,343
Wat bedoel je?

284
00:29:30,393 --> 00:29:35,168
Ik heb nieuws voor je.
Je bent net bij het verliezende team gegaan.

285
00:29:35,316 --> 00:29:40,153
Binnen een jaar ben je dood.
- Geloof je dat echt?

286
00:29:42,656 --> 00:29:46,993
Begrijp me niet verkeerd.
Als ik ga, dan ga ik met een knal.

287
00:29:47,043 --> 00:29:49,105
We kunnen die gasten niet verslaan.

288
00:29:49,897 --> 00:29:51,998
Het zal voor iedereen bloederig eindigen.

289
00:29:52,048 --> 00:29:54,258
Dus je kan beter pakken wat je wilt,
nu het nog kan.

290
00:29:55,936 --> 00:29:58,838
Of je kunt proberen een beetje hoop te hebben.

291
00:30:01,675 --> 00:30:04,043
Ik ben liever realistisch.

292
00:30:06,480 --> 00:30:10,912
Dit menen jullie toch niet?

293
00:30:21,228 --> 00:30:23,105
Waarom ben je nog wakker?

294
00:30:24,498 --> 00:30:29,557
We hebben gezelschap.
Ze zeggen dat ze vrienden van jullie zijn.

295
00:30:36,444 --> 00:30:38,578
Goed om je weer te zien.

296
00:30:51,294 --> 00:30:53,529
Hoe wist je waar ik was?

297
00:30:53,579 --> 00:30:56,732
Ik weet in wat voor plekken
jij je verbergt.

298
00:30:56,782 --> 00:30:59,201
Ik bedoel hier in Willoughby.

299
00:30:59,251 --> 00:31:04,576
Ik hoorde dat Monroe
hier geëxecuteerd was.

300
00:31:05,342 --> 00:31:10,550
En dat Dr Gene Porter en Rachel Matheson
de eer hadden.

301
00:31:12,015 --> 00:31:14,884
Ik dacht dat waar Rachel is, jij ook zou zijn.

302
00:31:14,934 --> 00:31:19,388
Ik ben hier voor jou.
- Echt? Waarom?

303
00:31:19,438 --> 00:31:22,158
Je moet toch van de patriotten afweten.

304
00:31:22,208 --> 00:31:24,885
Ze zijn in de buurt.
- Dat weet ik.

305
00:31:25,529 --> 00:31:28,831
Ik wil wraak.

306
00:31:28,881 --> 00:31:32,406
Zij hebben de bom laten ontploffen
die mijn vrouw doodde.

307
00:31:33,470 --> 00:31:36,964
Ze hebben heel de westkust in hun bezit.

308
00:31:37,641 --> 00:31:39,909
Daarom ben ik jou gaan zoeken.

309
00:31:39,959 --> 00:31:44,011
Ik dacht dat je wel kon helpen
een eind aan die klootzakken te maken.

310
00:31:51,521 --> 00:31:54,390
Spreekt je vader de waarheid?

311
00:31:55,892 --> 00:31:58,728
Ik zweer het op mijn moeders graf.

312
00:32:03,900 --> 00:32:07,670
We zijn in New Vegas,
letterlijk omgeven door hoeren.

313
00:32:07,720 --> 00:32:11,897
En je kiest haar?
- Ze koos mij. Ik had niet veel te zeggen.

314
00:32:11,947 --> 00:32:14,466
Wat denk je dat er gebeurt
als Rachel en Miles erachter komen?

315
00:32:14,516 --> 00:32:17,069
Denk na.

316
00:32:17,119 --> 00:32:19,939
Je bent een idioot en je denkt verkeerd.

317
00:32:19,989 --> 00:32:25,311
Je bent mijn vader pas een kwartier.
Dus hou maar op.

318
00:32:25,361 --> 00:32:29,626
Alleen als partners zal dit werken,
of het werkt helemaal niet.

319
00:32:31,017 --> 00:32:32,585
Jouw beslissing.

320
00:32:38,358 --> 00:32:42,127
Heb je die huurmoordenaars?
- Ja.

321
00:32:42,177 --> 00:32:44,930
Moet ze alleen nog betalen.

322
00:32:49,769 --> 00:32:52,505
Denk je niet dat dit '700 club' gedoe
griezelig is?

323
00:32:52,555 --> 00:32:55,774
Heel erg, maar het is nog steeds Peter.

324
00:32:55,824 --> 00:33:00,096
Dezelfde die in elkaar geslagen werd op school,
precies naast me.

325
00:33:01,481 --> 00:33:04,784
Ik heb een borrel nodig.
- Ik ook.

326
00:33:09,789 --> 00:33:13,192
De deur zit op slot.
Vanaf de buitenkant.

327
00:33:13,242 --> 00:33:15,659
Nog steeds Peter, hè?

328
00:33:27,674 --> 00:33:32,178
Ze verzamelen iedere twee uur de winst
en dan dragen zij ze naar de kluis.

329
00:33:32,228 --> 00:33:33,979
Kunnen we bij de kluis komen?
- Niet levend.

330
00:33:34,831 --> 00:33:38,117
We moeten ze eerst uitschakelen.
Maken we ze gewoon af?

331
00:33:38,167 --> 00:33:40,219
Zijn we nu tuig?
- Wil je die mannen?

332
00:33:40,269 --> 00:33:41,787
We hebben die diamanten nodig.

333
00:33:41,837 --> 00:33:45,558
Er is hier te veel beveiliging.
- Ik kan de meeste hier wegkrijgen.

334
00:33:45,608 --> 00:33:47,814
Hoe?

335
00:33:54,868 --> 00:33:56,511
Gould.

336
00:33:58,071 --> 00:34:00,306
Ik vroeg me al af
wanneer je langs zou komen.

337
00:34:00,356 --> 00:34:04,443
Kom binnen.
Ga zitten.

338
00:34:09,883 --> 00:34:14,420
Kijk...

339
00:34:16,256 --> 00:34:18,922
ik wil het goedmaken.

340
00:34:19,092 --> 00:34:21,093
O, ja? Hoe wil je dat doen?

341
00:34:21,143 --> 00:34:22,695
Ik ben je nog een gevecht verschuldigd.

342
00:34:22,745 --> 00:34:27,121
Dus ik geef je er vanavond één.

343
00:34:27,359 --> 00:34:29,768
Ik tegen je beste vechter.

344
00:34:29,818 --> 00:34:33,639
Dat is kort dag, Jim.
- Het zal een grote attractie zijn.

345
00:34:36,209 --> 00:34:42,081
Kom op, ik doe mijn best.

346
00:34:42,131 --> 00:34:43,916
Geef me het voordeel van de twijfel.

347
00:35:09,294 --> 00:35:12,478
Gould en zijn mensen
zullen bij het gevecht zijn.

348
00:35:12,528 --> 00:35:16,335
Ik denk dat ik dat casino
voor een paar rondjes leeg kan krijgen.

349
00:35:17,751 --> 00:35:20,553
Maar wanneer het gebeurt,
moet je snel zijn.

350
00:35:20,603 --> 00:35:23,122
Geen zorgen.

351
00:35:25,192 --> 00:35:28,780
Bedankt.
Dat je het ons laat afhandelen.

352
00:35:29,763 --> 00:35:32,464
We zijn toch partners.

353
00:35:32,514 --> 00:35:35,167
En Charlotte,
probeer niet gedood te worden.

354
00:35:35,217 --> 00:35:39,705
Wacht in ieder geval tot Miles erbij is.
Ik zie jullie op het afspreekpunt.

355
00:35:55,020 --> 00:35:58,512
Wat is dit, Peter?
- Wacht hier.

356
00:35:58,953 --> 00:36:01,782
Heb jij ons opgesloten?
We zijn vrienden.

357
00:36:03,295 --> 00:36:06,030
En ik hou ook van jullie.

358
00:36:06,080 --> 00:36:08,432
Maar ik kan me niet veroorloven
dat jullie onwaarheden gaan rondbazuinen.

359
00:36:08,482 --> 00:36:09,900
Wat betekent dat nu weer?

360
00:36:09,950 --> 00:36:14,748
Dat als deze mensen over jullie kleine machines
horen, zij hun geloof verliezen.

361
00:36:15,140 --> 00:36:18,165
En geloof is iets heel delicaats.

362
00:36:18,777 --> 00:36:23,708
Dit is niet God.
- Daar heb ik over nagedacht.

363
00:36:24,649 --> 00:36:26,340
Maar ik zie het verschil niet.

364
00:36:27,886 --> 00:36:32,007
Het laat mij wonderen verrichten.
Het zegent mij, omdat ik ernaar luister.

365
00:36:32,157 --> 00:36:34,425
Het is een prachtige gave.

366
00:36:34,475 --> 00:36:36,260
En misschien,
als jullie er niet zo bang voor waren...

367
00:36:36,310 --> 00:36:40,264
en het omarmt,
doet het met jullie misschien hetzelfde.

368
00:36:40,314 --> 00:36:43,634
Misschien geniet jij ervan
dat de mensen daar jou aanbidden.

369
00:36:43,684 --> 00:36:48,324
Pete, kom op.
Wij zijn het. Zo ben jij niet.

370
00:36:50,809 --> 00:36:55,779
Je kent me nu niet, Aaron.
Je hebt me 15 jaar niet gezien.

371
00:36:58,316 --> 00:37:00,384
Dit is iets goeds.

372
00:37:00,434 --> 00:37:04,936
We zijn profeten.
We zijn hier omdat het 't wil.

373
00:37:05,957 --> 00:37:11,109
En we blijven hier,
totdat we weten waarom.

374
00:37:40,693 --> 00:37:42,794
Is dit je beste vechter?

375
00:37:42,844 --> 00:37:47,666
Nee, hij is zijn manager.

376
00:39:05,685 --> 00:39:08,821
Jij daar. Stop.

377
00:39:08,871 --> 00:39:10,071
Houd haar tegen.

378
00:39:12,625 --> 00:39:14,026
Geef me dat geweer.

379
00:39:15,295 --> 00:39:17,144
Stop die meid.

380
00:39:42,222 --> 00:39:44,174
Sta op.

381
00:41:54,054 --> 00:41:55,721
Baas, hier.

382
00:42:05,432 --> 00:42:07,026
Wat moet dit voorstellen?

383
00:42:16,364 --> 00:42:19,102
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skip & WinchesterGirl

384
00:42:19,336 --> 00:42:21,712
Controle: Comfort1989
Sync: THC

