1
00:00:01,081 --> 00:00:05,149
Er zijn vijf mensen gedood
bij een brutale slachtpartij in een metro.

2
00:00:05,191 --> 00:00:07,396
Ik schrok nogal toen ik
over de moorden in New York hoorde.

3
00:00:07,438 --> 00:00:09,629
Begint het te kriebelen?
- Dat ligt achter me.

4
00:00:09,671 --> 00:00:11,796
Je houdt achter wat je
illegaal verkregen hebt.

5
00:00:11,838 --> 00:00:14,842
Stop Dirty Harry te spelen
en ga naar de FBI. Het zijn jouw mensen.

6
00:00:14,900 --> 00:00:18,104
Heb je het afgelopen jaar contact gehad
met volgelingen van Carroll?

7
00:00:18,623 --> 00:00:19,823
Waar is Joe Carroll?

8
00:00:19,957 --> 00:00:21,780
Niet meer gezien sinds de vuurtoren.

9
00:00:22,511 --> 00:00:24,585
Emma, ben je bij Joe?
- Joe is dood. Waar ben je?

10
00:00:24,627 --> 00:00:26,105
Bij wie ben je?

11
00:00:26,147 --> 00:00:27,882
Je zoekt broers, een eeneiige tweeling.

12
00:00:27,924 --> 00:00:29,585
Ik wed dat Claire's dood pijn deed.

13
00:00:29,635 --> 00:00:31,981
Het is leuk om te zien dat je weer
terug bent.

14
00:00:32,023 --> 00:00:33,994
Je hebt echt iets met blondines.

15
00:00:34,049 --> 00:00:36,046
Je bent een interessante man, Ryan.

16
00:00:36,223 --> 00:00:38,220
Je bent thuis voor je het weet.

17
00:00:38,272 --> 00:00:40,139
Hij was in de metro.

18
00:00:40,188 --> 00:00:42,023
Rennen.

19
00:00:45,598 --> 00:00:46,947
Hij heeft op me geschoten.

20
00:00:46,990 --> 00:00:50,188
Ik heb risico's genomen met je veiligheid.
- Je hebt mijn leven gered.

21
00:00:50,976 --> 00:00:52,589
Waar kijken we naar?

22
00:00:53,182 --> 00:00:54,553
Hij weet het.

23
00:00:56,510 --> 00:01:00,041
Mama komt zo thuis.
Ze zal woest zijn.

24
00:01:09,517 --> 00:01:13,207
Mama komt zo thuis, Joe.
Wat moeten we doen?

25
00:01:13,508 --> 00:01:15,425
We beginnen met het lijk te verbergen.

26
00:01:15,467 --> 00:01:19,769
Als we hem losmaken, kunnen we hem in
het tapijt rollen en naar de schuur slepen.

27
00:01:21,159 --> 00:01:23,330
Jij bent niet snel van je stuk gebracht.

28
00:01:24,237 --> 00:01:25,483
Ik ben thuis.

29
00:01:25,525 --> 00:01:29,852
Wat doet de dominee zijn auto op de oprit
met het raam ingeslagen?

30
00:01:31,906 --> 00:01:33,926
Het is niet wat het lijkt, mama.

31
00:01:35,149 --> 00:01:38,985
Eigenlijk, Mandy, is het precies
wat het lijkt.

32
00:01:42,258 --> 00:01:46,258
Vertaling: De Accolites
Controle: Désirée, Sync: Dancing Bear.

33
00:02:35,046 --> 00:02:36,580
Hallo, Ryan.

34
00:02:40,500 --> 00:02:42,319
Je kunt me niet doden, Ryan.

35
00:02:47,678 --> 00:02:51,435
Als ik sterf,
sterf jij.

36
00:03:15,953 --> 00:03:17,511
Ryan.

37
00:03:18,671 --> 00:03:20,983
We zijn zover.
- Goed.

38
00:03:26,336 --> 00:03:28,683
Sorry voor het wachten.
Het was een lange nacht voor iedereen.

39
00:03:28,725 --> 00:03:30,800
Heb je koffie?
- Tuurlijk. Haal koffie voor hem.

40
00:03:30,842 --> 00:03:33,964
We hebben de beelden
van de benefiet van gisteravond.

41
00:03:34,006 --> 00:03:36,806
Je kwam binnen door de hoofdingang.
Je had hem aan de telefoon.

42
00:03:37,004 --> 00:03:38,437
Ik zie hem daar in de hoek.

43
00:03:39,678 --> 00:03:41,751
Dat is zijn tweelingbroer
die achter je staat.

44
00:03:43,005 --> 00:03:46,929
Laten we hun gezichten bekend maken.
Doe het via Phillips.

45
00:03:46,971 --> 00:03:49,860
Hij brieft de burgemeester.
Hij zal een verklaring willen afgeven.

46
00:03:56,823 --> 00:03:59,866
Identificeer jezelf niet teveel
met het slachtoffer, Mr Hardy.

47
00:04:00,036 --> 00:04:01,157
Sorry?

48
00:04:01,199 --> 00:04:03,999
Ik weet dat je om haar geeft,
maar ze was bijna vermoord.

49
00:04:04,150 --> 00:04:05,517
Probeer het te weerstaan.

50
00:04:05,570 --> 00:04:07,247
Hier is je telefoon terug.
- Iets gevonden?

51
00:04:07,477 --> 00:04:10,782
We vonden een prepaid in een prullenbak
vier straten van het museum.

52
00:04:10,828 --> 00:04:13,680
Ze gebruiken prepaids. Ze wisselen dagelijks,
zodat ze niet kunnen worden getraceerd.

53
00:04:13,770 --> 00:04:16,460
Dank je, Ryan.
Daar hadden we niet aan gedacht.

54
00:04:16,502 --> 00:04:20,274
We konden een video-spoor maken
dankzij bewakingsbeelden

55
00:04:20,441 --> 00:04:22,039
na het bloedbad in de metro.

56
00:04:22,081 --> 00:04:25,457
We volgden de drie verdachten vanaf
het station. De tweeling ontweek de camera's,

57
00:04:25,500 --> 00:04:28,834
maar Carlos leidde ons 47 straten verder
naar zijn appartement aan Avenue D.

58
00:04:35,048 --> 00:04:36,715
Dat moet pijn hebben gedaan.

59
00:04:38,608 --> 00:04:40,520
Je vingerafdrukken zaten overal
in het appartement.

60
00:04:40,582 --> 00:04:43,439
Je moet nu wel samenwerken,
dus vertel het maar?

61
00:04:45,658 --> 00:04:48,758
De waarheid? Ik ging op zoek naar Carlos,
ik heb hem gevonden,

62
00:04:48,800 --> 00:04:50,869
hij vluchtte, ik achtervolgde hem,
taxi, splat.

63
00:04:50,911 --> 00:04:54,552
Wat heb je meegenomen uit het appartement?
Lieg niet, we hebben de beelden.

64
00:04:54,606 --> 00:04:57,757
Een plunjebaal met wat kleren,
toiletartikelen, een Joe Carroll masker.

65
00:04:57,799 --> 00:05:00,125
Ik lever het allemaal in.
- Obstructie,

66
00:05:00,168 --> 00:05:03,886
voor eigen rechter spelen, besmetten
van een PD, knoeien met bewijsmateriaal.

67
00:05:03,928 --> 00:05:05,653
Arresteer je me?

68
00:05:06,989 --> 00:05:10,365
Nee, dat doe ik niet.
Je bent vrij om te gaan.

69
00:05:17,314 --> 00:05:19,678
Bedankt voor de koffie.
- Geen probleem.

70
00:05:25,436 --> 00:05:28,262
Heb je een signaal van Hardy?
- Ik heb hem.

71
00:05:28,611 --> 00:05:30,670
Hij weet dat je een gerechtelijk bevel hebt
en hem volgt.

72
00:05:30,779 --> 00:05:33,526
Goed. Monitor ook zijn online activiteiten.

73
00:05:36,090 --> 00:05:37,324
Blijf ik leven?

74
00:05:38,085 --> 00:05:40,716
Ja, het gaat pijn doen, maar je zult leven.

75
00:05:40,793 --> 00:05:43,049
Neem de pijnstillers.
- Geen sprake van.

76
00:05:43,755 --> 00:05:46,885
Ik wil elke seconde voelen.
Ik ben nooit eerder neergeschoten.

77
00:05:47,167 --> 00:05:48,788
Het was een schampschot.

78
00:05:49,732 --> 00:05:52,205
Het telt. Er zit een gat in mijn schouder.

79
00:05:52,648 --> 00:05:55,641
Het is een officiële Ryan Hardy schotwond.

80
00:05:57,501 --> 00:06:01,201
Een moorddadige tweeling. Het grote nieuws
vandaag als er foto's zijn vrijgegeven

81
00:06:01,243 --> 00:06:04,542
van twee extra verdachten in verband
met de reeks moorden

82
00:06:04,584 --> 00:06:06,420
die de stad New York terroriseren.

83
00:06:06,462 --> 00:06:07,629
Ze hebben jullie door.

84
00:06:07,671 --> 00:06:10,480
Onvermijdelijk, maar ze kunnen
ons niet identificeren.

85
00:06:11,740 --> 00:06:14,359
Een benefietgala in het Stewart Russell Museum

86
00:06:14,404 --> 00:06:16,688
waar ze bruut een mannelijke gast neerstaken.

87
00:06:16,772 --> 00:06:19,105
Dat slachtoffer ligt nu nog in het ziekenhuis.

88
00:06:19,156 --> 00:06:21,255
Het is Emma.
Ze blijft bellen.

89
00:06:21,297 --> 00:06:23,801
Laat 'm naar voicemail gaan.
- Wanneer snap je het, trut.

90
00:06:27,883 --> 00:06:30,800
Waarom mag je Emma niet?
- Omdat ze onsympathiek is.

91
00:06:30,982 --> 00:06:34,142
Niemand mocht haar.
- Ze was toch een van zijn eerste volgelingen.

92
00:06:34,201 --> 00:06:36,479
Hij vertrouwde haar met zijn zoon.
Dat zegt veel.

93
00:06:36,521 --> 00:06:38,422
Dat heeft ook echt geholpen.

94
00:06:41,202 --> 00:06:42,530
Bel haar terug.

95
00:06:43,056 --> 00:06:45,208
Wat?
- Wat doet hij?

96
00:06:45,250 --> 00:06:48,564
Mark, wat doe je?
- Een beetje plezier maken.

97
00:06:49,768 --> 00:06:52,405
Het schaadt ons niet, en Joe belt toch niet.

98
00:06:54,315 --> 00:06:56,650
Ga je gang. Bel haar.
- Om wat te zeggen?

99
00:07:01,184 --> 00:07:03,981
Provincie van Burlington, New Jersey

100
00:07:07,281 --> 00:07:09,304
Als Joe nog leefde, zouden we dat weten.

101
00:07:11,666 --> 00:07:13,605
Is dat zo?
- Jij wel.

102
00:07:14,597 --> 00:07:17,164
Hij zou je gebeld hebben.
Jullie hadden een band.

103
00:07:19,817 --> 00:07:21,773
Misschien was er een reden dat het niet kon.

104
00:07:23,563 --> 00:07:25,346
Hallo?
- Ik ben het.

105
00:07:25,395 --> 00:07:27,668
Ik heb je heel vaak gebeld.
Waarom heb je opgehangen?

106
00:07:27,710 --> 00:07:29,833
Ja, sorry daarvoor.

107
00:07:29,984 --> 00:07:32,137
Wat ben je aan het doen?
Bij wie ben je?

108
00:07:32,410 --> 00:07:34,137
Waarom vroeg je naar Joe?

109
00:07:34,189 --> 00:07:36,030
Ik kan niet over de telefoon praten.

110
00:07:36,072 --> 00:07:38,475
Leeft Joe nog?
- Niet over de telefoon.

111
00:07:38,723 --> 00:07:40,829
Ontmoet me persoonlijk,
ik zal alles uitleggen.

112
00:07:40,915 --> 00:07:44,817
Kom wel alleen. Pak een pen en papier.
Ik geef je een routebeschrijving.

113
00:07:45,347 --> 00:07:48,637
Iemand is verliefd.

114
00:07:51,806 --> 00:07:53,763
Maak je geen zorgen.
Ik zal voorzichtig zijn.

115
00:07:58,317 --> 00:08:01,279
Miss Gray? Ryan Hardy is hier voor u.
- Laat hem maar binnen.

116
00:08:03,131 --> 00:08:04,954
We zijn beneden.
- Dank je.

117
00:08:06,435 --> 00:08:07,635
Het is goed om je te zien.

118
00:08:07,703 --> 00:08:10,172
Hoe is het met David?
- Het gaat goed met hem.

119
00:08:10,453 --> 00:08:13,694
Ik was vanochtend bij hem in het ziekenhuis.
Hij mag morgen naar huis.

120
00:08:14,109 --> 00:08:17,484
Het spijt me voor alles.
- Je blijft je maar verontschuldigen.

121
00:08:18,213 --> 00:08:20,932
Het is je fout niet.
- Ja, dat is het wel.

122
00:08:23,354 --> 00:08:26,161
Zal de FBI ze vinden?
- Misschien.

123
00:08:26,705 --> 00:08:29,470
Dit zijn hele slimme,
goed georganiseerde mensen.

124
00:08:29,512 --> 00:08:33,460
Zo gek als ze zijn, Joe Carroll's groupies
zijn buitengewoon vindingrijk.

125
00:08:34,450 --> 00:08:36,864
Maar wanneer ze hen vinden,
zullen er meer komen.

126
00:08:39,287 --> 00:08:44,169
Zo verandert onze samenleving,
de obsessie met geweld,

127
00:08:45,557 --> 00:08:48,060
de behoefte om het
in de puurste vorm uit te drukken.

128
00:08:50,347 --> 00:08:52,381
Ik druk het liever in kunst uit.

129
00:08:56,134 --> 00:08:59,901
Ik kwam alleen kijken, hoe het met je ging,
dus ik ga maar weer.

130
00:09:00,916 --> 00:09:04,269
Kom je nog terug om me te controleren?

131
00:09:04,757 --> 00:09:06,417
Ja, als je dat wilt.

132
00:09:08,671 --> 00:09:11,306
Ik raak er aan gewend
om je om me heen te hebben.

133
00:09:16,965 --> 00:09:18,952
De dominee was een goede man.

134
00:09:19,386 --> 00:09:22,712
Mama, hij herkende Joe van de TV.
We moesten iets doen.

135
00:09:22,813 --> 00:09:27,141
Dat begrijp ik, maar je had hem
niet hoeven te vermoorden.

136
00:09:28,757 --> 00:09:31,300
Judy, ik geloof niet
dat je het grotere geheel ziet.

137
00:09:31,374 --> 00:09:35,664
Het spijt me, je hebt dominee Glen gedood.
Wat heb ik gemist?

138
00:09:35,732 --> 00:09:37,809
Wil je liever de politie bellen,

139
00:09:39,114 --> 00:09:42,954
dat je een seriemoordenaar verborgen hebt
voor het grootste deel van het jaar?

140
00:09:42,996 --> 00:09:47,485
Wat zeggen ze als ze horen dat we penvrienden
waren ten tijde dat ik in de gevangenis zat?

141
00:09:47,567 --> 00:09:49,525
Ik heb nooit deel uitgemaakt van je sekte.

142
00:09:49,616 --> 00:09:52,485
Je schreef brieven waarin je
mij de liefde verklaarde,

143
00:09:53,324 --> 00:09:55,609
en je beweerde
dat je me kon genezen.

144
00:09:56,441 --> 00:10:00,355
Dus ging ik naar je toe.
- En ik heb je genezen.

145
00:10:00,961 --> 00:10:04,165
Een jaar lang. Je deed het zo goed.

146
00:10:04,207 --> 00:10:06,259
Ik weet het, Judy.

147
00:10:07,540 --> 00:10:11,619
Ja, maar ik realiseerde me,

148
00:10:12,001 --> 00:10:15,453
dat eens een drinker, altijd een drinker

149
00:10:16,092 --> 00:10:20,199
en om je hele verdere leven
geen scotch meer drinken is echt...

150
00:10:21,000 --> 00:10:22,698
het leven niet meer waard.

151
00:10:24,999 --> 00:10:27,434
Wat ga je doen?

152
00:10:27,694 --> 00:10:32,435
Vannacht zal ik vaarwel zeggen
tegen dit stukje paradijs op aarde,

153
00:10:32,487 --> 00:10:35,189
en dan vertrek ik.

154
00:10:35,329 --> 00:10:38,733
Alsjeblieft, Joe. Doe dat niet,
we kunnen de dominee begraven.

155
00:10:39,966 --> 00:10:42,534
De dingen kunnen weer
net zo als vroeger worden.

156
00:10:42,602 --> 00:10:44,470
Wat zal er met ons gaan gebeuren?

157
00:10:44,580 --> 00:10:47,997
Als je slim bent, zeg je niets.

158
00:10:49,266 --> 00:10:53,559
Ik zou het erg vinden als jullie

159
00:10:54,926 --> 00:10:57,507
iets ergs zou overkomen.

160
00:11:42,939 --> 00:11:45,041
Wat doe jij hier?
- Nee, Ryan.

161
00:11:45,925 --> 00:11:48,130
Wat ben jij verdomme aan het doen?

162
00:11:55,151 --> 00:11:58,924
Je hebt je leven weer op een rijtje.
Je staat droog en bent gezond.

163
00:12:00,142 --> 00:12:02,295
Het was een leugen.
- Nee, het is geen leugen.

164
00:12:02,337 --> 00:12:06,576
Nee, dit is een leugen en heel jammer
dat ik gelijk had,

165
00:12:06,721 --> 00:12:10,366
maar jij bent op jacht naar Joe's volgelingen.
Je hebt Carlos ontdekt, wat weet je nog meer?

166
00:12:11,487 --> 00:12:13,635
En dit over Joe?

167
00:12:14,759 --> 00:12:16,760
Je moet gaan praten, Ryan.

168
00:12:21,470 --> 00:12:23,871
We weten dat je nicht erbij betrokken is.

169
00:12:24,006 --> 00:12:28,446
Nee, niet meer, ze is onschuldig.
Mike, ga niet achter haar aan.

170
00:12:28,520 --> 00:12:30,870
Praat dan met me.
Waarom denk je dat Joe nog leeft?

171
00:12:30,919 --> 00:12:34,036
En? Je gelooft me toch niet.
Ik heb geen bewijs, het is maar een theorie.

172
00:12:34,078 --> 00:12:37,491
Een idiote samenzweringstheorie.
- Laat mij dat maar beslissen.

173
00:12:38,573 --> 00:12:42,045
Voor mijn onderzoek naar Joe, ging ik
naar Engeland, de stad waar hij opgroeide,

174
00:12:42,088 --> 00:12:44,387
ik heb gepraat met...
- Ja, ik heb je boek gelezen.

175
00:12:44,431 --> 00:12:48,135
Al zijn familie is dood.
- Ik zat in een pub, meestal dronk ik,

176
00:12:49,474 --> 00:12:52,052
maar ik kwam wel te weten,
dat zijn vader erg seksueel actief was

177
00:12:52,130 --> 00:12:54,752
en er was een gerucht
dat er een kind uit was voortgekomen.

178
00:12:55,467 --> 00:12:58,792
En dit kind was... William Halston.

179
00:13:00,695 --> 00:13:02,529
Hij wordt sinds veertien maanden vermist.

180
00:13:02,636 --> 00:13:05,949
Ik kan zelfs twee militanten van Roderick
in dezelfde stad plaatsen

181
00:13:05,991 --> 00:13:07,995
ten tijde dat hij vermist raakte.

182
00:13:08,037 --> 00:13:11,412
Denk je dat Halstons lichaam in de as lag
en dat Joe verdwenen is?

183
00:13:11,455 --> 00:13:14,390
Zelfde lengte, gewicht en lichaamsbouw.

184
00:13:14,458 --> 00:13:17,870
En zijn Y-chromosoom zal met het DNA
van Joe overeen komen.

185
00:13:17,912 --> 00:13:20,516
Ryan, ik heb zelf het DNA
met het archief gecontroleerd.

186
00:13:20,558 --> 00:13:23,611
Het DNA dat Joe heeft opgeborgen,
heb ik zelf gecontroleerd.

187
00:13:23,653 --> 00:13:27,986
Het DNA zat in een archief in Beacon,
waar 14 maanden geleden is ingebroken.

188
00:13:28,033 --> 00:13:31,052
Dus volgens jou is het DNA verwisseld?
Er zijn inderdaad fouten gemaakt.

189
00:13:31,094 --> 00:13:33,656
We hebben de sekte
op alle fronten onderschat,

190
00:13:33,699 --> 00:13:36,198
Maar jij suggereert details
die ik onmogelijk acht.

191
00:13:36,246 --> 00:13:41,768
Het moest dicht bij het DNA van zijn zoon
liggen, voor het geval van testen.

192
00:13:42,456 --> 00:13:44,554
Ik weet het, het is van de zotte.

193
00:13:45,899 --> 00:13:47,379
Maar dat ben ik ook.

194
00:13:57,376 --> 00:13:59,291
Je hebt je gekheid verdiend, Ryan.

195
00:14:00,322 --> 00:14:02,063
Dit gaat over iets anders.

196
00:14:03,268 --> 00:14:07,074
We kunnen het gebeuren niet veranderen.
Wat is gedaan, is gedaan.

197
00:14:09,516 --> 00:14:11,015
Claire is dood.

198
00:14:12,788 --> 00:14:17,095
Debra is dood en Joe Carroll ook.

199
00:14:25,142 --> 00:14:28,598
Met Weston. Ik ben onderweg.

200
00:14:29,108 --> 00:14:31,158
Ik moet gaan.
- Wat is dat?

201
00:14:31,735 --> 00:14:34,572
Ik heb je verteld wat ik weet.
- We vonden iets over Emma Hill.

202
00:14:34,614 --> 00:14:36,757
Als er iets uitkomt,
zal ik het je laten weten.

203
00:14:38,475 --> 00:14:41,444
Ik zal hier niets over zeggen tegen Mendez.
Ze zou je opsluiten.

204
00:14:41,511 --> 00:14:43,597
Ik neem de tas van Carlos mee, maar Ryan,

205
00:14:44,179 --> 00:14:46,679
ik zal je vanaf nu moeten kunnen vertrouwen.

206
00:15:58,783 --> 00:16:00,530
Stop.
Wat doe je?

207
00:16:01,325 --> 00:16:02,964
Zo zeg je toch geen hallo?

208
00:16:03,006 --> 00:16:05,351
Waar is Carlos?
- Hij kon niet, ik ben alleen.

209
00:16:05,448 --> 00:16:07,249
Wie ben jij?

210
00:16:07,498 --> 00:16:09,604
Herken je me niet?
Mijn gezicht is op elk nieuwsbulletin.

211
00:16:09,648 --> 00:16:12,599
Ja, en je hebt een tweelingbroer,
maar dat beantwoordt mijn vraag niet.

212
00:16:12,641 --> 00:16:18,424
Mijn naam is Mark,
Emma en ik ben blij om je te ontmoeten.

213
00:16:22,504 --> 00:16:23,614
Wat heb je?

214
00:16:23,656 --> 00:16:26,075
We hebben beelden van de flat
van Carlos Perez.

215
00:16:26,121 --> 00:16:27,860
Hopkins ontdekte iets.
- Wat dan?

216
00:16:27,903 --> 00:16:30,067
Dit zijn beelden van de pizzatent
aan de overkant.

217
00:16:30,297 --> 00:16:32,069
Het meisje met de capuchon.

218
00:16:33,962 --> 00:16:36,450
Dat is Emma Hill.
- Ja, en dat niet alleen. Lawrence.

219
00:16:36,498 --> 00:16:39,820
We volgden haar naar het station.
Ze ging naar Jersey.

220
00:16:40,236 --> 00:16:42,619
Stapte uit in Burlington,
en Hopkins, jouw beurt.

221
00:16:42,661 --> 00:16:45,017
Ik pakte haar op bij Petrie en Bower.

222
00:16:45,169 --> 00:16:47,810
Ging ze daar naar binnen?
We kregen zojuist het adres.

223
00:16:47,852 --> 00:16:51,480
Ik heb luchtsteun nodig,
ATF, SWAT, Staatspolitie nu.

224
00:16:53,581 --> 00:16:56,110
Ik wil hier niet blijven zonder jou.

225
00:16:57,652 --> 00:16:59,387
Ga alsjeblieft niet.

226
00:17:03,134 --> 00:17:05,157
Schat, ik moet gaan.

227
00:17:05,885 --> 00:17:09,619
Het is alleen dat ik mijn
vader nooit gekend heb.

228
00:17:10,469 --> 00:17:13,226
Hij was een kerel waar mijn mama mee omging.

229
00:17:14,445 --> 00:17:17,940
Er is niemand behalve jij.

230
00:17:22,243 --> 00:17:26,304
Weet je, ik zal je nooit
vergeten, mijn liefje.

231
00:17:29,194 --> 00:17:30,727
Mandy.

232
00:17:32,630 --> 00:17:34,712
Kunnen Joe en ik elkaar even alleen spreken?

233
00:17:49,981 --> 00:17:51,628
Dus waar ga je heen?

234
00:17:52,560 --> 00:17:56,091
Niet echt zeker. Waarschijnlijk
beter het niet te weten.

235
00:17:56,692 --> 00:17:58,907
En als de politie wel komt rondneuzen?

236
00:18:12,437 --> 00:18:15,749
Het is leeg. Ik nam alle kogels eruit.

237
00:18:16,341 --> 00:18:17,541
Echt?

238
00:18:18,506 --> 00:18:21,558
Probeerde je me te doden?
- Voordat je ons doodt.

239
00:18:22,475 --> 00:18:24,556
Wat ben je toch slim.

240
00:18:30,541 --> 00:18:36,022
Helaas, Judy, heb ik geen behoefte
meer aan je utopische sletpaleis,

241
00:18:36,102 --> 00:18:41,073
maar ik dank je toch voor je gastvrijheid.

242
00:18:42,576 --> 00:18:46,295
Nee, Joe.
Niet doen. Joe.

243
00:18:47,223 --> 00:18:50,763
Alsjeblieft.

244
00:18:59,526 --> 00:19:00,993
Het is oké.

245
00:19:02,877 --> 00:19:05,440
Leeft Joe?
- Volgens Carlos.

246
00:19:06,455 --> 00:19:09,475
Heeft hij hem echt gezien?
- Ja. Dat zegt hij.

247
00:19:09,677 --> 00:19:11,710
Mijn broer gelooft hem.

248
00:19:12,605 --> 00:19:15,739
Hij zei ook dat Roderick plannen had
om Joe's DNA te verwisselen

249
00:19:15,774 --> 00:19:17,187
zodat ze zijn dood konden fingeren.

250
00:19:20,446 --> 00:19:21,999
Je kijkt boos.

251
00:19:23,297 --> 00:19:24,503
Nee.

252
00:19:25,370 --> 00:19:26,843
Het is gewoon...

253
00:19:28,337 --> 00:19:30,090
waarom vertelde Joe dat niet aan mij?

254
00:19:31,991 --> 00:19:33,725
Ik weet zeker dat hij zijn redenen had.

255
00:19:34,369 --> 00:19:36,070
Iedereen heeft zo zijn redenen.

256
00:19:38,253 --> 00:19:41,676
Dus je plande die moorden om te proberen
Joe uit zijn schuilplaats te lokken?

257
00:19:41,701 --> 00:19:44,408
Dat was het plan.
- Waarom denk je dat hij zal bellen?

258
00:19:44,737 --> 00:19:46,972
De man is een narcist.

259
00:19:47,106 --> 00:19:51,052
Het is geen oordeel. Het is een feit.
Ik denk niet dat hij kan weerstaan.

260
00:19:51,148 --> 00:19:53,565
Hij zal te nieuwsgierig zijn.

261
00:19:56,020 --> 00:19:57,488
Jij belde.

262
00:19:59,947 --> 00:20:02,315
Hoeveel van Joe's volgelingen wonen bij jou?

263
00:20:05,892 --> 00:20:07,392
We zijn met z'n zevenen.

264
00:20:07,460 --> 00:20:10,513
Jullie hebben geluk gehad.
Ze hebben nagenoeg ieder ander opgepakt.

265
00:20:12,151 --> 00:20:13,896
Hoeveel zijn er bij jou?

266
00:20:13,938 --> 00:20:16,788
Wil je dat weten?
Ik kan je naar hen toebrengen.

267
00:20:17,732 --> 00:20:21,259
Waarom zou ik met je meegaan?
- Omdat wij Joe zullen vinden.

268
00:20:24,077 --> 00:20:26,329
Kom op. Wil je mee?
Ik weet dat je dat wilt.

269
00:20:28,982 --> 00:20:32,083
Heb je het boek,
De Havenport Tragedie al gelezen?

270
00:20:32,961 --> 00:20:34,846
Misschien.
- In het boek,

271
00:20:34,889 --> 00:20:39,093
word je afgeschilderd als een risiconemer
en impulsief, dus...

272
00:20:40,026 --> 00:20:41,641
Dus doe het, neem een risico.

273
00:20:52,396 --> 00:20:54,129
Moet ik bang zijn?

274
00:20:56,847 --> 00:20:58,529
Voel je angst?

275
00:20:59,098 --> 00:21:01,372
Ik worstel ermee.

276
00:21:01,414 --> 00:21:03,579
Ik kan het herkennen in anderen, maar

277
00:21:04,984 --> 00:21:07,302
ik heb moeite het zelf te ervaren.

278
00:21:15,472 --> 00:21:16,991
Ik ga met je mee.

279
00:21:32,317 --> 00:21:35,728
Is Emma al terug?
- Nee.

280
00:21:45,258 --> 00:21:46,867
Charlie Team in positie.

281
00:21:50,220 --> 00:21:54,082
Infrarood beelden tonen zes mensen binnen,
drie beneden en drie boven,

282
00:21:54,124 --> 00:21:55,691
maar de kelder is een onbekende factor.

283
00:21:55,773 --> 00:21:58,341
Ik heb tactische teams klaarstaan
om de voor- en achterkant te doorbreken,

284
00:21:58,386 --> 00:22:00,920
sluipschutters op daken hier, hier en hier.

285
00:22:00,964 --> 00:22:02,787
Laten we het doen.
Haal het neer.

286
00:22:07,279 --> 00:22:08,868
Bravo team in positie.

287
00:22:08,910 --> 00:22:11,245
Alle teams in positie.
Gaan.

288
00:22:14,892 --> 00:22:16,315
Tac, in beweging. Laten we gaan.

289
00:22:18,544 --> 00:22:20,111
Volg mij.

290
00:22:24,097 --> 00:22:25,806
Stop. FBI.

291
00:22:47,343 --> 00:22:49,072
Laat het mes vallen.
Doe het nu.

292
00:23:02,807 --> 00:23:04,636
Wat doet hij hier?

293
00:23:04,743 --> 00:23:06,344
Wie is er nog binnen? Is dat Hannah?

294
00:23:06,369 --> 00:23:08,141
Je had niet moeten komen.
Ik zei dat ik zou bellen.

295
00:23:08,179 --> 00:23:10,018
En Emma? Heb je haar?
Hoe zit het met de tweeling?

296
00:23:10,062 --> 00:23:12,336
Ik heb iedereen behalve Emma en
Carlos en de tweeling.

297
00:23:12,389 --> 00:23:14,969
Genoeg. Mr Hardy, weet u
iets over deze plek?

298
00:23:15,029 --> 00:23:17,344
Nope.
- Dan bent u van geen nut voor ons,

299
00:23:17,387 --> 00:23:19,339
en ik sta erop dat u vertrekt.
- Begrepen.

300
00:23:19,381 --> 00:23:23,351
Trouwens, vanaf dit moment,
is dit hele onderzoek verboden terrein.

301
00:23:23,431 --> 00:23:26,572
Dat omvat ook Lily Gray. Begrijpt u me?

302
00:23:28,084 --> 00:23:29,793
Anders arresteer ik u.

303
00:23:31,368 --> 00:23:32,850
Maak dat u wegkomt.

304
00:23:48,474 --> 00:23:51,754
We weten allebei dat je niet hier mag komen,
dus keer maar om.

305
00:23:54,441 --> 00:23:56,027
Je kwam terug.
- Mevrouw,

306
00:23:56,165 --> 00:24:00,561
Ik heb orders om Mr Hardy weg te sturen.
- Dat is belachelijk. Kom maar naar boven.

307
00:24:03,917 --> 00:24:05,896
Ik heb het nieuws gezien.
Wat is er gebeurd?

308
00:24:05,938 --> 00:24:08,520
De FBI is het onderduikadres
van een volgeling binnengevallen,

309
00:24:08,551 --> 00:24:10,767
doodde vijf mensen
en arresteerde een zesde.

310
00:24:10,805 --> 00:24:13,375
Mijn God.
Hebben ze iedereen te pakken?

311
00:24:13,832 --> 00:24:15,670
Zij waren van de Havenport sekte.

312
00:24:16,186 --> 00:24:18,323
Degenen van de metro lopen nog rond.

313
00:24:21,874 --> 00:24:26,159
Ik kwam langs om je te vertellen
dat ik afscheid moet nemen.

314
00:24:26,201 --> 00:24:27,402
Waarom?

315
00:24:27,679 --> 00:24:31,177
Ik kan hier geen deel meer van zijn.
Het is voor je eigen veiligheid.

316
00:24:33,690 --> 00:24:35,918
Omdat de mensen waar je om geeft,
worden gekwetst.

317
00:24:38,446 --> 00:24:42,019
Ik wist het niet van Joe's vrouw Claire.

318
00:24:43,275 --> 00:24:44,874
Het leven gaat door.

319
00:24:45,615 --> 00:24:47,879
Ja, we moeten verder.

320
00:24:49,672 --> 00:24:51,021
Heb jij dat gedaan?

321
00:24:54,004 --> 00:24:56,349
Om je de waarheid te zeggen,
ik weet het niet zeker.

322
00:24:56,956 --> 00:24:58,557
Nadat Claire stierf,

323
00:25:00,026 --> 00:25:02,601
verloor ik mijn verstand.

324
00:25:03,416 --> 00:25:05,965
Ik woonde in de fles,
mijn gezondheid ging achteruit.

325
00:25:06,151 --> 00:25:07,589
Ik deed dingen...

326
00:25:09,574 --> 00:25:12,318
Ik deed veel dingen
als afleiding voor het schuldgevoel.

327
00:25:13,991 --> 00:25:15,663
Dat is begrijpelijk.

328
00:25:18,130 --> 00:25:20,425
Geloof jij dat dingen gebeuren,
omdat er een reden voor is?

329
00:25:23,296 --> 00:25:25,280
Ik geloof niet in het lot.

330
00:25:27,133 --> 00:25:28,637
Ik ook niet.

331
00:25:29,975 --> 00:25:35,101
Ik geloof dat onze beslissingen
en onze fouten ons definiëren,

332
00:25:35,156 --> 00:25:37,505
maar de laatste tijd weet ik het niet meer.

333
00:25:40,762 --> 00:25:43,909
Waarom ging ik met de metro?

334
00:25:45,066 --> 00:25:46,514
Dat doe ik nooit,

335
00:25:47,067 --> 00:25:50,948
maar ik had haast om thuis te komen.

336
00:25:50,991 --> 00:25:54,019
Sorry dat ik u stoor,
maar David's kopers zijn er.

337
00:25:54,061 --> 00:25:55,595
Ik kom zo naar beneden.

338
00:25:55,701 --> 00:26:00,113
Luister. Als je blijft,

339
00:26:00,704 --> 00:26:03,493
wil je dan later met mij eten?

340
00:26:05,241 --> 00:26:08,312
Zeker.
- Oké, goed.

341
00:26:10,730 --> 00:26:12,865
Minstens vijf doden na de schietpartij.

342
00:26:13,070 --> 00:26:15,832
Eén persoon is in hechtenis genomen.

343
00:26:15,874 --> 00:26:18,148
Hoewel hun identiteiten
nog niet zijn vrijgegeven,

344
00:26:18,190 --> 00:26:21,292
heeft de FBI bevestigd, dat ze inderdaad

345
00:26:21,589 --> 00:26:25,545
voortvluchtige leden van Joe
Carroll's Havenport sekte zijn,

346
00:26:25,588 --> 00:26:29,497
hoewel de mate van hun betrokkenheid bij
de recente aanslagen in New York City

347
00:26:29,538 --> 00:26:30,738
nog onduidelijk is.

348
00:26:30,763 --> 00:26:33,458
Verdomme. Die dwazen zijn uitgeschakeld.

349
00:26:34,139 --> 00:26:36,889
Jij bent de dwaas.
Alsjeblieft, mag ik hem doden?

350
00:26:36,931 --> 00:26:39,794
Als verjaardagscadeau?
- Nog niet.

351
00:26:51,294 --> 00:26:52,595
Dit is Emma.

352
00:26:52,819 --> 00:26:56,327
Emma, dit is Luke, Giselle,
en je kent Carlos.

353
00:26:56,933 --> 00:26:59,326
Niet echt.

354
00:26:59,431 --> 00:27:02,187
Niet zeker of haar hierheen brengen
erg slim was, broer.

355
00:27:02,533 --> 00:27:04,283
Het is oké. Ze is cool.

356
00:27:04,331 --> 00:27:06,566
Mark heeft een huisdier.

357
00:27:06,608 --> 00:27:08,989
Ze is geen huisdier.
- Ze is ook niet één van ons.

358
00:27:09,031 --> 00:27:11,743
Ze praten constant Frans.
Ik word er gek van.

359
00:27:11,763 --> 00:27:15,452
Waarom zei je niet dat Joe nog leefde?
- Omdat ik dat niet wilde.

360
00:27:17,657 --> 00:27:21,524
Ik wist niet of we jullie konden vertrouwen.
Nu maakt dat niet meer uit.

361
00:27:21,549 --> 00:27:23,387
Wat bedoel je?

362
00:27:24,642 --> 00:27:27,309
Maar wat we wel weten,
gewoon om samen te vatten,

363
00:27:27,352 --> 00:27:30,381
is dat vijf sekteleden vandaag werden gedood

364
00:27:30,424 --> 00:27:34,082
en dat een zesde in hechtenis werd genomen.

365
00:27:34,214 --> 00:27:37,014
Die afspraak met mijn broer
heeft je leven gered.

366
00:27:43,131 --> 00:27:46,337
Je wilt in scène zetten dat de dominee
mij doodde en ervandoor ging,

367
00:27:46,379 --> 00:27:47,748
maar niemand zal dat geloven.

368
00:27:47,790 --> 00:27:50,180
Als ze gaan graven, ontdekken ze heus wel

369
00:27:50,223 --> 00:27:53,604
dat de dominee niet zo godvruchtig was,
als hij leek.

370
00:27:59,664 --> 00:28:01,635
Waar is dat stomme mes?

371
00:28:06,823 --> 00:28:08,677
Lieverd, hij ligt hier.

372
00:28:11,871 --> 00:28:13,639
Je kunt het.

373
00:28:21,909 --> 00:28:24,822
Mandy schatje, daar is het te laat voor.
Wees lief en leg dat mes neer.

374
00:28:24,864 --> 00:28:26,538
Nee, ik wil niet dood.

375
00:28:26,581 --> 00:28:28,015
Schatje, steek hem neer.

376
00:28:28,521 --> 00:28:34,035
Mandy, steek hem neer, schatje.
Doe het dan.

377
00:28:34,208 --> 00:28:35,742
Doe dan.

378
00:28:54,166 --> 00:28:58,985
Sorry, mama, maar ik kan Joe niet laten gaan.

379
00:29:00,005 --> 00:29:02,297
Ik ben hoe dan ook dood, mama.

380
00:29:02,731 --> 00:29:04,269
Hier leven is gelijk aan de dood.

381
00:29:36,718 --> 00:29:38,337
Genoeg plezier gehad.

382
00:29:39,063 --> 00:29:41,042
Zeg me eens, waarom we jou hier
zouden houden?

383
00:29:42,604 --> 00:29:44,439
Omdat ik Joe's nummer twee was.

384
00:29:44,506 --> 00:29:46,634
Hij komt naar mij toe.
Carlos kent hij amper.

385
00:29:46,676 --> 00:29:48,554
Waarom moest ik hem dan oppikken
en jij niet?

386
00:29:48,596 --> 00:29:51,460
Hij heeft een goed punt.
- Carlos was Joe's boodschappenjongen.

387
00:29:51,562 --> 00:29:53,029
Ik was zijn rechterhand.

388
00:29:53,097 --> 00:29:55,685
Ik beschermde zijn zoon, hij geeft om mij.
Carlos betekent niets voor hem.

389
00:29:55,727 --> 00:29:59,168
Zie je wel? Ze is een trut.
- Maar mijn broer vindt haar leuk.

390
00:30:01,902 --> 00:30:04,573
En niemand vindt jou leuk.

391
00:30:08,050 --> 00:30:10,980
Klootzak. Ik mocht hem doden.

392
00:30:11,362 --> 00:30:13,340
Sorry, dat was ik vergeten.

393
00:30:14,051 --> 00:30:17,320
Hij ademt nog, jij mag het afmaken.

394
00:30:17,373 --> 00:30:18,573
Egoïstische lul.

395
00:30:18,622 --> 00:30:20,883
Doe nou niet zo, Giselle.

396
00:30:40,158 --> 00:30:42,534
Je moet iets voor me nagaan.
- Je mag hier niet zijn, Ryan.

397
00:30:42,576 --> 00:30:44,345
Ik probeer je vriend te zijn,
maar je doet jezelf geen goed.

398
00:30:44,387 --> 00:30:48,672
Ik weet het, ik ga wel,
maar je moet even iets checken.

399
00:30:49,854 --> 00:30:51,827
Ik zag iets in het commandocentrum,
het is belangr...

400
00:30:51,870 --> 00:30:53,968
Mijn carrière staat op het spel.
Wat is er dan?

401
00:30:54,197 --> 00:30:56,813
Kun je me de beelden tonen
van de metromoorden?

402
00:30:58,692 --> 00:31:00,196
Vertrouw me maar.

403
00:31:01,414 --> 00:31:02,748
Ze staan op mijn SkyDrive.

404
00:31:03,076 --> 00:31:04,988
Wat wil je zien?
- Beelden van het perron.

405
00:31:05,135 --> 00:31:08,647
Toen Lily in de metro stapte. Ik zag iets
en dat wil ik bevestigd hebben.

406
00:31:09,135 --> 00:31:10,964
Wat zoek je, Ryan?

407
00:31:13,415 --> 00:31:15,716
Daar.

408
00:31:15,812 --> 00:31:18,297
Welke lijn is dat?
- De expresslijn. Hoezo?

409
00:31:21,142 --> 00:31:23,624
Waarom stapte ze niet in?
- Weet ik veel.

410
00:31:23,667 --> 00:31:26,676
Waar heb je het over?
- Ze zei dat ze haast had.

411
00:31:33,930 --> 00:31:37,754
Aan deze kant hangt een kunstenaar
uit de Camargue.

412
00:31:37,802 --> 00:31:42,103
Een plek met vele tradities over paarden,

413
00:31:42,145 --> 00:31:45,192
en dat is duidelijk zijn thema.

414
00:31:46,935 --> 00:31:50,534
En hier hebben we het laatste schilderij
uit de verzameling.

415
00:31:51,630 --> 00:31:55,248
Zoals u ziet, nog steeds een droomwereld.

416
00:32:10,998 --> 00:32:14,231
Wilt u me even excuseren?
Kimmy, kun je het even overnemen?

417
00:32:14,273 --> 00:32:15,807
Natuurlijk, geen probleem.

418
00:32:18,229 --> 00:32:21,082
Wat gebeurt er?
- Lily liegt. Ze hoort erbij.

419
00:32:21,656 --> 00:32:24,024
Ik ga even iets pakken.

420
00:32:24,206 --> 00:32:26,179
10-0, 10-0. Lily is verdacht.

421
00:32:40,685 --> 00:32:43,573
Verdomme, agent neer.

422
00:32:44,712 --> 00:32:47,118
Lily Gray is gewapend en gevaarlijk.

423
00:32:51,295 --> 00:32:52,805
Waar is ze heen?

424
00:33:02,983 --> 00:33:04,806
Hoorde je dat? Ik hoorde iets.

425
00:33:07,692 --> 00:33:08,993
Het lukt wel.

426
00:33:42,136 --> 00:33:44,288
Bel 112. Hij heeft een hartaanval.

427
00:33:49,053 --> 00:33:51,186
Opzij mensen, geef ons de ruimte.

428
00:33:51,907 --> 00:33:55,905
Achteruit, iedereen.

429
00:34:16,447 --> 00:34:18,248
We hebben ze in twee kleuren.

430
00:34:34,869 --> 00:34:38,349
Ze weten het. Kom naar de hoek van
Walker en Church. Haast je.

431
00:35:14,056 --> 00:35:15,777
Hoe wist je het?

432
00:35:16,693 --> 00:35:19,316
Je zei dat je haast had,
maar je liet de express voorbijgaan.

433
00:35:20,263 --> 00:35:23,780
Ik voel me net een amateur.
We hadden bijna een eerste date.

434
00:35:24,071 --> 00:35:25,301
Jammer.

435
00:35:25,349 --> 00:35:27,687
Als je zegt waar je bent,
kunnen we samen wat gaan eten.

436
00:35:28,332 --> 00:35:31,725
Je hebt onze romance verknald, Ryan.
- Ik zou het geen romance noemen.

437
00:35:32,769 --> 00:35:36,104
Bagatelliseer het niet.
Er was iets tussen ons.

438
00:35:36,318 --> 00:35:37,659
Ik voelde het.

439
00:35:37,778 --> 00:35:40,134
Ben ik de eerste vrouw,
waar je interesse in had sinds Claire?

440
00:35:40,668 --> 00:35:42,120
Ik ben vereerd.

441
00:35:44,215 --> 00:35:46,393
Waarom deed je zoveel moeite
om mij te benaderen?

442
00:35:46,556 --> 00:35:49,258
Je bent belangrijk voor Joe,
dus ben je belangrijk voor mij.

443
00:35:49,338 --> 00:35:52,627
Je had mijn cadeau voor Joe zullen zijn.
Nu kom ik met lege handen aan.

444
00:35:53,310 --> 00:35:56,484
Ik heb genoten van onze tijd samen, echt waar.

445
00:35:57,333 --> 00:36:00,836
Ik begrijp waarom Joe zo
naar jou wordt toegetrokken. Tot ziens, Ryan.

446
00:36:28,455 --> 00:36:30,784
Ryan, waar is Lily?

447
00:36:32,044 --> 00:36:33,496
Ze is weg.

448
00:36:45,310 --> 00:36:47,111
Wat is er gebeurd?

449
00:36:47,235 --> 00:36:50,891
Ga nou maar rijden, lieverd.
- Ja, moeder. Natuurlijk.

450
00:37:13,669 --> 00:37:14,951
Alles in ingepakt.

451
00:37:15,000 --> 00:37:18,369
We kunnen de auto van de dominee
in Terrence dumpen, twee provincies verderop.

452
00:37:18,646 --> 00:37:21,685
Daar zit een busstation.
Laat me je helpen.

453
00:37:23,633 --> 00:37:27,068
Gaan we naar New York?
Daar heb ik altijd heen gewild.

454
00:37:28,059 --> 00:37:32,122
Ik weet het nog niet.
Laten we eerst maar de staat verlaten.

455
00:37:32,379 --> 00:37:34,181
Bedankt dat je me meeneemt.

456
00:37:34,548 --> 00:37:36,339
Ik zal je niet teleurstellen.

457
00:37:38,829 --> 00:37:42,278
Ik maak me zorgen dat ik jou teleurstel.
- Dat gebeurt niet.

458
00:37:44,539 --> 00:37:49,858
Ik had nooit gedacht hier weg te zullen komen.

459
00:37:53,267 --> 00:37:56,819
En ik kan je helpen. Ik ben erg slim.

460
00:37:58,158 --> 00:37:59,982
Dat ben je zeker.

461
00:38:01,895 --> 00:38:03,687
Ik geloof in je, Joe.

462
00:38:10,102 --> 00:38:12,622
Lucifers.

463
00:38:28,650 --> 00:38:30,046
Hebben we hier een ijsmachine?

464
00:38:31,477 --> 00:38:34,227
Als het lijk er een tijd moet liggen,
moet we het koelen met ijs.

465
00:38:35,256 --> 00:38:36,742
Goed idee.

466
00:38:37,225 --> 00:38:40,981
Ja? Ik begrijp het,
we gaan hier nu weg.

467
00:38:41,244 --> 00:38:43,028
We moeten weg, ze hebben ons door.

468
00:38:43,070 --> 00:38:44,529
We moeten weg, nu direct.

469
00:38:44,571 --> 00:38:46,794
Wat is er aan de hand?
- Geen tijd, we moeten weg.

470
00:38:47,017 --> 00:38:49,423
We nemen haar niet mee.
- Jawel.

471
00:38:50,072 --> 00:38:52,006
Jij komt met ons mee, goed?

472
00:38:55,258 --> 00:38:58,761
Ongelooflijk. Ik werk al twee jaar
voor Mrs Gray.

473
00:38:58,929 --> 00:39:00,786
Ze was altijd zo lief.

474
00:39:03,557 --> 00:39:05,791
Wat is er gebeurd?

475
00:39:05,887 --> 00:39:07,843
Ik heb haar doorgelicht.
Volledige achtergrondcheck.

476
00:39:07,965 --> 00:39:11,804
Wij ook, ze is precies wie ze zegt te zijn.
Het papieren spoor is te uitgebreid.

477
00:39:11,846 --> 00:39:16,350
Hoe verklaar je dan dat ze net ontsnapte
als een getrainde huurmoordenaar?

478
00:39:16,854 --> 00:39:19,841
En jij, als jij iets achter houdt...

479
00:39:19,884 --> 00:39:23,491
Ik had het niet door, goed?
Ze is langs mij heen gekomen.

480
00:39:23,533 --> 00:39:27,100
Ik ben niet je vijand, maar je moet wel
met mij samenwerken.

481
00:39:28,992 --> 00:39:31,523
Ik heb het gemist.
Mensen zijn gedood.

482
00:39:32,634 --> 00:39:34,242
Je wilt mij hier niet hebben.

483
00:39:35,708 --> 00:39:39,321
Jij weet het. Hierom, Mike.

484
00:39:45,275 --> 00:39:48,253
Kunnen we even bidden voor mama?
- Natuurlijk.

485
00:39:51,681 --> 00:39:53,100
Lieve Heer,

486
00:39:53,424 --> 00:39:57,971
Zegen mijn moeder en Dominee Glen.

487
00:39:58,739 --> 00:40:01,068
Geef hen vrede, waar ze ook zijn.

488
00:40:01,648 --> 00:40:06,358
En het belangrijkste, zegen Joe
omdat hij mij heeft gered.

489
00:40:08,050 --> 00:40:11,805
En God zegene Mandy
omdat ze vertrouwen in mij heeft.

490
00:40:12,859 --> 00:40:14,256
Amen.

491
00:40:15,505 --> 00:40:16,739
Amen.

492
00:43:01,538 --> 00:43:04,707
Vertaling: The Accolites
Controle: Désirée, Sync: Dancing Bear

