1
00:00:00,561 --> 00:00:04,288
<i>Ik heet Stephen Jameson.
Ik ben een van de Tomorrow People.</i>

2
00:00:04,350 --> 00:00:06,516
<i>Ze noemen onze krachten de drie T's.</i>

3
00:00:06,536 --> 00:00:10,354
<i>Telepathie, telekinese en teleportatie.</i>

4
00:00:10,374 --> 00:00:15,959
<i>Er is een schaduwoorlog gaande tussen ons
en Ultra, de geheime organisatie die op ons jaagt.</i>

5
00:00:15,979 --> 00:00:19,963
<i>De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.</i>

6
00:00:19,983 --> 00:00:24,166
<i>En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.</i>

7
00:00:24,186 --> 00:00:26,168
<i>Wat voorafging:</i>

8
00:00:26,188 --> 00:00:28,037
Ik zal Astrid in de gaten houden.

9
00:00:28,057 --> 00:00:30,048
Ik weet wat Ultra doet
met mensen die te veel weten.

10
00:00:30,068 --> 00:00:32,158
We willen toch geen rotzooi maken?

11
00:00:33,062 --> 00:00:36,012
Hoe lang moet ik hier blijven?
- Totdat het veilig is.

12
00:00:36,032 --> 00:00:37,546
Maar je moet ons jou laten beschermen.

13
00:00:37,566 --> 00:00:39,847
Jij bent de reden dat ik bescherming nodig heb.

14
00:00:39,867 --> 00:00:41,407
Wat is er gebeurd met je moeders vriendje?

15
00:00:41,427 --> 00:00:43,818
Er waren momenten dat ik zeker was
dat hij zijn krachten gebruikte.

16
00:00:43,838 --> 00:00:45,879
Misschien was hij het niet.

17
00:00:45,899 --> 00:00:49,598
Het is Luca.
Hij is een abnormale.

18
00:01:03,274 --> 00:01:05,697
Laat het geld vallen. Handen in de lucht.

19
00:01:07,034 --> 00:01:08,876
Ik zei, handen in de lucht.

20
00:01:49,775 --> 00:01:53,954
Ga je weg?
- Ja, ik ben al laat.

21
00:01:53,974 --> 00:01:56,265
Astrid's vader heeft weer gebeld.

22
00:01:56,835 --> 00:02:00,391
Hij is erg bezorgd.
Hij heeft al 24 uur niets van haar gehoord.

23
00:02:01,188 --> 00:02:04,169
Je lijkt precies niet bezorgd.
- Wat vraag je me, mam?

24
00:02:04,189 --> 00:02:07,382
Waar is ze? ik weet dat ze nergens heen zou gaan
zonder het jou te laten weten.

25
00:02:07,402 --> 00:02:12,680
Ik kan alleen zeggen dat Astrid binnenkort
thuis zal zijn. Je moet me vertrouwen.

26
00:02:12,700 --> 00:02:16,977
Dit is niet een of ander spelletje.
Je speelt met andermans levens.

27
00:02:17,895 --> 00:02:21,405
Als je mijn hulp nodig hebt,
weet je dat je naar mij toe kan komen.

28
00:02:21,425 --> 00:02:24,774
Ik weet het.
En dat zou ik ook doen.

29
00:02:28,006 --> 00:02:29,584
Ik moet gaan.

30
00:02:42,308 --> 00:02:44,031
Dit is gewoon zielig.

31
00:02:44,051 --> 00:02:47,793
Je redt Astrid van Ultra
maar je kunt jezelf niet eens verzorgen.

32
00:02:48,317 --> 00:02:50,099
Ben je hier om me uit te lachen?

33
00:02:50,119 --> 00:02:54,963
Ik? Nee, je ziet er zelf al armzalig genoeg uit.

34
00:02:55,905 --> 00:02:57,655
Geef het hier.

35
00:03:06,487 --> 00:03:10,938
Je had gelijk, over Astrid.
- Dat is goed om te horen.

36
00:03:11,454 --> 00:03:15,790
Ik kan altijd stoppen.
- Of ik kan een betere patiënt zijn.

37
00:03:17,927 --> 00:03:22,659
Hoe gaat het eigenlijk met haar?
- Ze is prima.

38
00:03:22,679 --> 00:03:27,797
Je hebt haar leven gered.
Jullie zijn wel hecht, nietwaar?

39
00:03:31,715 --> 00:03:37,790
Toen ik daar lag, leegbloedend,
niet zeker of ik het zou halen...

40
00:03:39,111 --> 00:03:41,814
dacht ik niet aan Astrid.

41
00:03:41,984 --> 00:03:44,627
Je verloor veel bloed.

42
00:04:00,632 --> 00:04:02,769
Ik heb je al verteld hoe ik me voel bij...

43
00:04:02,789 --> 00:04:07,521
Je stuurde een doodseskader achter
mijn beste vriendin aan om haar te vermoorden.

44
00:04:07,541 --> 00:04:09,216
Ze is een burger.

45
00:04:09,236 --> 00:04:14,061
Astrid Finch was gezien
in omgang met een bekende abnormale.

46
00:04:15,483 --> 00:04:20,776
Ze ontmoette John per ongeluk via mij.
Voordat onze wegen scheidden.

47
00:04:20,796 --> 00:04:22,781
Ze is geen bedreiging voor Ultra.

48
00:04:22,801 --> 00:04:26,355
Ik wou dat het zo was.
Spijtig genoeg is het zo niet.

49
00:04:26,375 --> 00:04:30,356
Elke samengang tussen een abnormale
en een mens is een dreiging.

50
00:04:30,376 --> 00:04:33,577
Het is mijn taak om die dreigingen te elimineren.
Het is standaard protocol.

51
00:04:33,597 --> 00:04:34,797
We hadden een afspraak.

52
00:04:34,817 --> 00:04:38,394
Ik zou komen werken voor Ultra als je beloofde
dat mijn vrienden en familie veilig zouden zijn.

53
00:04:38,414 --> 00:04:41,699
En we hadden niet afgesproken dat je je krachten
kon tonen aan een middelbare schoolmeisje.

54
00:04:41,719 --> 00:04:45,440
Als je misschien wat discreter was geweest,
zou ze niet in deze situatie zitten, toch?

55
00:04:45,460 --> 00:04:49,517
Misschien is het wel mijn fout.
Maar haar naam moet nog altijd uit het systeem.

56
00:04:49,537 --> 00:04:50,801
Dat gaat niet gebeuren.

57
00:04:51,674 --> 00:04:54,229
Dan neem ik ontslag.
- Denk je dat dat slim is?

58
00:04:54,249 --> 00:04:57,814
Denk je dat je me hier kan houden?
Na wat je juist hebt gedaan?

59
00:04:57,834 --> 00:05:00,262
Dit is voorbij.

60
00:05:03,306 --> 00:05:05,302
Ik wil gewoon weten of mijn vader in orde is.

61
00:05:05,322 --> 00:05:07,221
Zonder emotioneel te oordelen...

62
00:05:07,241 --> 00:05:10,245
kan ik je zeggen dat hij de meeste tijd
spendeert met het controleren van ziekenhuizen...

63
00:05:10,265 --> 00:05:12,538
om te zien of je bent opgenomen als een onbekende.

64
00:05:12,558 --> 00:05:14,162
Ik wil hem spreken.

65
00:05:14,182 --> 00:05:17,594
En mijn telefoon werkt hier niet,
dus kan je hem alsjeblieft bellen, Tim?

66
00:05:17,614 --> 00:05:20,201
Zo heet je, toch?
- Ja, dat is een acroniem voor...

67
00:05:20,221 --> 00:05:23,292
Kan je het doen?
- Als je vraagt of het een bekwaamheid is...

68
00:05:23,312 --> 00:05:24,924
Het antwoord is nee.

69
00:05:25,952 --> 00:05:29,686
Reageer je niet af op Tim. Hij kan alleen doen
waar hij voor geprogrammeerd is.

70
00:05:29,706 --> 00:05:31,554
Programmeer hem dan om mijn vader te bellen.

71
00:05:33,481 --> 00:05:37,384
Sorry, dat kan ik niet doen.
Het is niet veilig.

72
00:05:37,404 --> 00:05:41,274
Zolang je een doelwit bent voor Ultra,
moet je ondergedoken blijven.

73
00:05:42,256 --> 00:05:46,650
Het spijt me.
Tim's protocols zijn er om ons veilig te houden.

74
00:05:48,229 --> 00:05:53,083
Als leider is Cara de enige...

75
00:05:53,103 --> 00:05:55,809
Dus ik moet met Cara praten?

76
00:05:58,979 --> 00:06:02,481
Ik kwam je juist zoeken.
De warmste die we hebben.

77
00:06:02,501 --> 00:06:04,247
Ik moet naar huis bellen.

78
00:06:04,578 --> 00:06:07,683
Het spijt me, dat gaat niet.

79
00:06:07,703 --> 00:06:10,744
Jullie begrijpen het niet.
Ik ben niet zoals jullie.

80
00:06:10,764 --> 00:06:15,000
Ik kan niet telepathisch praten met mijn vader
en nu weet hij niet eens of ik nog in leven ben.

81
00:06:15,020 --> 00:06:18,025
En dat is het enige dat hem veilig houdt.

82
00:06:18,915 --> 00:06:21,420
Maak het je gemakkelijk.
Je kan hier wel een tijdje zijn.

83
00:06:26,535 --> 00:06:30,323
Ze gaat het hier niet volhouden.
Het is een kwestie van tijd.

84
00:06:30,817 --> 00:06:34,273
Kun je niet iets regelen bij Ultra?
- Nee, ik heb ontslag genomen.

85
00:06:34,593 --> 00:06:35,806
Ik moest wel.

86
00:06:35,826 --> 00:06:39,709
Ze brachten Astrid in gevaar.
Jedikiah is te ver gegaan deze keer.

87
00:06:39,729 --> 00:06:41,733
Nog iets dat we moeten weten?
- Inderdaad.

88
00:06:41,753 --> 00:06:47,185
Ik denk dat ik een abnormale voelde,
alsof ik telepathisch in haar hoofd was.

89
00:06:47,205 --> 00:06:48,584
Haar?

90
00:06:48,604 --> 00:06:51,895
Voor een of andere reden kon ik voelen
dat het een meisje was.

91
00:06:51,915 --> 00:06:55,161
Dus je voelde haar? Zoals je mij voelde?

92
00:06:57,607 --> 00:06:59,377
Niet wat ik bedoelde.

93
00:06:59,397 --> 00:07:03,621
Alsof ik de wereld daar haar ogen zag
in mijn slaap.

94
00:07:03,641 --> 00:07:08,247
Door haar ogen? Hoe?
- Ik weet het niet, misschien waren we...

95
00:07:08,815 --> 00:07:12,643
Ik zal er voor uitkijken.
Misschien kan ik haar ook oppikken.

96
00:07:18,983 --> 00:07:20,809
Ik ben blij dat je hier bent.

97
00:07:20,829 --> 00:07:24,569
Enorme telepathiemetingen
op Wall Street gisteravond.

98
00:07:24,589 --> 00:07:26,194
Inbraak bij de Federale Bank.

99
00:07:26,214 --> 00:07:28,673
Maar de metingen bij deze abnormale
waren hoger dan ooit gezien.

100
00:07:28,693 --> 00:07:33,983
Ik zou minder bezorgd zijn met de abnormale
en meer met de afwezigheid van je neefje.

101
00:07:34,432 --> 00:07:39,078
Waar is Mr Jameson?
- Hij heeft ontslag genomen.

102
00:07:39,098 --> 00:07:42,091
Dat woord impliceert dat hij een keus had.

103
00:07:43,172 --> 00:07:47,217
We weten allebei dat hij koppig is.
Zoals zijn vader.

104
00:07:47,237 --> 00:07:51,614
Maar hij komt uiteindelijk wel terug.
- Ik denk nog eerder.

105
00:08:17,934 --> 00:08:20,623
Wat denk je? Heb je even tijd?

106
00:08:22,424 --> 00:08:25,505
Een spijtig geval
dat Ultra achter je vriend aangaat.

107
00:08:25,525 --> 00:08:29,654
Zeker als het allemaal vermeden had kunnen worden
als je eerder naar mij gekomen was.

108
00:08:29,674 --> 00:08:32,750
Je staat aan mijn kant?
Het is allemaal mijn oom's fout?

109
00:08:32,770 --> 00:08:39,270
Ik begrijp de lasten die je moet dragen.
En ik wil je helpen.

110
00:08:40,037 --> 00:08:44,992
Zuiver Astrid's naam. Roep het doodseskader terug.
- Dat kan ik doen.

111
00:08:45,012 --> 00:08:46,824
Wat is het addertje?

112
00:08:48,432 --> 00:08:50,892
Je moet me een vreemde abnormale brengen.

113
00:08:50,912 --> 00:08:55,145
Ze noemt Cassandra Smythe.
Extreem krachtig en gevaarlijk.

114
00:08:55,165 --> 00:08:58,334
Er zijn geen andere agenten met meer ervaring?

115
00:08:58,354 --> 00:09:02,683
Je kan problemen oplossen
die andere agenten niet kunnen.

116
00:09:03,082 --> 00:09:07,410
Als het succesvol is, beloof ik
dat je vriend niets zal overkomen.

117
00:09:10,485 --> 00:09:12,465
Hebben we een deal?

118
00:09:17,531 --> 00:09:21,776
Ik begrijp het nog altijd niet.
Waarom zoveel riskeren voor één abnormale?

119
00:09:23,480 --> 00:09:25,542
Omdat ze mijn dochter is.

120
00:09:29,660 --> 00:09:34,060
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E13 ~ Things Fall Apart

121
00:09:34,080 --> 00:09:38,480
Vertaling: MrZazou & Ren Höek
Controle: Winchestergirl ~ Sync: THC

122
00:09:45,132 --> 00:09:49,762
Dit is Cassandra Smythe, de Stichters dochter,
en extraordinaire bankovervalster.

123
00:09:49,782 --> 00:09:52,301
Wie overvalt een bank
en vertrekt niet met het geld?

124
00:09:52,321 --> 00:09:54,209
Ze moet geweten hebben dat Ultra
haar zou volgen.

125
00:09:54,229 --> 00:09:59,575
Een hete paranormale knoeiboel.
Ze zal haar uiterlijk van haar moeder hebben.

126
00:09:59,595 --> 00:10:01,513
Het is een knoeiboel
die de Stichter wil dat ik opruim.

127
00:10:01,533 --> 00:10:04,483
Dus we moeten haar alleen
aan de oude man geven en Astrid is veilig?

128
00:10:04,503 --> 00:10:06,718
Dat is gemakkelijker gezegd dan gedaan.

129
00:10:06,738 --> 00:10:10,526
De manier waarop ze de politiewagens teleporteerde
heb ik nog nooit gezien.

130
00:10:10,546 --> 00:10:15,560
Ze is een synergist.
- Dat kan niet.

131
00:10:15,580 --> 00:10:19,264
Dat zou verklaren waarom ik haar niet kan lezen.
- Iemand die me wil bijpraten?

132
00:10:20,122 --> 00:10:23,936
Een synergist is een abnormale
wiens beide ouders paranormaal zijn.

133
00:10:23,956 --> 00:10:26,361
Er wordt gezegd dat ze versterkte krachten hebben.

134
00:10:26,381 --> 00:10:31,140
Dat kan kloppen. Als de Stichter Cassandra's
vader is, is haar moeder misschien ook zoals ons.

135
00:10:33,431 --> 00:10:37,515
Als ze een synergist is,
wat betekent dat dan voor ons?

136
00:10:37,535 --> 00:10:43,106
Niets, als we niet kunnen uitzoeken
hoe we haar kunnen vinden.

137
00:10:45,209 --> 00:10:49,257
Ik ga even bij Astrid kijken.
Laat me weten als je Cassandra nog eens hoort.

138
00:10:49,913 --> 00:10:54,031
Waarom hou je dit niet even tussen ons?
Je wilt Astrid niet teveel hoop geven.

139
00:10:55,719 --> 00:11:00,738
Ben je akkoord met dit alles?
Deals maken met de Stichter?

140
00:11:00,758 --> 00:11:03,307
Je denkt niet dat Stephen
vooruit loopt op zichzelf?

141
00:11:03,327 --> 00:11:06,643
Je denkt niet dat Stephen
een krachtige abnormale kan vinden...

142
00:11:06,663 --> 00:11:09,216
haar kan pakken en haar dan ruilen
voor Astrid's vrijheid...

143
00:11:09,236 --> 00:11:11,896
met een mysterieuze paranormale
wiens naam we niet eens kennen?

144
00:11:11,916 --> 00:11:13,516
Waarom laat je hem dit dan doen?

145
00:11:15,986 --> 00:11:18,120
Omdat we geen keus hebben.

146
00:11:25,012 --> 00:11:26,985
Dat is indrukwekkend.

147
00:11:27,005 --> 00:11:31,515
Voor mijn volgende truc ga ik de magische vork...

148
00:11:33,905 --> 00:11:35,793
Daar is nog werk aan.

149
00:11:36,840 --> 00:11:38,360
Ik ga wel.

150
00:11:41,711 --> 00:11:45,854
Heb je even tijd? Ik zou graag even praten.
- Over wat?

151
00:11:45,874 --> 00:11:49,963
Er zijn mensen binnen onze organisatie
die ontslagnemers niet leuk vinden.

152
00:11:49,983 --> 00:11:51,387
De Stichter?

153
00:11:51,407 --> 00:11:53,993
Herinner je me er nu aan
wat er met mijn vader is gebeurd?

154
00:11:54,013 --> 00:11:55,817
Hou het maar voor jezelf. Ik waag de gok wel.

155
00:11:55,837 --> 00:11:59,765
Gezien jouw verleden, zou ik verwachten
dat je wat voorzichtiger zou zijn.

156
00:12:00,982 --> 00:12:04,226
En als hij jou gecontacteerd heeft,
zou ik verwachten dat je het me vertelt.

157
00:12:04,246 --> 00:12:08,484
Ik hoef je niets te vertellen.
Ik werk niet meer voor jou.

158
00:12:08,504 --> 00:12:11,692
Het spijt me echt
met wat er is gebeurd met Astrid.

159
00:12:11,712 --> 00:12:15,277
Maar ik waarschuw je,
je kan beter niet met de Stichter sollen.

160
00:12:15,297 --> 00:12:19,882
En elke belofte die hij jou maakt,
is alleen voor zijn eigen belang.

161
00:12:19,902 --> 00:12:25,352
Als je het echt spijt, zou je er iets aan doen.
Bedankt voor je bezorgdheid.

162
00:12:25,372 --> 00:12:28,122
Wat je ook van me denkt,
ik heb nog nooit tegen je gelogen.

163
00:12:34,963 --> 00:12:40,374
Waar ging dat over? Waarom kwam hij niet binnen?
- Ik heb vandaag ontslag genomen.

164
00:12:40,620 --> 00:12:43,182
Is er iets gebeurd tussen jullie twee?

165
00:12:43,590 --> 00:12:47,279
Ik weet gewoon niet of zijn bedrijf
nog wel een goede keus is voor mij.

166
00:12:47,694 --> 00:12:52,312
Wat heeft dat te maken met Astrid?
Ik hoorde haar naam vallen.

167
00:12:52,332 --> 00:12:57,550
Ik zei gewoon dat de reden dat ik ontslag nam,
is omdat ik meer bij mijn vrienden wil zijn.

168
00:12:57,570 --> 00:12:59,085
Zoals zij.

169
00:12:59,105 --> 00:13:01,666
Vrienden die zich schuilhouden onder een steen?

170
00:13:02,957 --> 00:13:05,524
Je gaat toch wel iets beters moeten verzinnen.

171
00:13:14,534 --> 00:13:18,137
Ik had jou nooit hecht
met hem moeten laten worden.

172
00:13:18,157 --> 00:13:21,240
Ik dacht dat het wat rust zou brengen
met je vaders verdwijning...

173
00:13:21,260 --> 00:13:25,578
maar in plaats daarvan heeft het werken bij je oom
je veranderd in je vader.

174
00:13:25,598 --> 00:13:30,124
Nu leid je een geheim leven, weg van je familie,
net zoals hij.

175
00:13:33,687 --> 00:13:35,354
En toen verliet hij ons.

176
00:13:44,245 --> 00:13:48,666
Nog aanwijzingen voor de wilde dochter?
- Technisch gezien hebben we er twintig.

177
00:13:48,686 --> 00:13:50,702
Haar telesignatuur
ligt over het hele eiland verspreid.

178
00:13:50,722 --> 00:13:53,972
Daarom kan ik haar niet lezen.
Het is alsof ze overal tegelijkertijd is.

179
00:13:53,992 --> 00:13:58,743
We vonden dit bij hotels doorheen de stad.
De Waldorf, de Essex, de Quin, de Plaza.

180
00:13:58,763 --> 00:14:03,247
Een vrouw van stijl en vermogen.
Hou je notities bij?

181
00:14:09,322 --> 00:14:11,122
Ze is in de Gosford.

182
00:14:12,667 --> 00:14:14,591
Ik kan haar telepathisch niet oppikken.

183
00:14:14,611 --> 00:14:20,856
Ik weet niet hoe, maar ik zag haar opnieuw.
Ik kon voelen waar ze was.

184
00:14:21,218 --> 00:14:23,000
Misschien zijn jullie inderdaad verbonden.

185
00:14:23,020 --> 00:14:26,637
Als ze echt zo krachtig is als we denken,
kunnen we haar niet zomaar benaderen.

186
00:14:26,657 --> 00:14:28,339
Wat is dan het plan?

187
00:14:28,359 --> 00:14:31,575
Je gaat undercover en je brengt de abnormale
binnen waarmee je een connectie hebt.

188
00:14:31,595 --> 00:14:33,378
Undercover?

189
00:14:34,178 --> 00:14:39,249
Je weet wat ze zeggen.
Je kan meer aantrekken met lokmiddel.

190
00:14:39,269 --> 00:14:40,843
Jij bent het lokmiddel.

191
00:14:45,135 --> 00:14:46,841
Denken jullie echt dat dit gaat werken?

192
00:14:46,861 --> 00:14:50,660
Je hoeft haar alleen maar lang genoeg veilig
laten voelen om de handboeien om te slaan.

193
00:14:50,680 --> 00:14:52,228
Ik zal de hele tijd bij je zijn.

194
00:14:52,248 --> 00:14:58,568
En ik ben hier voor gigoloadvies.
Ga je gang nu, kerel.

195
00:14:58,588 --> 00:15:02,004
Misschien had ik het verkeerd.
Ik zie haar nergens.

196
00:15:02,024 --> 00:15:07,052
Het spijt me zo. Ik had je niet gezien.
Ze is hier.

197
00:15:07,072 --> 00:15:12,514
Maar ik weet niet hoe ik jou kon missen.

198
00:15:12,534 --> 00:15:14,349
Leuk hoor.

199
00:15:14,369 --> 00:15:16,686
Als ze echt zo krachtig is als we denken,
kan ze ons misschien horen.

200
00:15:16,706 --> 00:15:20,369
Het is oké.
Na zo'n twee had ik het denk ik wel verdiend.

201
00:15:22,658 --> 00:15:25,401
Ik ben Stephen.

202
00:15:25,981 --> 00:15:30,003
Cassie, gecharmeerd. Ongeveer.

203
00:15:31,134 --> 00:15:34,046
Ik trakteer je er op nog eentje.

204
00:15:34,931 --> 00:15:36,386
Nog een martini.

205
00:15:37,139 --> 00:15:39,074
Wat brengt jou hier?

206
00:15:39,094 --> 00:15:43,562
Ik ben op zoek naar plezier.
En ik denk dat ik het juist heb gevonden.

207
00:15:51,892 --> 00:15:55,878
Dus middelbare school in Engeland.
- Ze noemen het daar secundaire school.

208
00:15:55,898 --> 00:15:59,277
Hoe was dat?
- Vrij Brits?

209
00:15:59,297 --> 00:16:04,249
En Brown. Ik ben onder de indruk.
- Dat hoeft niet. Mijn vader was een alumni.

210
00:16:04,269 --> 00:16:08,136
Hij kreeg mij binnen. Ik moest gaan van hem.
Typisch.

211
00:16:08,156 --> 00:16:10,437
Je bent precies niet echt blij met je vader.

212
00:16:10,990 --> 00:16:17,194
Zacht uitgedrukt. Maar dat zou je niet begrijpen
en dit is niet bepaald flirtgepraat.

213
00:16:17,913 --> 00:16:22,903
Dus ik flirt nu met jou?
- Nee, ik met jou.

214
00:16:24,988 --> 00:16:30,016
Je kan me nog altijd over je vader vertellen en ik
beloof teveel aan informatie tussen ons te houden.

215
00:16:32,648 --> 00:16:39,148
Mijn vader is machtig, eigenzinnig.
Een man die om niets of niemand geeft.

216
00:16:40,018 --> 00:16:43,240
Hij wil gewoon winnen. Wat er ook voor nodig is.

217
00:16:43,260 --> 00:16:47,451
Je beschreef net bijna iedereen op de Fortune 500.

218
00:16:47,471 --> 00:16:49,213
Je begrijpt het niet.

219
00:16:49,960 --> 00:16:54,454
Mijn vader brengt meedogenloosheid
tot een heel nieuw niveau.

220
00:16:54,474 --> 00:16:56,445
En natuurlijk wil hij
dat ik in zijn voetstappen volg.

221
00:16:56,465 --> 00:16:59,997
Wilt u nog eentje?
- Nee, ik heb genoeg. Bedankt.

222
00:17:00,017 --> 00:17:01,562
Hij neemt er nog eentje.

223
00:17:03,006 --> 00:17:08,277
Je bent bang dat ik je dronken probeer te krijgen.
- Waarom? Moet ik dat zijn?

224
00:17:08,297 --> 00:17:11,414
Wat zoek je precies vanavond?

225
00:17:12,578 --> 00:17:17,972
Waarom gaan we hier niet weg?
Het uitzicht op het dak is prachtig.

226
00:17:17,992 --> 00:17:20,511
Waarom niet. Ga maar voor.

227
00:17:21,834 --> 00:17:24,454
Ik heb haar alleen. Ben je klaar?
- Ik ben er klaar voor.

228
00:17:24,474 --> 00:17:27,296
Zodra ze de handboeien aan heeft,
teleporteer je haar terug naar hier.

229
00:17:28,396 --> 00:17:31,284
Ik hou van deze plek.
- Ja, het is het beste.

230
00:17:31,304 --> 00:17:34,102
En het ergste. Tenminste voor mij.

231
00:17:34,122 --> 00:17:37,439
Het is ingewikkeld.
Het brengt herinneringen naar boven.

232
00:17:37,459 --> 00:17:42,177
Je vader weer?
- Ongeveer. Je zou het toch niet begrijpen.

233
00:17:42,197 --> 00:17:44,055
Dan zou je nog eens kunnen verrast worden.

234
00:17:46,148 --> 00:17:49,184
Ik heb gewacht tot je dat zou doen.
- Gewacht voor...

235
00:17:49,204 --> 00:17:51,418
Jameson, blijf staan.

236
00:17:51,438 --> 00:17:53,454
Wie zijn dat?
- Het is ingewikkeld.

237
00:18:15,902 --> 00:18:18,556
Ze weet niet waar ze is,
haar krachten zijn geblokkeerd.

238
00:18:18,576 --> 00:18:21,667
En zodra ik haar vader verwittig, is ze hier weg.

239
00:18:21,687 --> 00:18:23,423
Doe het snel.

240
00:18:27,122 --> 00:18:30,107
Hoe gaat het met jou?

241
00:18:32,160 --> 00:18:36,461
Je vriend zei dat je op een geheime missie was.

242
00:18:36,481 --> 00:18:41,343
Missie voltooid. Bijna.
- Wat betekent dat?

243
00:18:41,363 --> 00:18:46,219
Dat betekent dat alles in orde komt.
Ik zorg dat je naar huis kunt.

244
00:18:51,912 --> 00:18:55,430
Dit lijkt niet op een deel van Ultra
dat ik me herinner.

245
00:18:58,185 --> 00:19:01,731
Dit is een geheime Ultra schuilplaats.

246
00:19:01,751 --> 00:19:04,089
We houden jou hier vast
tot onze volgende instructies.

247
00:19:04,109 --> 00:19:08,861
Kunnen we het niet gewoon achter de rug hebben?
- Wat bedoel je?

248
00:19:08,881 --> 00:19:13,884
Ik ben een paranormale die mijn krachten in
publiek gebruikt. Ik weet wat er gaat gebeuren.

249
00:19:14,000 --> 00:19:18,637
Nu geef je me dat spuitje
en haal je mijn krachten weg, nietwaar?

250
00:19:18,657 --> 00:19:20,761
Dat klinkt alsof je wilt dat dat gebeurt.

251
00:19:20,781 --> 00:19:26,567
Waarom denk je dat ik mezelf liet vangen door jou?
Ik wist dat je me de hele tijd voor de gek zette.

252
00:19:26,587 --> 00:19:29,492
Waarom zou iemand zijn krachten willen afgeven?

253
00:19:29,512 --> 00:19:34,118
Als je dat echt moet vragen,
ben je al gehersenspoeld door Ultra.

254
00:19:34,138 --> 00:19:35,453
Probeer maar.

255
00:19:35,473 --> 00:19:38,499
We hebben al vastgesteld
dat ik teveel informatie kan geven.

256
00:19:39,805 --> 00:19:44,869
Hoeveel weet je over mijn vader,
de grote Stichter? Over Ultra?

257
00:19:45,297 --> 00:19:49,133
Zoveel als ik moet weten.
Veel ervan is vertrouwelijk.

258
00:19:49,679 --> 00:19:54,299
Toen ik jong was,
liet mijn vader me in het huis rondzweven.

259
00:19:54,745 --> 00:19:56,145
Alsof ik Supergirl was.

260
00:19:57,516 --> 00:20:01,224
Allebei mijn ouders hadden krachten.
Dus toen ik ze ontwikkelde, was het gewoon.

261
00:20:01,810 --> 00:20:05,527
Ik begreep nooit goed wat we waren.
Buiten speciaal.

262
00:20:05,960 --> 00:20:07,674
Zo noemde mijn vader ons.

263
00:20:09,086 --> 00:20:11,851
En ik heb ook nooit begrepen wat hij deed.

264
00:20:13,050 --> 00:20:14,434
Tot vorige maand.

265
00:20:15,173 --> 00:20:17,652
Ik kwam terug uit Providence als verrassing.

266
00:20:19,155 --> 00:20:23,332
Hij wist niet dat ik kwam, dus blokkeerde
hij me ook niet, zoals hij altijd deed.

267
00:20:24,225 --> 00:20:26,418
Dit keer keek ik bij hem naar binnen.

268
00:20:27,023 --> 00:20:31,836
Ik zag wie hij echt is.
- Wat zag je?

269
00:20:42,282 --> 00:20:46,168
Dat hij een monster is.
En hij wil dat ik het ook word.

270
00:20:47,029 --> 00:20:50,237
Maar ik doe het niet.
Ik ga niet met hem werken.

271
00:20:51,004 --> 00:20:54,964
De enige manier dat hij me met rust laat,
is menselijk worden.

272
00:20:56,666 --> 00:20:59,154
Hij zou nooit jouw krachten zelf ontnemen.

273
00:20:59,174 --> 00:21:04,110
Nu je me gevangen hebt in aanzien van Ultra,
heeft hij geen keus.

274
00:21:11,585 --> 00:21:13,158
Jij hoort niet uit bed te zijn.

275
00:21:14,160 --> 00:21:16,220
Ik ben nooit zo bedlegerig geweest.

276
00:21:17,264 --> 00:21:20,890
Jij was nooit van het werk laten vallen
en het bekijken van een...

277
00:21:21,423 --> 00:21:25,637
Een gedichtenbundel?
- Voor Astrid. Om de tijd te verdrijven.

278
00:21:29,378 --> 00:21:31,425
Gaan we het hebben over wat er gebeurd is?

279
00:21:32,316 --> 00:21:33,687
Er is niets gebeurd.

280
00:21:35,230 --> 00:21:36,484
Ik zoende je.

281
00:21:37,433 --> 00:21:40,419
En jij zoende terug.
- Oude gewoontes.

282
00:21:40,821 --> 00:21:45,986
Ik weet zeker dat die nog niet dood is.
- Het maakt niet uit wat ik wil.

283
00:21:46,719 --> 00:21:52,193
Als we samen zijn, kan ik niet onpartijdig zijn.
Dat zou juist jij moeten snappen.

284
00:21:54,395 --> 00:21:56,382
Ik kan mijn gevoelens
niet voor de groep zetten.

285
00:22:01,319 --> 00:22:05,815
Ik ga naar boven om het te regelen
met de Stichter. Ik ben snel terug.

286
00:22:06,276 --> 00:22:09,730
Dat jullie het ook weten,
Cassie denkt dat ze in een Ultra-schuilplaats zit.

287
00:22:09,750 --> 00:22:11,854
Wacht even, waarom flipt ze dan niet?

288
00:22:12,696 --> 00:22:16,141
Je gaat dit niet geloven.
Ze wil van haar krachten af.

289
00:22:16,469 --> 00:22:19,203
Daarom beroofde ze banken
en treiterde ze haar vader.

290
00:22:19,777 --> 00:22:22,184
Ze dwingt hem om haar de naald te geven.

291
00:22:22,204 --> 00:22:25,776
Heeft ze enig idee wat dat voor jou betekent?
- Ze wil eruit.

292
00:22:26,065 --> 00:22:28,912
De Stichter moet het geweten hebben,
daarom kwam hij naar mij toe, zodat ik...

293
00:22:29,422 --> 00:22:31,314
Cassie van haarzelf kan redden.

294
00:22:32,054 --> 00:22:34,414
Hij heeft heel Ultra in zijn macht...

295
00:22:34,434 --> 00:22:38,128
en hij vraagt jou de meest krachtige uitbreker
binnen te brengen. Alleen.

296
00:22:38,954 --> 00:22:41,749
Er klopt iets niet.
- Het is te laat voor kritiek achteraf.

297
00:22:41,769 --> 00:22:43,256
De afspraak staat. Als Astrid naar huis wil...

298
00:22:43,276 --> 00:22:46,057
Wat is er met haar gebeurd
dat ze van haar krachten af wil?

299
00:22:47,897 --> 00:22:49,164
Iets zegt me dat dit meer is...

300
00:22:49,184 --> 00:22:51,634
dan enkel een losgeslagen kind
dat in toom wordt gehouden door pappa.

301
00:22:52,104 --> 00:22:53,333
Zoals wat?

302
00:22:53,573 --> 00:22:57,730
Zoals dat de Stichter meer in gedachten heeft
voor zijn dochter dat ons achterna zal komen.

303
00:22:58,721 --> 00:23:01,209
Dat zuig je echt uit je duim.

304
00:23:01,435 --> 00:23:05,654
We ruilen Cassie om voor Astrid.
Die afspraak heb ik gemaakt en daar hou ik me aan.

305
00:23:05,674 --> 00:23:06,933
Nee, dat doen we niet.

306
00:23:07,873 --> 00:23:11,026
Tot we begrijpen wat er aan de hand is,
blijft Cassie hier.

307
00:23:21,797 --> 00:23:24,932
Hoe vaak heb ik al gezegd
dat ik het niet fijn vind dat er zomaar mensen...

308
00:23:29,771 --> 00:23:31,573
Het is goed, ze is familie.

309
00:23:35,177 --> 00:23:36,485
Dus dit is Ultra.

310
00:23:37,155 --> 00:23:40,561
Marla, als ik had geweten dat je langs zou komen,
dan had ik je beter verwelkomd.

311
00:23:40,757 --> 00:23:41,981
Hou toch op.

312
00:23:43,284 --> 00:23:47,231
Je komt zeker praten over Stephen.
- Waarom is hij gestopt?

313
00:23:48,533 --> 00:23:50,417
Wat heeft hij je verteld?
- Leugens.

314
00:23:50,857 --> 00:23:54,647
Leugens die hij leerde van jou.
- Ik weet niet waar je het over hebt.

315
00:23:56,186 --> 00:23:57,797
Waar is Astrid?

316
00:23:58,714 --> 00:24:01,267
Sorry, fris even mijn geheugen op.
Wat is een 'Astrid'?

317
00:24:01,287 --> 00:24:05,118
Stephens vriendin. Jullie hadden het
over haar gisteravond bij mij thuis.

318
00:24:05,558 --> 00:24:08,336
Marla, ik heb echt geen idee
waar je het over hebt.

319
00:24:08,356 --> 00:24:10,016
Maar als je wilt dat ik
mijn vriend bij het Bureau bel...

320
00:24:10,036 --> 00:24:12,473
Je hebt een verleden
om mensen te laten verdwijnen.

321
00:24:13,661 --> 00:24:16,588
Als je het over je man hebt...
- Dat weet je.

322
00:24:16,682 --> 00:24:21,817
Ik waarschuw je. Als er ook maar iets gebeurt
met Astrid, Stephen of wie dan ook dichtbij...

323
00:24:22,014 --> 00:24:24,728
dan stap ik naar de politie en de kranten...

324
00:24:24,748 --> 00:24:29,638
en zal ik elke bron gebruiken die ik heb om achter
jou en Ultra aan te komen, en haal ik je neer.

325
00:24:30,481 --> 00:24:33,610
Voordat je iets overhaast doet...
- Loop naar de hel, Jed.

326
00:24:36,540 --> 00:24:39,258
Sorry, kennen wij elkaar?

327
00:24:46,112 --> 00:24:50,069
Altijd al je zwakke punt geweest, hè? Familie.

328
00:24:51,461 --> 00:24:53,837
We hebben allemaal onze zwakke punten.

329
00:24:58,645 --> 00:25:01,094
Laat alles zien wat je kunt vinden
over Cassandra Smythe.

330
00:25:01,539 --> 00:25:07,658
Cassandra Smythe. Geboren in 1992 te London.
Studeerde af op Royal Halloway in 2009.

331
00:25:07,954 --> 00:25:11,308
Geleerd in tennis en squash
en fungeerde als redacteur bij de schoolkrant.

332
00:25:11,328 --> 00:25:12,726
Oké, en daarna?

333
00:25:12,746 --> 00:25:16,188
Helaas kan ik geen
aanvullende gegevens vinden na die datum.

334
00:25:16,686 --> 00:25:18,144
Dat klopt niet.

335
00:25:18,367 --> 00:25:21,783
We weten dat dat ze afstudeerde aan Brown.
Iemand moet iets over haar hebben.

336
00:25:21,803 --> 00:25:25,817
Helemaal niets. Is het mogelijk
dat ze niet is wie ze zegt te zijn?

337
00:25:25,972 --> 00:25:29,664
Nee, Tim, volgens mij is het mogelijk
dat ze niet is wie ze denkt te zijn.

338
00:25:32,602 --> 00:25:34,469
Is het tijd voor mijn prik?

339
00:25:36,739 --> 00:25:41,324
Waar is Stephen? Wie ben jij?
- Ik ben zijn partner. Bij Ultra.

340
00:25:43,145 --> 00:25:46,667
Ik wil je nog wat vragen stellen
voordat we je verwerken.

341
00:25:47,726 --> 00:25:50,909
Prima. Kunnen we het niet gewoon doen,
wat is het nut hiervan?

342
00:25:51,030 --> 00:25:54,035
Vertel me over Brown.
- Wat wil je weten?

343
00:25:54,299 --> 00:25:57,922
Waar leefde je? Wat studeerde je?
Wie was je adviseur?

344
00:26:00,495 --> 00:26:06,181
Dat is echt...
Echt raar, ik ben het gewoon kwijt.

345
00:26:06,201 --> 00:26:10,495
Welk studentenhuis, maar ik kan...
Ik zie het zo helder voor me.

346
00:26:10,785 --> 00:26:12,193
Zeker weten?

347
00:26:13,422 --> 00:26:18,552
Als je me niet gelooft, bel Dr. Albert Lehrman.
Hij is degene die me door mijn proefschrift hielp.

348
00:26:19,481 --> 00:26:21,802
En dat was...?

349
00:26:22,166 --> 00:26:24,684
Ik hielp hem iets te bouwen dat...

350
00:26:27,521 --> 00:26:28,721
Dat...

351
00:26:30,124 --> 00:26:32,014
Mijn God, ik snap er niets van.

352
00:26:32,436 --> 00:26:36,853
Waarom voel ik me ineens zo vaag?
- Het is goed, Cassie.

353
00:26:39,745 --> 00:26:41,242
Je kunt het me ook laten zien.

354
00:27:05,425 --> 00:27:06,658
Wat zag je?

355
00:27:08,862 --> 00:27:10,684
Precies wat je zei.

356
00:27:11,441 --> 00:27:14,066
Dr. Lehrman en het lab waar jullie werkten.

357
00:27:15,068 --> 00:27:18,421
Je denkt dat ze iets met haar gedaan hebben,
onechte herinneringen plaatsten?

358
00:27:18,441 --> 00:27:22,605
Het was Ultra. Kamer B36.
Ze zat vastgebonden aan iets.

359
00:27:22,625 --> 00:27:25,568
Als ze haar hebben gehersenspoeld,
hoe weten we wat echt is en wat niet?

360
00:27:25,588 --> 00:27:28,746
Wat echt is, is dat Astrid hier vastzit.

361
00:27:28,766 --> 00:27:31,798
En we hebben de persoon
die we kunnen ruilen voor haar veiligheid.

362
00:27:32,425 --> 00:27:35,102
Cassie is sterker
dan wie we ooit hebben gevonden.

363
00:27:35,416 --> 00:27:39,260
Wil je niet weten waar ze haar voor gebruikten?
- Ultra? Daar werk ik niet meer.

364
00:27:39,498 --> 00:27:40,835
Je hebt nog steeds toegang.

365
00:27:42,594 --> 00:27:44,266
Dit geloof ik niet.

366
00:27:44,963 --> 00:27:49,112
Nu hou je Astrid gegijzeld?
- Als jij het zo wilt noemen.

367
00:27:49,611 --> 00:27:53,552
Ik zal te weten komen
wat je ook wilt weten over die Lehrman.

368
00:27:53,749 --> 00:27:56,438
Maar daarna...
- Gaat Astrid vrijuit.

369
00:27:58,522 --> 00:27:59,918
Gaat Astrid vrijuit.

370
00:28:58,467 --> 00:29:01,693
Lijkt erop dat je oom faalde
je badge in te trekken toen je stopte.

371
00:29:02,043 --> 00:29:06,479
Wat doe je hier, Stephen?
En belangrijker, waar is mijn dochter?

372
00:29:06,685 --> 00:29:08,100
Ben ik mee bezig.

373
00:29:08,631 --> 00:29:10,549
Een beetje overmoedig?

374
00:29:11,065 --> 00:29:14,682
De enige manier dat je het weet van dit lab,
is als je Cassandra al hebt gevonden.

375
00:29:23,024 --> 00:29:24,983
Stephen is al uren weg.

376
00:29:25,003 --> 00:29:28,003
Hij had zich al moeten melden,
telepathisch of hoe dan ook.

377
00:29:28,023 --> 00:29:32,029
Hij kan in een beveiligd gedeelte van Ultra zijn.
- Tim, kun je hem te pakken krijgen?

378
00:29:32,110 --> 00:29:35,501
Helaas is Stephens signaal dood
sinds hij het gebouw binnenging.

379
00:29:35,580 --> 00:29:38,008
Dan kan hij in de problemen zitten
en dat weten we dan niet.

380
00:29:38,028 --> 00:29:41,385
John heeft gelijk. Als die Stichter bereidt is
met zijn eigen dochter te knoeien...

381
00:29:41,405 --> 00:29:44,584
denk je eens in wat hij met Stephen zou doen.
- Hij zou hem doden.

382
00:29:45,227 --> 00:29:47,638
Nadat hij hem gemarteld heeft
om uit te vinden waar zijn dochter is...

383
00:29:47,658 --> 00:29:49,343
en Ultra zou ons dan meteen vinden.

384
00:29:56,258 --> 00:29:59,243
John, wat doe je?
- Stephen redden.

385
00:29:59,303 --> 00:30:01,852
Hoe?
- Door zijn belofte aan de Stichter te vervullen.

386
00:30:02,397 --> 00:30:05,569
Als Stephen in de problemen zit
en we geven Cassie aan ze, dan hebben we niets.

387
00:30:05,589 --> 00:30:08,941
Geen macht. We doen niets
tot we weten waar we tegen vechten.

388
00:30:08,961 --> 00:30:13,484
Mam? Pap? Kappen met kibbelen,
de kinderen raken van streek.

389
00:30:13,504 --> 00:30:15,352
Wat is er aan de hand, gaat het over mij?

390
00:30:15,372 --> 00:30:18,092
Het gaat over veel dingen.
Beter om erbuiten te blijven.

391
00:30:20,246 --> 00:30:22,381
John, dit is niet aan jou.

392
00:30:23,550 --> 00:30:25,575
Ik weet dat jij nu de leider bent, Cara.

393
00:30:25,595 --> 00:30:29,846
Maar ik neem Cassie mee terug naar haar vader.
Doe jij wat jij moet doen.

394
00:30:33,694 --> 00:30:36,456
Wie ben jij?
- Wij gaan een stukje reizen.

395
00:30:46,618 --> 00:30:50,243
Je hebt je kans gehad, Stephen.
Je had mijn dochter kunnen brengen...

396
00:30:50,622 --> 00:30:53,281
maar in plaats daarvan koos je ervoor
onze afspraak ingewikkelder te maken...

397
00:30:53,301 --> 00:30:55,951
door dingen te onderzoeken
die je niet aangaan.

398
00:30:56,598 --> 00:30:58,246
Wat was er in die kamer?

399
00:30:58,940 --> 00:31:02,630
Je experimenteerde op je eigen kind.
Wat heb je met Cassie gedaan?

400
00:31:02,877 --> 00:31:07,231
Waarom vindt ze je een monster?
- Zoals ik al zei, dat gaat je niets aan.

401
00:31:08,406 --> 00:31:10,888
Ik weet dat je mijn Cassandra hebt...

402
00:31:12,219 --> 00:31:15,436
en ik ga je één kans geven
om me te vertellen waar ze is.

403
00:31:18,010 --> 00:31:21,069
Goed, ik breng haar naar je toe.
Ik heb wat meer tijd nodig.

404
00:31:21,162 --> 00:31:22,451
Je tijd is op.

405
00:31:32,914 --> 00:31:34,814
Ik ben eerder in je hoofd geweest.

406
00:31:35,761 --> 00:31:38,506
Ik weet hoe moeilijk het is
om je gedachten te lezen.

407
00:31:39,579 --> 00:31:44,225
Maar als je eenmaal aan een poort zit,
heb ik direct toegang tot ze.

408
00:31:48,897 --> 00:31:53,148
Uiteraard heb ik dan ook toegang
tot alle andere, smerige geheimen die je hebt.

409
00:31:58,313 --> 00:31:59,523
Waar zijn we?

410
00:32:00,262 --> 00:32:03,249
Om de hoek bij Ultra.
Je wilde dat we je hierheen zouden brengen.

411
00:32:03,269 --> 00:32:04,893
Waarom breng je me dan niet?

412
00:32:05,104 --> 00:32:07,762
Ik kan niet meelopen naar dat gebouw, Cassie.
Alleen jij kunt dat.

413
00:32:07,782 --> 00:32:09,420
Ik begrijp het niet.

414
00:32:14,733 --> 00:32:18,397
Mijn vader is daar. Ze hebben Stephen.

415
00:32:19,973 --> 00:32:22,468
Dr. Lehrman was geen college-adviseur.

416
00:32:22,488 --> 00:32:26,440
Hij is een Ultra-wetenschapper
die op je experimenteerde, je martelde...

417
00:32:26,869 --> 00:32:29,135
en hij gaat hetzelfde doen met Stephen.

418
00:32:29,294 --> 00:32:33,108
Waarom bracht je me hierheen?
Waarom vertel je me dit allemaal?

419
00:32:33,128 --> 00:32:37,027
Omdat je als ons bent.
Je haat je vader en alles waar hij voor staat.

420
00:32:37,135 --> 00:32:41,842
Je wilt niet dat hij nog iemand pijn doet?
Stephen is onze beste kans hem te stoppen.

421
00:32:41,862 --> 00:32:46,558
Hij werkt voor ons van binnenuit, maar staat
op het punt betrapt te worden en gemarteld...

422
00:32:47,217 --> 00:32:50,941
en de enige manier om hem te helpen,
is je vader geven wat hij wil...

423
00:32:51,039 --> 00:32:53,802
Jou.
- Wat doe je?

424
00:32:56,650 --> 00:32:58,535
Ik kan je niet dwingen
naar hem terug te gaan, Cassie.

425
00:32:58,555 --> 00:33:01,927
Maar als je je vader wilt stoppen,
dan redt je Stephen...

426
00:33:02,326 --> 00:33:04,404
en misschien redt hij ons allemaal.

427
00:33:05,863 --> 00:33:10,679
Ik vertrouwde je het belangrijkste
in de wereld toe... Mijn dochter.

428
00:33:13,927 --> 00:33:15,426
En je liet me zakken.

429
00:33:16,172 --> 00:33:18,922
Meneer, een uitbreker is net
de operatiekamer in geteleporteerd.

430
00:33:19,209 --> 00:33:20,630
Hoi, pap.

431
00:33:22,369 --> 00:33:23,710
Zocht je mij?

432
00:33:27,240 --> 00:33:32,488
Bedank je zo de agent die mij opspoorde?
Als hij iets verdient, is het wel promotie.

433
00:33:33,390 --> 00:33:36,116
Wat? Heeft Stephen niet verteld
dat ik zou komen?

434
00:33:37,450 --> 00:33:41,253
Hij wilde zeker de verrassing niet verpesten.
- Ik heb mijn deel van de afspraak vervuld.

435
00:33:42,555 --> 00:33:44,023
Daar lijkt het op.

436
00:33:52,432 --> 00:33:53,982
En Astrid?

437
00:33:54,343 --> 00:33:56,603
Je vriendin is vrij om terug te keren
naar haar voormalige leven.

438
00:33:56,913 --> 00:33:59,170
Ze hoeft nooit meer bang te zijn
voor onze organisatie.

439
00:34:09,540 --> 00:34:11,200
Was dit nou echt nodig?

440
00:34:13,157 --> 00:34:16,732
Je vindt me toch niet zo'n monster
dat je liever mens wilt zijn?

441
00:34:18,490 --> 00:34:22,696
Het spijt me, pappa.
Ik weet niet wat me overkwam.

442
00:34:28,085 --> 00:34:30,252
Klaar?
- Waarvoor?

443
00:34:30,278 --> 00:34:33,394
Om naar huis te gaan?
- Echt?

444
00:34:33,704 --> 00:34:36,898
Ultra heeft je uit hun systeem geveegd.
Je bent veilig.

445
00:34:40,314 --> 00:34:42,472
Zoveel hebben we niet geknuffeld
sinds de middelbare school.

446
00:34:42,492 --> 00:34:44,690
Als jij er niet had geweest,
dan zou ik niet naar huis gaan.

447
00:34:44,927 --> 00:34:47,624
Als ik er niet had geweest,
dan had je je niet hoeven verbergen.

448
00:34:48,029 --> 00:34:51,192
Ach, ja. Het was een hele ervaring.

449
00:34:54,291 --> 00:34:57,273
Lijkt erop dat ik terugga
om een normaal mens te zijn.

450
00:34:58,595 --> 00:35:00,857
Ik zou graag willen dat jij dat ook kon.

451
00:35:01,574 --> 00:35:05,824
Jullie allemaal. Dat jullie konden leven
zonder over je schouder te moeten kijken.

452
00:35:08,827 --> 00:35:10,532
Geef me even.

453
00:35:15,845 --> 00:35:18,805
Ik wilde je bedanken, weer,
voor het redden van mijn leven.

454
00:35:19,700 --> 00:35:22,853
Als er ooit een kogel bij me uit moet...
- Dan moet je naar een ziekenhuis gaan.

455
00:35:23,553 --> 00:35:26,497
Zorg goed voor jezelf.
- Jij ook.

456
00:35:32,891 --> 00:35:34,202
Laten we naar huis gaan.

457
00:35:41,207 --> 00:35:42,463
We moeten praten.

458
00:35:44,006 --> 00:35:47,198
Ik weet wat je wilt zeggen.
Ik had het niet moeten doen.

459
00:35:47,218 --> 00:35:49,204
Nee, je zet wierp zijn vruchten af.
We hebben Stephen terug.

460
00:35:49,983 --> 00:35:53,071
Het probleem is dat je Cassie meenam
naar haar vader en haar ruilde...

461
00:35:53,091 --> 00:35:55,888
zonder mijn toestemming.
- Maar ik maakte de juiste beslissing.

462
00:35:55,908 --> 00:35:59,785
Dat was niet aan jou. Je duwde
mijn leiderschap omver ten aanzien van iedereen.

463
00:36:02,123 --> 00:36:07,052
Het spijt me als ik je vernederde.
- Dit gaat niet over mij of mijn gevoelens.

464
00:36:07,072 --> 00:36:09,693
Hoe moeten zij mijn beslissingen respecteren
als jij het niet doet?

465
00:36:10,298 --> 00:36:12,280
Respecteren of gehoorzamen, Cara?

466
00:36:12,310 --> 00:36:17,831
Deze houding is gevaarlijk voor ons allemaal.
- Dus dit is mijn eerste waarschuwing?

467
00:36:18,116 --> 00:36:22,646
Trotseer je nogmaals
en ik schrob de vloer met een tandenborstel?

468
00:36:22,666 --> 00:36:27,459
Dit is je laatste waarschuwing.
Doe het nog een keer en je kunt weg.

469
00:36:29,070 --> 00:36:31,308
Loop niet weg, John. We zijn nog niet klaar.

470
00:36:31,848 --> 00:36:36,008
Ik laat me niet afstraffen
voor het maken van de juiste beslissing.

471
00:36:36,028 --> 00:36:39,675
Doe rustig.
- Laat me de onzekerheid wegnemen, Cara.

472
00:36:39,836 --> 00:36:44,824
Ik zal doen wat naar mijn idee het beste is
voor onze mensen, wie er ook leider is hier.

473
00:36:44,844 --> 00:36:46,090
John, niet doen.

474
00:36:46,110 --> 00:36:50,743
En als je iedere keer dreigt
me eruit te trappen...

475
00:36:51,437 --> 00:36:52,951
doe het dan gewoon meteen.

476
00:36:55,141 --> 00:36:57,843
Eindelijk wat leiderschapsadvies
dat ik kan gebruiken.

477
00:36:59,278 --> 00:37:00,938
Pak je spullen.

478
00:37:02,849 --> 00:37:06,119
Je kunt gedag zeggen,
en dan moet je gaan.

479
00:37:07,153 --> 00:37:09,891
Tot ziens, John. Sterkte.

480
00:37:25,588 --> 00:37:28,633
Waar ga jij naartoe?
- Astrid is thuis.

481
00:37:29,726 --> 00:37:32,539
Maar dat weet je al, toch?

482
00:37:34,903 --> 00:37:36,828
Wil ik weten hoe je dat gedaan hebt?

483
00:37:37,865 --> 00:37:40,646
Alleen als je in hetzelfde bootje wilt belanden
waar Astrid in zat.

484
00:37:41,159 --> 00:37:42,741
Lieverd, wat is er aan de hand?

485
00:37:44,579 --> 00:37:48,748
Ik... weet niet eens waar te beginnen.

486
00:37:49,847 --> 00:37:52,162
Ik heb me bij iets groots betrokken...

487
00:37:52,844 --> 00:37:58,265
wat gevaarlijker was dan ik ooit had gedacht,
werkende voor Ultra.

488
00:37:59,170 --> 00:38:03,153
Ik dacht dat ik het juiste deed,
voor ons allemaal.

489
00:38:03,614 --> 00:38:06,806
Maar je had gelijk.
Ik had moeten luisteren naar je.

490
00:38:07,316 --> 00:38:10,225
Het komt wel goed met je.
Het komt wel goed met ons.

491
00:38:10,503 --> 00:38:14,635
Jij, Luca en ik, wat zijn we?
- Echt?

492
00:38:16,276 --> 00:38:19,995
De ijzeren driehoek.
- En wie doorbreekt de ijzeren driehoek?

493
00:38:20,569 --> 00:38:22,472
Niemand.
- Inderdaad.

494
00:38:22,785 --> 00:38:28,701
Dus wat het ook is, waar je ook doorheen gaat,
we gaan er samen doorheen, goed?

495
00:38:33,011 --> 00:38:36,522
Astrids vader heeft ons uitgenodigd
om naar het café te komen voor een hapje.

496
00:38:36,906 --> 00:38:39,621
Hij wil ons bedanken.
Ik vind dat we moeten gaan.

497
00:38:40,051 --> 00:38:43,592
Ik zie je daar. Ik ga even met Luca praten.

498
00:38:44,568 --> 00:38:46,051
Kijk of je hem mee kunt krijgen.

499
00:38:55,406 --> 00:38:59,051
Heb je even?
- Ligt eraan.

500
00:38:59,581 --> 00:39:01,269
Ga je weer maf doen?

501
00:39:02,069 --> 00:39:05,759
Als dit gaat over wat er met Peter is gebeurd,
dan kun je rustig blijven. Het is goed tussen ons.

502
00:39:05,779 --> 00:39:07,635
Nee, het gaat daar niet over.

503
00:39:07,724 --> 00:39:12,749
Ik heb gemerkt dat je je
de laatste tijd anders gedraagt.

504
00:39:13,175 --> 00:39:17,301
Ik gedraag me anders?
De pot verwijt de ketel?

505
00:39:18,971 --> 00:39:20,989
Serieus, ik maak me zorgen om je.

506
00:39:21,083 --> 00:39:26,202
Ik ben geweest waar jij bent, ik weet hoe het is,
en als er iets is wat je me wilt vertellen...

507
00:39:27,296 --> 00:39:30,281
of me laten zien,
dan moet je het nu doen.

508
00:39:33,088 --> 00:39:34,978
Laat me niet je gedachten lezen.

509
00:39:35,534 --> 00:39:39,481
Verdomme, ik dacht dat ik voorzichtig was.
Hoe wist je het?

510
00:39:39,501 --> 00:39:43,683
Je bent mijn broertje, Luca.
Natuurlijk merk ik zoiets.

511
00:39:43,703 --> 00:39:48,827
Dit zuigt. Je vertelt het niet aan mam, hè?
- Nee, dit is ons geheim.

512
00:39:49,390 --> 00:39:53,373
Maar je moet voorzichtiger zijn.
Er zijn regels, goed? Het gebeurt niet binnen.

513
00:39:55,445 --> 00:39:57,789
Ik vond het niet eens zo lekker.

514
00:39:58,219 --> 00:40:01,258
Wat is dit? Een waterpijp? Dat is je geheim?

515
00:40:03,156 --> 00:40:04,781
Waar dacht je dan dat ik het over had?

516
00:40:07,888 --> 00:40:09,118
Doe je huiswerk.

517
00:40:12,545 --> 00:40:15,968
Wat ga je met me doen?
- Met je doen? Niets, lieverd.

518
00:40:16,704 --> 00:40:20,658
Ik wil gewoon dat je
je onverantwoorde gedrag achter je kunt laten.

519
00:40:20,707 --> 00:40:24,282
Zodat je terug kunt naar school.
- We weten allebei dat ik nooit op Brown zat.

520
00:40:24,344 --> 00:40:29,114
Lieverd, luister toch eens naar jezelf.
Je klinkt overstuur.

521
00:40:29,716 --> 00:40:32,094
Zou je mijn dochter alsjeblieft
wat kalmerends willen geven?

522
00:40:32,510 --> 00:40:36,774
Nee, blijf van me af. Ik hoef je drugs niet.
- Het is goed, Cassie. Is dat niet beter?

523
00:40:37,089 --> 00:40:40,743
Ik zet je nu op de trein naar Providence.
Neem haar mee.

524
00:40:40,763 --> 00:40:43,752
En activeer de schoonmaakeenheid
die Astrid Finch achtervolgen.

525
00:40:44,987 --> 00:40:46,187
Maar Stephen...

526
00:40:46,834 --> 00:40:51,321
Je hebt het beloofd.
- Het is al goed, Cassie. Het is al gebeurd.

527
00:40:51,341 --> 00:40:54,362
Drie doelen binnen. Geen burgers, Wapenvrij.

528
00:41:00,326 --> 00:41:03,872
Stephen, ben je daar?
- Cassie, alles goed met je?

529
00:41:08,222 --> 00:41:11,014
Ze gaan haar doden.
Ze gaan je vriendin doden.

530
00:41:13,660 --> 00:41:14,915
Wat is er, Marla?

531
00:41:16,150 --> 00:41:18,344
Ga liggen, achter de tafel. Nu.

532
00:41:48,795 --> 00:41:52,150
Het spijt me.
Ik had het je eerder moeten vertellen.

533
00:41:56,146 --> 00:41:59,646
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MrZazou & Ren Höek

534
00:41:59,666 --> 00:42:03,166
Controle: WinchesterGirl ~ Sync: THC

