1
00:00:00,261 --> 00:00:03,988
<i>Ik heet Stephen Jameson.
Ik ben een van de Tomorrow People.</i>

2
00:00:04,050 --> 00:00:06,216
<i>Ze noemen onze krachten de drie T's.</i>

3
00:00:06,236 --> 00:00:10,054
<i>Telepathie, telekinese en teleportatie.</i>

4
00:00:10,074 --> 00:00:15,659
<i>Er is een schaduwoorlog gaande tussen ons
en Ultra, de geheime organisatie die op ons jaagt.</i>

5
00:00:15,679 --> 00:00:19,663
<i>De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.</i>

6
00:00:19,683 --> 00:00:23,866
<i>En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.</i>

7
00:00:23,886 --> 00:00:25,868
<i>Wat voorafging:</i>

8
00:00:25,888 --> 00:00:27,737
Ik zal Astrid in de gaten houden.

9
00:00:27,757 --> 00:00:29,748
Ik weet wat Ultra doet
met mensen die te veel weten.

10
00:00:29,768 --> 00:00:31,858
We willen toch geen rotzooi maken?

11
00:00:32,762 --> 00:00:35,712
Hoe lang moet ik hier blijven?
- Totdat het veilig is.

12
00:00:35,732 --> 00:00:37,246
Maar je moet ons jou laten beschermen.

13
00:00:37,266 --> 00:00:39,547
Jij bent de reden dat ik bescherming nodig heb.

14
00:00:39,567 --> 00:00:41,107
Wat is er gebeurd met je moeders vriendje?

15
00:00:41,127 --> 00:00:43,518
Er waren momenten dat ik zeker was
dat hij zijn krachten gebruikte.

16
00:00:43,538 --> 00:00:45,579
Misschien was hij het niet.

17
00:00:45,599 --> 00:00:49,298
Het is Luca.
Hij is een abnormale.

18
00:01:02,974 --> 00:01:05,397
Laat het geld vallen. Handen in de lucht.

19
00:01:06,734 --> 00:01:08,576
Ik zei, handen in de lucht.

20
00:01:49,475 --> 00:01:53,654
Ga je weg?
- Ja, ik ben al laat.

21
00:01:53,674 --> 00:01:55,965
Astrid's vader heeft weer gebeld.

22
00:01:56,535 --> 00:02:00,091
Hij is erg bezorgd.
Hij heeft al 24 uur niets van haar gehoord.

23
00:02:00,888 --> 00:02:03,869
Je lijkt precies niet bezorgd.
- Wat vraag je me, mam?

24
00:02:03,889 --> 00:02:07,082
Waar is ze? ik weet dat ze nergens heen zou gaan
zonder het jou te laten weten.

25
00:02:07,102 --> 00:02:12,380
Ik kan alleen zeggen dat Astrid binnenkort
thuis zal zijn. Je moet me vertrouwen.

26
00:02:12,400 --> 00:02:16,677
Dit is niet een of ander spelletje.
Je speelt met andermans levens.

27
00:02:17,595 --> 00:02:21,105
Als je mijn hulp nodig hebt,
weet je dat je naar mij toe kan komen.

28
00:02:21,125 --> 00:02:24,474
Ik weet het.
En dat zou ik ook doen.

29
00:02:27,706 --> 00:02:29,284
Ik moet gaan.

30
00:02:42,008 --> 00:02:43,731
Dit is gewoon zielig.

31
00:02:43,751 --> 00:02:47,493
Je redt Astrid van Ultra
maar je kunt jezelf niet eens verzorgen.

32
00:02:48,017 --> 00:02:49,799
Ben je hier om me uit te lachen?

33
00:02:49,819 --> 00:02:54,663
Ik? Nee, je ziet er zelf al armzalig genoeg uit.

34
00:02:55,605 --> 00:02:57,355
Geef het hier.

35
00:03:06,187 --> 00:03:10,638
Je had gelijk, over Astrid.
- Dat is goed om te horen.

36
00:03:11,154 --> 00:03:15,490
Ik kan altijd stoppen.
- Of ik kan een betere patiënt zijn.

37
00:03:17,627 --> 00:03:22,359
Hoe gaat het eigenlijk met haar?
- Ze is prima.

38
00:03:22,379 --> 00:03:27,497
Je hebt haar leven gered.
Jullie zijn wel hecht, nietwaar?

39
00:03:31,415 --> 00:03:37,490
Toen ik daar lag, leegbloedend,
niet zeker of ik het zou halen...

40
00:03:38,811 --> 00:03:41,514
dacht ik niet aan Astrid.

41
00:03:41,684 --> 00:03:44,327
Je verloor veel bloed.

42
00:04:00,332 --> 00:04:02,469
Ik heb je al verteld hoe ik me voel bij...

43
00:04:02,489 --> 00:04:07,221
Je stuurde een doodseskader achter
mijn beste vriendin aan om haar te vermoorden.

44
00:04:07,241 --> 00:04:08,916
Ze is een burger.

45
00:04:08,936 --> 00:04:13,761
Astrid Finch was gezien
in omgang met een bekende abnormale.

46
00:04:15,183 --> 00:04:20,476
Ze ontmoette John per ongeluk via mij.
Voordat onze wegen scheidden.

47
00:04:20,496 --> 00:04:22,481
Ze is geen bedreiging voor Ultra.

48
00:04:22,501 --> 00:04:26,055
Ik wou dat het zo was.
Spijtig genoeg is het zo niet.

49
00:04:26,075 --> 00:04:30,056
Elke samengang tussen een abnormale
en een mens is een dreiging.

50
00:04:30,076 --> 00:04:33,277
Het is mijn taak om die dreigingen te elimineren.
Het is standaard protocol.

51
00:04:33,297 --> 00:04:34,497
We hadden een afspraak.

52
00:04:34,517 --> 00:04:38,094
Ik zou komen werken voor Ultra als je beloofde
dat mijn vrienden en familie veilig zouden zijn.

53
00:04:38,114 --> 00:04:41,399
En we hadden niet afgesproken dat je je krachten
kon tonen aan een middelbare schoolmeisje.

54
00:04:41,419 --> 00:04:45,140
Als je misschien wat discreter was geweest,
zou ze niet in deze situatie zitten, toch?

55
00:04:45,160 --> 00:04:49,217
Misschien is het wel mijn fout.
Maar haar naam moet nog altijd uit het systeem.

56
00:04:49,237 --> 00:04:50,501
Dat gaat niet gebeuren.

57
00:04:51,374 --> 00:04:53,929
Dan neem ik ontslag.
- Denk je dat dat slim is?

58
00:04:53,949 --> 00:04:57,514
Denk je dat je me hier kan houden?
Na wat je juist hebt gedaan?

59
00:04:57,534 --> 00:04:59,962
Dit is voorbij.

60
00:05:03,006 --> 00:05:05,002
Ik wil gewoon weten of mijn vader in orde is.

61
00:05:05,022 --> 00:05:06,921
Zonder emotioneel te oordelen...

62
00:05:06,941 --> 00:05:09,945
kan ik je zeggen dat hij de meeste tijd
spendeert met het controleren van ziekenhuizen...

63
00:05:09,965 --> 00:05:12,238
om te zien of je bent opgenomen als een onbekende.

64
00:05:12,258 --> 00:05:13,862
Ik wil hem spreken.

65
00:05:13,882 --> 00:05:17,294
En mijn telefoon werkt hier niet,
dus kan je hem alsjeblieft bellen, Tim?

66
00:05:17,314 --> 00:05:19,901
Zo heet je, toch?
- Ja, dat is een acroniem voor...

67
00:05:19,921 --> 00:05:22,992
Kan je het doen?
- Als je vraagt of het een bekwaamheid is...

68
00:05:23,012 --> 00:05:24,624
Het antwoord is nee.

69
00:05:25,652 --> 00:05:29,386
Reageer je niet af op Tim. Hij kan alleen doen
waar hij voor geprogrammeerd is.

70
00:05:29,406 --> 00:05:31,254
Programmeer hem dan om mijn vader te bellen.

71
00:05:33,181 --> 00:05:37,084
Sorry, dat kan ik niet doen.
Het is niet veilig.

72
00:05:37,104 --> 00:05:40,974
Zolang je een doelwit bent voor Ultra,
moet je ondergedoken blijven.

73
00:05:41,956 --> 00:05:46,350
Het spijt me.
Tim's protocols zijn er om ons veilig te houden.

74
00:05:47,929 --> 00:05:52,783
Als leider is Cara de enige...

75
00:05:52,803 --> 00:05:55,509
Dus ik moet met Cara praten?

76
00:05:58,679 --> 00:06:02,181
Ik kwam je juist zoeken.
De warmste die we hebben.

77
00:06:02,201 --> 00:06:03,947
Ik moet naar huis bellen.

78
00:06:04,278 --> 00:06:07,383
Het spijt me, dat gaat niet.

79
00:06:07,403 --> 00:06:10,444
Jullie begrijpen het niet.
Ik ben niet zoals jullie.

80
00:06:10,464 --> 00:06:14,700
Ik kan niet telepathisch praten met mijn vader
en nu weet hij niet eens of ik nog in leven ben.

81
00:06:14,720 --> 00:06:17,725
En dat is het enige dat hem veilig houdt.

82
00:06:18,615 --> 00:06:21,120
Maak het je gemakkelijk.
Je kan hier wel een tijdje zijn.

83
00:06:26,235 --> 00:06:30,023
Ze gaat het hier niet volhouden.
Het is een kwestie van tijd.

84
00:06:30,517 --> 00:06:33,973
Kun je niet iets regelen bij Ultra?
- Nee, ik heb ontslag genomen.

85
00:06:34,293 --> 00:06:35,506
Ik moest wel.

86
00:06:35,526 --> 00:06:39,409
Ze brachten Astrid in gevaar.
Jedikiah is te ver gegaan deze keer.

87
00:06:39,429 --> 00:06:41,433
Nog iets dat we moeten weten?
- Inderdaad.

88
00:06:41,453 --> 00:06:46,885
Ik denk dat ik een abnormale voelde,
alsof ik telepathisch in haar hoofd was.

89
00:06:46,905 --> 00:06:48,284
Haar?

90
00:06:48,304 --> 00:06:51,595
Voor een of andere reden kon ik voelen
dat het een meisje was.

91
00:06:51,615 --> 00:06:54,861
Dus je voelde haar? Zoals je mij voelde?

92
00:06:57,307 --> 00:06:59,077
Niet wat ik bedoelde.

93
00:06:59,097 --> 00:07:03,321
Alsof ik de wereld daar haar ogen zag
in mijn slaap.

94
00:07:03,341 --> 00:07:07,947
Door haar ogen? Hoe?
- Ik weet het niet, misschien waren we...

95
00:07:08,515 --> 00:07:12,343
Ik zal er voor uitkijken.
Misschien kan ik haar ook oppikken.

96
00:07:18,683 --> 00:07:20,509
Ik ben blij dat je hier bent.

97
00:07:20,529 --> 00:07:24,269
Enorme telepathiemetingen
op Wall Street gisteravond.

98
00:07:24,289 --> 00:07:25,894
Inbraak bij de Federale Bank.

99
00:07:25,914 --> 00:07:28,373
Maar de metingen bij deze abnormale
waren hoger dan ooit gezien.

100
00:07:28,393 --> 00:07:33,683
Ik zou minder bezorgd zijn met de abnormale
en meer met de afwezigheid van je neefje.

101
00:07:34,132 --> 00:07:38,778
Waar is Mr Jameson?
- Hij heeft ontslag genomen.

102
00:07:38,798 --> 00:07:41,791
Dat woord impliceert dat hij een keus had.

103
00:07:42,872 --> 00:07:46,917
We weten allebei dat hij koppig is.
Zoals zijn vader.

104
00:07:46,937 --> 00:07:51,314
Maar hij komt uiteindelijk wel terug.
- Ik denk nog eerder.

105
00:08:17,634 --> 00:08:20,323
Wat denk je? Heb je even tijd?

106
00:08:22,124 --> 00:08:25,205
Een spijtig geval
dat Ultra achter je vriend aangaat.

107
00:08:25,225 --> 00:08:29,354
Zeker als het allemaal vermeden had kunnen worden
als je eerder naar mij gekomen was.

108
00:08:29,374 --> 00:08:32,450
Je staat aan mijn kant?
Het is allemaal mijn oom's fout?

109
00:08:32,470 --> 00:08:38,970
Ik begrijp de lasten die je moet dragen.
En ik wil je helpen.

110
00:08:39,737 --> 00:08:44,692
Zuiver Astrid's naam. Roep het doodseskader terug.
- Dat kan ik doen.

111
00:08:44,712 --> 00:08:46,524
Wat is het addertje?

112
00:08:48,132 --> 00:08:50,592
Je moet me een vreemde abnormale brengen.

113
00:08:50,612 --> 00:08:54,845
Ze noemt Cassandra Smythe.
Extreem krachtig en gevaarlijk.

114
00:08:54,865 --> 00:08:58,034
Er zijn geen andere agenten met meer ervaring?

115
00:08:58,054 --> 00:09:02,383
Je kan problemen oplossen
die andere agenten niet kunnen.

116
00:09:02,782 --> 00:09:07,110
Als het succesvol is, beloof ik
dat je vriend niets zal overkomen.

117
00:09:10,185 --> 00:09:12,165
Hebben we een deal?

118
00:09:17,231 --> 00:09:21,476
Ik begrijp het nog altijd niet.
Waarom zoveel riskeren voor één abnormale?

119
00:09:23,180 --> 00:09:25,242
Omdat ze mijn dochter is.

120
00:09:29,360 --> 00:09:33,760
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E13 ~ Things Fall Apart

121
00:09:33,780 --> 00:09:38,180
Vertaling: MrZazou & Ren Höek
Controle: Winchestergirl ~ Sync: THC

122
00:09:44,832 --> 00:09:49,462
Dit is Cassandra Smythe, de Stichters dochter,
en extraordinaire bankovervalster.

123
00:09:49,482 --> 00:09:52,001
Wie overvalt een bank
en vertrekt niet met het geld?

124
00:09:52,021 --> 00:09:53,909
Ze moet geweten hebben dat Ultra
haar zou volgen.

125
00:09:53,929 --> 00:09:59,275
Een hete paranormale knoeiboel.
Ze zal haar uiterlijk van haar moeder hebben.

126
00:09:59,295 --> 00:10:01,213
Het is een knoeiboel
die de Stichter wil dat ik opruim.

127
00:10:01,233 --> 00:10:04,183
Dus we moeten haar alleen
aan de oude man geven en Astrid is veilig?

128
00:10:04,203 --> 00:10:06,418
Dat is gemakkelijker gezegd dan gedaan.

129
00:10:06,438 --> 00:10:10,226
De manier waarop ze de politiewagens teleporteerde
heb ik nog nooit gezien.

130
00:10:10,246 --> 00:10:15,260
Ze is een synergist.
- Dat kan niet.

131
00:10:15,280 --> 00:10:18,964
Dat zou verklaren waarom ik haar niet kan lezen.
- Iemand die me wil bijpraten?

132
00:10:19,822 --> 00:10:23,636
Een synergist is een abnormale
wiens beide ouders paranormaal zijn.

133
00:10:23,656 --> 00:10:26,061
Er wordt gezegd dat ze versterkte krachten hebben.

134
00:10:26,081 --> 00:10:30,840
Dat kan kloppen. Als de Stichter Cassandra's
vader is, is haar moeder misschien ook zoals ons.

135
00:10:33,131 --> 00:10:37,215
Als ze een synergist is,
wat betekent dat dan voor ons?

136
00:10:37,235 --> 00:10:42,806
Niets, als we niet kunnen uitzoeken
hoe we haar kunnen vinden.

137
00:10:44,909 --> 00:10:48,957
Ik ga even bij Astrid kijken.
Laat me weten als je Cassandra nog eens hoort.

138
00:10:49,613 --> 00:10:53,731
Waarom hou je dit niet even tussen ons?
Je wilt Astrid niet teveel hoop geven.

139
00:10:55,419 --> 00:11:00,438
Ben je akkoord met dit alles?
Deals maken met de Stichter?

140
00:11:00,458 --> 00:11:03,007
Je denkt niet dat Stephen
vooruit loopt op zichzelf?

141
00:11:03,027 --> 00:11:06,343
Je denkt niet dat Stephen
een krachtige abnormale kan vinden...

142
00:11:06,363 --> 00:11:08,916
haar kan pakken en haar dan ruilen
voor Astrid's vrijheid...

143
00:11:08,936 --> 00:11:11,596
met een mysterieuze paranormale
wiens naam we niet eens kennen?

144
00:11:11,616 --> 00:11:13,216
Waarom laat je hem dit dan doen?

145
00:11:15,686 --> 00:11:17,820
Omdat we geen keus hebben.

146
00:11:24,712 --> 00:11:26,685
Dat is indrukwekkend.

147
00:11:26,705 --> 00:11:31,215
Voor mijn volgende truc ga ik de magische vork...

148
00:11:33,605 --> 00:11:35,493
Daar is nog werk aan.

149
00:11:36,540 --> 00:11:38,060
Ik ga wel.

150
00:11:41,411 --> 00:11:45,554
Heb je even tijd? Ik zou graag even praten.
- Over wat?

151
00:11:45,574 --> 00:11:49,663
Er zijn mensen binnen onze organisatie
die ontslagnemers niet leuk vinden.

152
00:11:49,683 --> 00:11:51,087
De Stichter?

153
00:11:51,107 --> 00:11:53,693
Herinner je me er nu aan
wat er met mijn vader is gebeurd?

154
00:11:53,713 --> 00:11:55,517
Hou het maar voor jezelf. Ik waag de gok wel.

155
00:11:55,537 --> 00:11:59,465
Gezien jouw verleden, zou ik verwachten
dat je wat voorzichtiger zou zijn.

156
00:12:00,682 --> 00:12:03,926
En als hij jou gecontacteerd heeft,
zou ik verwachten dat je het me vertelt.

157
00:12:03,946 --> 00:12:08,184
Ik hoef je niets te vertellen.
Ik werk niet meer voor jou.

158
00:12:08,204 --> 00:12:11,392
Het spijt me echt
met wat er is gebeurd met Astrid.

159
00:12:11,412 --> 00:12:14,977
Maar ik waarschuw je,
je kan beter niet met de Stichter sollen.

160
00:12:14,997 --> 00:12:19,582
En elke belofte die hij jou maakt,
is alleen voor zijn eigen belang.

161
00:12:19,602 --> 00:12:25,052
Als je het echt spijt, zou je er iets aan doen.
Bedankt voor je bezorgdheid.

162
00:12:25,072 --> 00:12:27,822
Wat je ook van me denkt,
ik heb nog nooit tegen je gelogen.

163
00:12:34,663 --> 00:12:40,074
Waar ging dat over? Waarom kwam hij niet binnen?
- Ik heb vandaag ontslag genomen.

164
00:12:40,320 --> 00:12:42,882
Is er iets gebeurd tussen jullie twee?

165
00:12:43,290 --> 00:12:46,979
Ik weet gewoon niet of zijn bedrijf
nog wel een goede keus is voor mij.

166
00:12:47,394 --> 00:12:52,012
Wat heeft dat te maken met Astrid?
Ik hoorde haar naam vallen.

167
00:12:52,032 --> 00:12:57,250
Ik zei gewoon dat de reden dat ik ontslag nam,
is omdat ik meer bij mijn vrienden wil zijn.

168
00:12:57,270 --> 00:12:58,785
Zoals zij.

169
00:12:58,805 --> 00:13:01,366
Vrienden die zich schuilhouden onder een steen?

170
00:13:02,657 --> 00:13:05,224
Je gaat toch wel iets beters moeten verzinnen.

171
00:13:14,234 --> 00:13:17,837
Ik had jou nooit hecht
met hem moeten laten worden.

172
00:13:17,857 --> 00:13:20,940
Ik dacht dat het wat rust zou brengen
met je vaders verdwijning...

173
00:13:20,960 --> 00:13:25,278
maar in plaats daarvan heeft het werken bij je oom
je veranderd in je vader.

174
00:13:25,298 --> 00:13:29,824
Nu leid je een geheim leven, weg van je familie,
net zoals hij.

175
00:13:33,387 --> 00:13:35,054
En toen verliet hij ons.

176
00:13:43,945 --> 00:13:48,366
Nog aanwijzingen voor de wilde dochter?
- Technisch gezien hebben we er twintig.

177
00:13:48,386 --> 00:13:50,402
Haar telesignatuur
ligt over het hele eiland verspreid.

178
00:13:50,422 --> 00:13:53,672
Daarom kan ik haar niet lezen.
Het is alsof ze overal tegelijkertijd is.

179
00:13:53,692 --> 00:13:58,443
We vonden dit bij hotels doorheen de stad.
De Waldorf, de Essex, de Quin, de Plaza.

180
00:13:58,463 --> 00:14:02,947
Een vrouw van stijl en vermogen.
Hou je notities bij?

181
00:14:09,022 --> 00:14:10,822
Ze is in de Gosford.

182
00:14:12,367 --> 00:14:14,291
Ik kan haar telepathisch niet oppikken.

183
00:14:14,311 --> 00:14:20,556
Ik weet niet hoe, maar ik zag haar opnieuw.
Ik kon voelen waar ze was.

184
00:14:20,918 --> 00:14:22,700
Misschien zijn jullie inderdaad verbonden.

185
00:14:22,720 --> 00:14:26,337
Als ze echt zo krachtig is als we denken,
kunnen we haar niet zomaar benaderen.

186
00:14:26,357 --> 00:14:28,039
Wat is dan het plan?

187
00:14:28,059 --> 00:14:31,275
Je gaat undercover en je brengt de abnormale
binnen waarmee je een connectie hebt.

188
00:14:31,295 --> 00:14:33,078
Undercover?

189
00:14:33,878 --> 00:14:38,949
Je weet wat ze zeggen.
Je kan meer aantrekken met lokmiddel.

190
00:14:38,969 --> 00:14:40,543
Jij bent het lokmiddel.

191
00:14:44,835 --> 00:14:46,541
Denken jullie echt dat dit gaat werken?

192
00:14:46,561 --> 00:14:50,360
Je hoeft haar alleen maar lang genoeg veilig
laten voelen om de handboeien om te slaan.

193
00:14:50,380 --> 00:14:51,928
Ik zal de hele tijd bij je zijn.

194
00:14:51,948 --> 00:14:58,268
En ik ben hier voor gigoloadvies.
Ga je gang nu, kerel.

195
00:14:58,288 --> 00:15:01,704
Misschien had ik het verkeerd.
Ik zie haar nergens.

196
00:15:01,724 --> 00:15:06,752
Het spijt me zo. Ik had je niet gezien.
Ze is hier.

197
00:15:06,772 --> 00:15:12,214
Maar ik weet niet hoe ik jou kon missen.

198
00:15:12,234 --> 00:15:14,049
Leuk hoor.

199
00:15:14,069 --> 00:15:16,386
Als ze echt zo krachtig is als we denken,
kan ze ons misschien horen.

200
00:15:16,406 --> 00:15:20,069
Het is oké.
Na zo'n twee had ik het denk ik wel verdiend.

201
00:15:22,358 --> 00:15:25,101
Ik ben Stephen.

202
00:15:25,681 --> 00:15:29,703
Cassie, gecharmeerd. Ongeveer.

203
00:15:30,834 --> 00:15:33,746
Ik trakteer je er op nog eentje.

204
00:15:34,631 --> 00:15:36,086
Nog een martini.

205
00:15:36,839 --> 00:15:38,774
Wat brengt jou hier?

206
00:15:38,794 --> 00:15:43,262
Ik ben op zoek naar plezier.
En ik denk dat ik het juist heb gevonden.

207
00:15:51,592 --> 00:15:55,578
Dus middelbare school in Engeland.
- Ze noemen het daar secundaire school.

208
00:15:55,598 --> 00:15:58,977
Hoe was dat?
- Vrij Brits?

209
00:15:58,997 --> 00:16:03,949
En Brown. Ik ben onder de indruk.
- Dat hoeft niet. Mijn vader was een alumni.

210
00:16:03,969 --> 00:16:07,836
Hij kreeg mij binnen. Ik moest gaan van hem.
Typisch.

211
00:16:07,856 --> 00:16:10,137
Je bent precies niet echt blij met je vader.

212
00:16:10,690 --> 00:16:16,894
Zacht uitgedrukt. Maar dat zou je niet begrijpen
en dit is niet bepaald flirtgepraat.

213
00:16:17,613 --> 00:16:22,603
Dus ik flirt nu met jou?
- Nee, ik met jou.

214
00:16:24,688 --> 00:16:29,716
Je kan me nog altijd over je vader vertellen en ik
beloof teveel aan informatie tussen ons te houden.

215
00:16:32,348 --> 00:16:38,848
Mijn vader is machtig, eigenzinnig.
Een man die om niets of niemand geeft.

216
00:16:39,718 --> 00:16:42,940
Hij wil gewoon winnen. Wat er ook voor nodig is.

217
00:16:42,960 --> 00:16:47,151
Je beschreef net bijna iedereen op de Fortune 500.

218
00:16:47,171 --> 00:16:48,913
Je begrijpt het niet.

219
00:16:49,660 --> 00:16:54,154
Mijn vader brengt meedogenloosheid
tot een heel nieuw niveau.

220
00:16:54,174 --> 00:16:56,145
En natuurlijk wil hij
dat ik in zijn voetstappen volg.

221
00:16:56,165 --> 00:16:59,697
Wilt u nog eentje?
- Nee, ik heb genoeg. Bedankt.

222
00:16:59,717 --> 00:17:01,262
Hij neemt er nog eentje.

223
00:17:02,706 --> 00:17:07,977
Je bent bang dat ik je dronken probeer te krijgen.
- Waarom? Moet ik dat zijn?

224
00:17:07,997 --> 00:17:11,114
Wat zoek je precies vanavond?

225
00:17:12,278 --> 00:17:17,672
Waarom gaan we hier niet weg?
Het uitzicht op het dak is prachtig.

226
00:17:17,692 --> 00:17:20,211
Waarom niet. Ga maar voor.

227
00:17:21,534 --> 00:17:24,154
Ik heb haar alleen. Ben je klaar?
- Ik ben er klaar voor.

228
00:17:24,174 --> 00:17:26,996
Zodra ze de handboeien aan heeft,
teleporteer je haar terug naar hier.

229
00:17:28,096 --> 00:17:30,984
Ik hou van deze plek.
- Ja, het is het beste.

230
00:17:31,004 --> 00:17:33,802
En het ergste. Tenminste voor mij.

231
00:17:33,822 --> 00:17:37,139
Het is ingewikkeld.
Het brengt herinneringen naar boven.

232
00:17:37,159 --> 00:17:41,877
Je vader weer?
- Ongeveer. Je zou het toch niet begrijpen.

233
00:17:41,897 --> 00:17:43,755
Dan zou je nog eens kunnen verrast worden.

234
00:17:45,848 --> 00:17:48,884
Ik heb gewacht tot je dat zou doen.
- Gewacht voor...

235
00:17:48,904 --> 00:17:51,118
Jameson, blijf staan.

236
00:17:51,138 --> 00:17:53,154
Wie zijn dat?
- Het is ingewikkeld.

237
00:18:15,602 --> 00:18:18,256
Ze weet niet waar ze is,
haar krachten zijn geblokkeerd.

238
00:18:18,276 --> 00:18:21,367
En zodra ik haar vader verwittig, is ze hier weg.

239
00:18:21,387 --> 00:18:23,123
Doe het snel.

240
00:18:26,822 --> 00:18:29,807
Hoe gaat het met jou?

241
00:18:31,860 --> 00:18:36,161
Je vriend zei dat je op een geheime missie was.

242
00:18:36,181 --> 00:18:41,043
Missie voltooid. Bijna.
- Wat betekent dat?

243
00:18:41,063 --> 00:18:45,919
Dat betekent dat alles in orde komt.
Ik zorg dat je naar huis kunt.

244
00:18:51,612 --> 00:18:55,130
Dit lijkt niet op een deel van Ultra
dat ik me herinner.

245
00:18:57,885 --> 00:19:01,431
Dit is een geheime Ultra schuilplaats.

246
00:19:01,451 --> 00:19:03,789
We houden jou hier vast
tot onze volgende instructies.

247
00:19:03,809 --> 00:19:08,561
Kunnen we het niet gewoon achter de rug hebben?
- Wat bedoel je?

248
00:19:08,581 --> 00:19:13,584
Ik ben een paranormale die mijn krachten in
publiek gebruikt. Ik weet wat er gaat gebeuren.

249
00:19:13,700 --> 00:19:18,337
Nu geef je me dat spuitje
en haal je mijn krachten weg, nietwaar?

250
00:19:18,357 --> 00:19:20,461
Dat klinkt alsof je wilt dat dat gebeurt.

251
00:19:20,481 --> 00:19:26,267
Waarom denk je dat ik mezelf liet vangen door jou?
Ik wist dat je me de hele tijd voor de gek zette.

252
00:19:26,287 --> 00:19:29,192
Waarom zou iemand zijn krachten willen afgeven?

253
00:19:29,212 --> 00:19:33,818
Als je dat echt moet vragen,
ben je al gehersenspoeld door Ultra.

254
00:19:33,838 --> 00:19:35,153
Probeer maar.

255
00:19:35,173 --> 00:19:38,199
We hebben al vastgesteld
dat ik teveel informatie kan geven.

256
00:19:39,505 --> 00:19:44,569
Hoeveel weet je over mijn vader,
de grote Stichter? Over Ultra?

257
00:19:44,997 --> 00:19:48,833
Zoveel als ik moet weten.
Veel ervan is vertrouwelijk.

258
00:19:49,379 --> 00:19:53,999
Toen ik jong was,
liet mijn vader me in het huis rondzweven.

259
00:19:54,445 --> 00:19:55,845
Alsof ik Supergirl was.

260
00:19:57,216 --> 00:20:00,924
Allebei mijn ouders hadden krachten.
Dus toen ik ze ontwikkelde, was het gewoon.

261
00:20:01,510 --> 00:20:05,227
Ik begreep nooit goed wat we waren.
Buiten speciaal.

262
00:20:05,660 --> 00:20:07,374
Zo noemde mijn vader ons.

263
00:20:08,786 --> 00:20:11,551
En ik heb ook nooit begrepen wat hij deed.

264
00:20:12,750 --> 00:20:14,134
Tot vorige maand.

265
00:20:14,873 --> 00:20:17,352
Ik kwam terug uit Providence als verrassing.

266
00:20:18,855 --> 00:20:23,032
Hij wist niet dat ik kwam, dus blokkeerde
hij me ook niet, zoals hij altijd deed.

267
00:20:23,925 --> 00:20:26,118
Dit keer keek ik bij hem naar binnen.

268
00:20:26,723 --> 00:20:31,536
Ik zag wie hij echt is.
- Wat zag je?

269
00:20:41,982 --> 00:20:45,868
Dat hij een monster is.
En hij wil dat ik het ook word.

270
00:20:46,729 --> 00:20:49,937
Maar ik doe het niet.
Ik ga niet met hem werken.

271
00:20:50,704 --> 00:20:54,664
De enige manier dat hij me met rust laat,
is menselijk worden.

272
00:20:56,366 --> 00:20:58,854
Hij zou nooit jouw krachten zelf ontnemen.

273
00:20:58,874 --> 00:21:03,810
Nu je me gevangen hebt in aanzien van Ultra,
heeft hij geen keus.

274
00:21:11,285 --> 00:21:12,858
Jij hoort niet uit bed te zijn.

275
00:21:13,860 --> 00:21:15,920
Ik ben nooit zo bedlegerig geweest.

276
00:21:16,964 --> 00:21:20,590
Jij was nooit van het werk laten vallen
en het bekijken van een...

277
00:21:21,123 --> 00:21:25,337
Een gedichtenbundel?
- Voor Astrid. Om de tijd te verdrijven.

278
00:21:29,078 --> 00:21:31,125
Gaan we het hebben over wat er gebeurd is?

279
00:21:32,016 --> 00:21:33,387
Er is niets gebeurd.

280
00:21:34,930 --> 00:21:36,184
Ik zoende je.

281
00:21:37,133 --> 00:21:40,119
En jij zoende terug.
- Oude gewoontes.

282
00:21:40,521 --> 00:21:45,686
Ik weet zeker dat die nog niet dood is.
- Het maakt niet uit wat ik wil.

283
00:21:46,419 --> 00:21:51,893
Als we samen zijn, kan ik niet onpartijdig zijn.
Dat zou juist jij moeten snappen.

284
00:21:54,095 --> 00:21:56,082
Ik kan mijn gevoelens
niet voor de groep zetten.

285
00:22:01,019 --> 00:22:05,515
Ik ga naar boven om het te regelen
met de Stichter. Ik ben snel terug.

286
00:22:05,976 --> 00:22:09,430
Dat jullie het ook weten,
Cassie denkt dat ze in een Ultra-schuilplaats zit.

287
00:22:09,450 --> 00:22:11,554
Wacht even, waarom flipt ze dan niet?

288
00:22:12,396 --> 00:22:15,841
Je gaat dit niet geloven.
Ze wil van haar krachten af.

289
00:22:16,169 --> 00:22:18,903
Daarom beroofde ze banken
en treiterde ze haar vader.

290
00:22:19,477 --> 00:22:21,884
Ze dwingt hem om haar de naald te geven.

291
00:22:21,904 --> 00:22:25,476
Heeft ze enig idee wat dat voor jou betekent?
- Ze wil eruit.

292
00:22:25,765 --> 00:22:28,612
De Stichter moet het geweten hebben,
daarom kwam hij naar mij toe, zodat ik...

293
00:22:29,122 --> 00:22:31,014
Cassie van haarzelf kan redden.

294
00:22:31,754 --> 00:22:34,114
Hij heeft heel Ultra in zijn macht...

295
00:22:34,134 --> 00:22:37,828
en hij vraagt jou de meest krachtige uitbreker
binnen te brengen. Alleen.

296
00:22:38,654 --> 00:22:41,449
Er klopt iets niet.
- Het is te laat voor kritiek achteraf.

297
00:22:41,469 --> 00:22:42,956
De afspraak staat. Als Astrid naar huis wil...

298
00:22:42,976 --> 00:22:45,757
Wat is er met haar gebeurd
dat ze van haar krachten af wil?

299
00:22:47,597 --> 00:22:48,864
Iets zegt me dat dit meer is...

300
00:22:48,884 --> 00:22:51,334
dan enkel een losgeslagen kind
dat in toom wordt gehouden door pappa.

301
00:22:51,804 --> 00:22:53,033
Zoals wat?

302
00:22:53,273 --> 00:22:57,430
Zoals dat de Stichter meer in gedachten heeft
voor zijn dochter dat ons achterna zal komen.

303
00:22:58,421 --> 00:23:00,909
Dat zuig je echt uit je duim.

304
00:23:01,135 --> 00:23:05,354
We ruilen Cassie om voor Astrid.
Die afspraak heb ik gemaakt en daar hou ik me aan.

305
00:23:05,374 --> 00:23:06,633
Nee, dat doen we niet.

306
00:23:07,573 --> 00:23:10,726
Tot we begrijpen wat er aan de hand is,
blijft Cassie hier.

307
00:23:21,497 --> 00:23:24,632
Hoe vaak heb ik al gezegd
dat ik het niet fijn vind dat er zomaar mensen...

308
00:23:29,471 --> 00:23:31,273
Het is goed, ze is familie.

309
00:23:34,877 --> 00:23:36,185
Dus dit is Ultra.

310
00:23:36,855 --> 00:23:40,261
Marla, als ik had geweten dat je langs zou komen,
dan had ik je beter verwelkomd.

311
00:23:40,457 --> 00:23:41,681
Hou toch op.

312
00:23:42,984 --> 00:23:46,931
Je komt zeker praten over Stephen.
- Waarom is hij gestopt?

313
00:23:48,233 --> 00:23:50,117
Wat heeft hij je verteld?
- Leugens.

314
00:23:50,557 --> 00:23:54,347
Leugens die hij leerde van jou.
- Ik weet niet waar je het over hebt.

315
00:23:55,886 --> 00:23:57,497
Waar is Astrid?

316
00:23:58,414 --> 00:24:00,967
Sorry, fris even mijn geheugen op.
Wat is een 'Astrid'?

317
00:24:00,987 --> 00:24:04,818
Stephens vriendin. Jullie hadden het
over haar gisteravond bij mij thuis.

318
00:24:05,258 --> 00:24:08,036
Marla, ik heb echt geen idee
waar je het over hebt.

319
00:24:08,056 --> 00:24:09,716
Maar als je wilt dat ik
mijn vriend bij het Bureau bel...

320
00:24:09,736 --> 00:24:12,173
Je hebt een verleden
om mensen te laten verdwijnen.

321
00:24:13,361 --> 00:24:16,288
Als je het over je man hebt...
- Dat weet je.

322
00:24:16,382 --> 00:24:21,517
Ik waarschuw je. Als er ook maar iets gebeurt
met Astrid, Stephen of wie dan ook dichtbij...

323
00:24:21,714 --> 00:24:24,428
dan stap ik naar de politie en de kranten...

324
00:24:24,448 --> 00:24:29,338
en zal ik elke bron gebruiken die ik heb om achter
jou en Ultra aan te komen, en haal ik je neer.

325
00:24:30,181 --> 00:24:33,310
Voordat je iets overhaast doet...
- Loop naar de hel, Jed.

326
00:24:36,240 --> 00:24:38,958
Sorry, kennen wij elkaar?

327
00:24:45,812 --> 00:24:49,769
Altijd al je zwakke punt geweest, hè? Familie.

328
00:24:51,161 --> 00:24:53,537
We hebben allemaal onze zwakke punten.

329
00:24:58,345 --> 00:25:00,794
Laat alles zien wat je kunt vinden
over Cassandra Smythe.

330
00:25:01,239 --> 00:25:07,358
Cassandra Smythe. Geboren in 1992 te London.
Studeerde af op Royal Halloway in 2009.

331
00:25:07,654 --> 00:25:11,008
Geleerd in tennis en squash
en fungeerde als redacteur bij de schoolkrant.

332
00:25:11,028 --> 00:25:12,426
Oké, en daarna?

333
00:25:12,446 --> 00:25:15,888
Helaas kan ik geen
aanvullende gegevens vinden na die datum.

334
00:25:16,386 --> 00:25:17,844
Dat klopt niet.

335
00:25:18,067 --> 00:25:21,483
We weten dat dat ze afstudeerde aan Brown.
Iemand moet iets over haar hebben.

336
00:25:21,503 --> 00:25:25,517
Helemaal niets. Is het mogelijk
dat ze niet is wie ze zegt te zijn?

337
00:25:25,672 --> 00:25:29,364
Nee, Tim, volgens mij is het mogelijk
dat ze niet is wie ze denkt te zijn.

338
00:25:32,302 --> 00:25:34,169
Is het tijd voor mijn prik?

339
00:25:36,439 --> 00:25:41,024
Waar is Stephen? Wie ben jij?
- Ik ben zijn partner. Bij Ultra.

340
00:25:42,845 --> 00:25:46,367
Ik wil je nog wat vragen stellen
voordat we je verwerken.

341
00:25:47,426 --> 00:25:50,609
Prima. Kunnen we het niet gewoon doen,
wat is het nut hiervan?

342
00:25:50,730 --> 00:25:53,735
Vertel me over Brown.
- Wat wil je weten?

343
00:25:53,999 --> 00:25:57,622
Waar leefde je? Wat studeerde je?
Wie was je adviseur?

344
00:26:00,195 --> 00:26:05,881
Dat is echt...
Echt raar, ik ben het gewoon kwijt.

345
00:26:05,901 --> 00:26:10,195
Welk studentenhuis, maar ik kan...
Ik zie het zo helder voor me.

346
00:26:10,485 --> 00:26:11,893
Zeker weten?

347
00:26:13,122 --> 00:26:18,252
Als je me niet gelooft, bel Dr. Albert Lehrman.
Hij is degene die me door mijn proefschrift hielp.

348
00:26:19,181 --> 00:26:21,502
En dat was...?

349
00:26:21,866 --> 00:26:24,384
Ik hielp hem iets te bouwen dat...

350
00:26:27,221 --> 00:26:28,421
Dat...

351
00:26:29,824 --> 00:26:31,714
Mijn God, ik snap er niets van.

352
00:26:32,136 --> 00:26:36,553
Waarom voel ik me ineens zo vaag?
- Het is goed, Cassie.

353
00:26:39,445 --> 00:26:40,942
Je kunt het me ook laten zien.

354
00:27:05,125 --> 00:27:06,358
Wat zag je?

355
00:27:08,562 --> 00:27:10,384
Precies wat je zei.

356
00:27:11,141 --> 00:27:13,766
Dr. Lehrman en het lab waar jullie werkten.

357
00:27:14,768 --> 00:27:18,121
Je denkt dat ze iets met haar gedaan hebben,
onechte herinneringen plaatsten?

358
00:27:18,141 --> 00:27:22,305
Het was Ultra. Kamer B36.
Ze zat vastgebonden aan iets.

359
00:27:22,325 --> 00:27:25,268
Als ze haar hebben gehersenspoeld,
hoe weten we wat echt is en wat niet?

360
00:27:25,288 --> 00:27:28,446
Wat echt is, is dat Astrid hier vastzit.

361
00:27:28,466 --> 00:27:31,498
En we hebben de persoon
die we kunnen ruilen voor haar veiligheid.

362
00:27:32,125 --> 00:27:34,802
Cassie is sterker
dan wie we ooit hebben gevonden.

363
00:27:35,116 --> 00:27:38,960
Wil je niet weten waar ze haar voor gebruikten?
- Ultra? Daar werk ik niet meer.

364
00:27:39,198 --> 00:27:40,535
Je hebt nog steeds toegang.

365
00:27:42,294 --> 00:27:43,966
Dit geloof ik niet.

366
00:27:44,663 --> 00:27:48,812
Nu hou je Astrid gegijzeld?
- Als jij het zo wilt noemen.

367
00:27:49,311 --> 00:27:53,252
Ik zal te weten komen
wat je ook wilt weten over die Lehrman.

368
00:27:53,449 --> 00:27:56,138
Maar daarna...
- Gaat Astrid vrijuit.

369
00:27:58,222 --> 00:27:59,618
Gaat Astrid vrijuit.

370
00:28:58,167 --> 00:29:01,393
Lijkt erop dat je oom faalde
je badge in te trekken toen je stopte.

371
00:29:01,743 --> 00:29:06,179
Wat doe je hier, Stephen?
En belangrijker, waar is mijn dochter?

372
00:29:06,385 --> 00:29:07,800
Ben ik mee bezig.

373
00:29:08,331 --> 00:29:10,249
Een beetje overmoedig?

374
00:29:10,765 --> 00:29:14,382
De enige manier dat je het weet van dit lab,
is als je Cassandra al hebt gevonden.

375
00:29:22,724 --> 00:29:24,683
Stephen is al uren weg.

376
00:29:24,703 --> 00:29:27,703
Hij had zich al moeten melden,
telepathisch of hoe dan ook.

377
00:29:27,723 --> 00:29:31,729
Hij kan in een beveiligd gedeelte van Ultra zijn.
- Tim, kun je hem te pakken krijgen?

378
00:29:31,810 --> 00:29:35,201
Helaas is Stephens signaal dood
sinds hij het gebouw binnenging.

379
00:29:35,280 --> 00:29:37,708
Dan kan hij in de problemen zitten
en dat weten we dan niet.

380
00:29:37,728 --> 00:29:41,085
John heeft gelijk. Als die Stichter bereidt is
met zijn eigen dochter te knoeien...

381
00:29:41,105 --> 00:29:44,284
denk je eens in wat hij met Stephen zou doen.
- Hij zou hem doden.

382
00:29:44,927 --> 00:29:47,338
Nadat hij hem gemarteld heeft
om uit te vinden waar zijn dochter is...

383
00:29:47,358 --> 00:29:49,043
en Ultra zou ons dan meteen vinden.

384
00:29:55,958 --> 00:29:58,943
John, wat doe je?
- Stephen redden.

385
00:29:59,003 --> 00:30:01,552
Hoe?
- Door zijn belofte aan de Stichter te vervullen.

386
00:30:02,097 --> 00:30:05,269
Als Stephen in de problemen zit
en we geven Cassie aan ze, dan hebben we niets.

387
00:30:05,289 --> 00:30:08,641
Geen macht. We doen niets
tot we weten waar we tegen vechten.

388
00:30:08,661 --> 00:30:13,184
Mam? Pap? Kappen met kibbelen,
de kinderen raken van streek.

389
00:30:13,204 --> 00:30:15,052
Wat is er aan de hand, gaat het over mij?

390
00:30:15,072 --> 00:30:17,792
Het gaat over veel dingen.
Beter om erbuiten te blijven.

391
00:30:19,946 --> 00:30:22,081
John, dit is niet aan jou.

392
00:30:23,250 --> 00:30:25,275
Ik weet dat jij nu de leider bent, Cara.

393
00:30:25,295 --> 00:30:29,546
Maar ik neem Cassie mee terug naar haar vader.
Doe jij wat jij moet doen.

394
00:30:33,394 --> 00:30:36,156
Wie ben jij?
- Wij gaan een stukje reizen.

395
00:30:46,318 --> 00:30:49,943
Je hebt je kans gehad, Stephen.
Je had mijn dochter kunnen brengen...

396
00:30:50,322 --> 00:30:52,981
maar in plaats daarvan koos je ervoor
onze afspraak ingewikkelder te maken...

397
00:30:53,001 --> 00:30:55,651
door dingen te onderzoeken
die je niet aangaan.

398
00:30:56,298 --> 00:30:57,946
Wat was er in die kamer?

399
00:30:58,640 --> 00:31:02,330
Je experimenteerde op je eigen kind.
Wat heb je met Cassie gedaan?

400
00:31:02,577 --> 00:31:06,931
Waarom vindt ze je een monster?
- Zoals ik al zei, dat gaat je niets aan.

401
00:31:08,106 --> 00:31:10,588
Ik weet dat je mijn Cassandra hebt...

402
00:31:11,919 --> 00:31:15,136
en ik ga je één kans geven
om me te vertellen waar ze is.

403
00:31:17,710 --> 00:31:20,769
Goed, ik breng haar naar je toe.
Ik heb wat meer tijd nodig.

404
00:31:20,862 --> 00:31:22,151
Je tijd is op.

405
00:31:32,614 --> 00:31:34,514
Ik ben eerder in je hoofd geweest.

406
00:31:35,461 --> 00:31:38,206
Ik weet hoe moeilijk het is
om je gedachten te lezen.

407
00:31:39,279 --> 00:31:43,925
Maar als je eenmaal aan een poort zit,
heb ik direct toegang tot ze.

408
00:31:48,597 --> 00:31:52,848
Uiteraard heb ik dan ook toegang
tot alle andere, smerige geheimen die je hebt.

409
00:31:58,013 --> 00:31:59,223
Waar zijn we?

410
00:31:59,962 --> 00:32:02,949
Om de hoek bij Ultra.
Je wilde dat we je hierheen zouden brengen.

411
00:32:02,969 --> 00:32:04,593
Waarom breng je me dan niet?

412
00:32:04,804 --> 00:32:07,462
Ik kan niet meelopen naar dat gebouw, Cassie.
Alleen jij kunt dat.

413
00:32:07,482 --> 00:32:09,120
Ik begrijp het niet.

414
00:32:14,433 --> 00:32:18,097
Mijn vader is daar. Ze hebben Stephen.

415
00:32:19,673 --> 00:32:22,168
Dr. Lehrman was geen college-adviseur.

416
00:32:22,188 --> 00:32:26,140
Hij is een Ultra-wetenschapper
die op je experimenteerde, je martelde...

417
00:32:26,569 --> 00:32:28,835
en hij gaat hetzelfde doen met Stephen.

418
00:32:28,994 --> 00:32:32,808
Waarom bracht je me hierheen?
Waarom vertel je me dit allemaal?

419
00:32:32,828 --> 00:32:36,727
Omdat je als ons bent.
Je haat je vader en alles waar hij voor staat.

420
00:32:36,835 --> 00:32:41,542
Je wilt niet dat hij nog iemand pijn doet?
Stephen is onze beste kans hem te stoppen.

421
00:32:41,562 --> 00:32:46,258
Hij werkt voor ons van binnenuit, maar staat
op het punt betrapt te worden en gemarteld...

422
00:32:46,917 --> 00:32:50,641
en de enige manier om hem te helpen,
is je vader geven wat hij wil...

423
00:32:50,739 --> 00:32:53,502
Jou.
- Wat doe je?

424
00:32:56,350 --> 00:32:58,235
Ik kan je niet dwingen
naar hem terug te gaan, Cassie.

425
00:32:58,255 --> 00:33:01,627
Maar als je je vader wilt stoppen,
dan redt je Stephen...

426
00:33:02,026 --> 00:33:04,104
en misschien redt hij ons allemaal.

427
00:33:05,563 --> 00:33:10,379
Ik vertrouwde je het belangrijkste
in de wereld toe... Mijn dochter.

428
00:33:13,627 --> 00:33:15,126
En je liet me zakken.

429
00:33:15,872 --> 00:33:18,622
Meneer, een uitbreker is net
de operatiekamer in geteleporteerd.

430
00:33:18,909 --> 00:33:20,330
Hoi, pap.

431
00:33:22,069 --> 00:33:23,410
Zocht je mij?

432
00:33:26,940 --> 00:33:32,188
Bedank je zo de agent die mij opspoorde?
Als hij iets verdient, is het wel promotie.

433
00:33:33,090 --> 00:33:35,816
Wat? Heeft Stephen niet verteld
dat ik zou komen?

434
00:33:37,150 --> 00:33:40,953
Hij wilde zeker de verrassing niet verpesten.
- Ik heb mijn deel van de afspraak vervuld.

435
00:33:42,255 --> 00:33:43,723
Daar lijkt het op.

436
00:33:52,132 --> 00:33:53,682
En Astrid?

437
00:33:54,043 --> 00:33:56,303
Je vriendin is vrij om terug te keren
naar haar voormalige leven.

438
00:33:56,613 --> 00:33:58,870
Ze hoeft nooit meer bang te zijn
voor onze organisatie.

439
00:34:09,240 --> 00:34:10,900
Was dit nou echt nodig?

440
00:34:12,857 --> 00:34:16,432
Je vindt me toch niet zo'n monster
dat je liever mens wilt zijn?

441
00:34:18,190 --> 00:34:22,396
Het spijt me, pappa.
Ik weet niet wat me overkwam.

442
00:34:27,785 --> 00:34:29,952
Klaar?
- Waarvoor?

443
00:34:29,978 --> 00:34:33,094
Om naar huis te gaan?
- Echt?

444
00:34:33,404 --> 00:34:36,598
Ultra heeft je uit hun systeem geveegd.
Je bent veilig.

445
00:34:40,014 --> 00:34:42,172
Zoveel hebben we niet geknuffeld
sinds de middelbare school.

446
00:34:42,192 --> 00:34:44,390
Als jij er niet had geweest,
dan zou ik niet naar huis gaan.

447
00:34:44,627 --> 00:34:47,324
Als ik er niet had geweest,
dan had je je niet hoeven verbergen.

448
00:34:47,729 --> 00:34:50,892
Ach, ja. Het was een hele ervaring.

449
00:34:53,991 --> 00:34:56,973
Lijkt erop dat ik terugga
om een normaal mens te zijn.

450
00:34:58,295 --> 00:35:00,557
Ik zou graag willen dat jij dat ook kon.

451
00:35:01,274 --> 00:35:05,524
Jullie allemaal. Dat jullie konden leven
zonder over je schouder te moeten kijken.

452
00:35:08,527 --> 00:35:10,232
Geef me even.

453
00:35:15,545 --> 00:35:18,505
Ik wilde je bedanken, weer,
voor het redden van mijn leven.

454
00:35:19,400 --> 00:35:22,553
Als er ooit een kogel bij me uit moet...
- Dan moet je naar een ziekenhuis gaan.

455
00:35:23,253 --> 00:35:26,197
Zorg goed voor jezelf.
- Jij ook.

456
00:35:32,591 --> 00:35:33,902
Laten we naar huis gaan.

457
00:35:40,907 --> 00:35:42,163
We moeten praten.

458
00:35:43,706 --> 00:35:46,898
Ik weet wat je wilt zeggen.
Ik had het niet moeten doen.

459
00:35:46,918 --> 00:35:48,904
Nee, je zet wierp zijn vruchten af.
We hebben Stephen terug.

460
00:35:49,683 --> 00:35:52,771
Het probleem is dat je Cassie meenam
naar haar vader en haar ruilde...

461
00:35:52,791 --> 00:35:55,588
zonder mijn toestemming.
- Maar ik maakte de juiste beslissing.

462
00:35:55,608 --> 00:35:59,485
Dat was niet aan jou. Je duwde
mijn leiderschap omver ten aanzien van iedereen.

463
00:36:01,823 --> 00:36:06,752
Het spijt me als ik je vernederde.
- Dit gaat niet over mij of mijn gevoelens.

464
00:36:06,772 --> 00:36:09,393
Hoe moeten zij mijn beslissingen respecteren
als jij het niet doet?

465
00:36:09,998 --> 00:36:11,980
Respecteren of gehoorzamen, Cara?

466
00:36:12,010 --> 00:36:17,531
Deze houding is gevaarlijk voor ons allemaal.
- Dus dit is mijn eerste waarschuwing?

467
00:36:17,816 --> 00:36:22,346
Trotseer je nogmaals
en ik schrob de vloer met een tandenborstel?

468
00:36:22,366 --> 00:36:27,159
Dit is je laatste waarschuwing.
Doe het nog een keer en je kunt weg.

469
00:36:28,770 --> 00:36:31,008
Loop niet weg, John. We zijn nog niet klaar.

470
00:36:31,548 --> 00:36:35,708
Ik laat me niet afstraffen
voor het maken van de juiste beslissing.

471
00:36:35,728 --> 00:36:39,375
Doe rustig.
- Laat me de onzekerheid wegnemen, Cara.

472
00:36:39,536 --> 00:36:44,524
Ik zal doen wat naar mijn idee het beste is
voor onze mensen, wie er ook leider is hier.

473
00:36:44,544 --> 00:36:45,790
John, niet doen.

474
00:36:45,810 --> 00:36:50,443
En als je iedere keer dreigt
me eruit te trappen...

475
00:36:51,137 --> 00:36:52,651
doe het dan gewoon meteen.

476
00:36:54,841 --> 00:36:57,543
Eindelijk wat leiderschapsadvies
dat ik kan gebruiken.

477
00:36:58,978 --> 00:37:00,638
Pak je spullen.

478
00:37:02,549 --> 00:37:05,819
Je kunt gedag zeggen,
en dan moet je gaan.

479
00:37:06,853 --> 00:37:09,591
Tot ziens, John. Sterkte.

480
00:37:25,288 --> 00:37:28,333
Waar ga jij naartoe?
- Astrid is thuis.

481
00:37:29,426 --> 00:37:32,239
Maar dat weet je al, toch?

482
00:37:34,603 --> 00:37:36,528
Wil ik weten hoe je dat gedaan hebt?

483
00:37:37,565 --> 00:37:40,346
Alleen als je in hetzelfde bootje wilt belanden
waar Astrid in zat.

484
00:37:40,859 --> 00:37:42,441
Lieverd, wat is er aan de hand?

485
00:37:44,279 --> 00:37:48,448
Ik... weet niet eens waar te beginnen.

486
00:37:49,547 --> 00:37:51,862
Ik heb me bij iets groots betrokken...

487
00:37:52,544 --> 00:37:57,965
wat gevaarlijker was dan ik ooit had gedacht,
werkende voor Ultra.

488
00:37:58,870 --> 00:38:02,853
Ik dacht dat ik het juiste deed,
voor ons allemaal.

489
00:38:03,314 --> 00:38:06,506
Maar je had gelijk.
Ik had moeten luisteren naar je.

490
00:38:07,016 --> 00:38:09,925
Het komt wel goed met je.
Het komt wel goed met ons.

491
00:38:10,203 --> 00:38:14,335
Jij, Luca en ik, wat zijn we?
- Echt?

492
00:38:15,976 --> 00:38:19,695
De ijzeren driehoek.
- En wie doorbreekt de ijzeren driehoek?

493
00:38:20,269 --> 00:38:22,172
Niemand.
- Inderdaad.

494
00:38:22,485 --> 00:38:28,401
Dus wat het ook is, waar je ook doorheen gaat,
we gaan er samen doorheen, goed?

495
00:38:32,711 --> 00:38:36,222
Astrids vader heeft ons uitgenodigd
om naar het café te komen voor een hapje.

496
00:38:36,606 --> 00:38:39,321
Hij wil ons bedanken.
Ik vind dat we moeten gaan.

497
00:38:39,751 --> 00:38:43,292
Ik zie je daar. Ik ga even met Luca praten.

498
00:38:44,268 --> 00:38:45,751
Kijk of je hem mee kunt krijgen.

499
00:38:55,106 --> 00:38:58,751
Heb je even?
- Ligt eraan.

500
00:38:59,281 --> 00:39:00,969
Ga je weer maf doen?

501
00:39:01,769 --> 00:39:05,459
Als dit gaat over wat er met Peter is gebeurd,
dan kun je rustig blijven. Het is goed tussen ons.

502
00:39:05,479 --> 00:39:07,335
Nee, het gaat daar niet over.

503
00:39:07,424 --> 00:39:12,449
Ik heb gemerkt dat je je
de laatste tijd anders gedraagt.

504
00:39:12,875 --> 00:39:17,001
Ik gedraag me anders?
De pot verwijt de ketel?

505
00:39:18,671 --> 00:39:20,689
Serieus, ik maak me zorgen om je.

506
00:39:20,783 --> 00:39:25,902
Ik ben geweest waar jij bent, ik weet hoe het is,
en als er iets is wat je me wilt vertellen...

507
00:39:26,996 --> 00:39:29,981
of me laten zien,
dan moet je het nu doen.

508
00:39:32,788 --> 00:39:34,678
Laat me niet je gedachten lezen.

509
00:39:35,234 --> 00:39:39,181
Verdomme, ik dacht dat ik voorzichtig was.
Hoe wist je het?

510
00:39:39,201 --> 00:39:43,383
Je bent mijn broertje, Luca.
Natuurlijk merk ik zoiets.

511
00:39:43,403 --> 00:39:48,527
Dit zuigt. Je vertelt het niet aan mam, hè?
- Nee, dit is ons geheim.

512
00:39:49,090 --> 00:39:53,073
Maar je moet voorzichtiger zijn.
Er zijn regels, goed? Het gebeurt niet binnen.

513
00:39:55,145 --> 00:39:57,489
Ik vond het niet eens zo lekker.

514
00:39:57,919 --> 00:40:00,958
Wat is dit? Een waterpijp? Dat is je geheim?

515
00:40:02,856 --> 00:40:04,481
Waar dacht je dan dat ik het over had?

516
00:40:07,588 --> 00:40:08,818
Doe je huiswerk.

517
00:40:12,245 --> 00:40:15,668
Wat ga je met me doen?
- Met je doen? Niets, lieverd.

518
00:40:16,404 --> 00:40:20,358
Ik wil gewoon dat je
je onverantwoorde gedrag achter je kunt laten.

519
00:40:20,407 --> 00:40:23,982
Zodat je terug kunt naar school.
- We weten allebei dat ik nooit op Brown zat.

520
00:40:24,044 --> 00:40:28,814
Lieverd, luister toch eens naar jezelf.
Je klinkt overstuur.

521
00:40:29,416 --> 00:40:31,794
Zou je mijn dochter alsjeblieft
wat kalmerends willen geven?

522
00:40:32,210 --> 00:40:36,474
Nee, blijf van me af. Ik hoef je drugs niet.
- Het is goed, Cassie. Is dat niet beter?

523
00:40:36,789 --> 00:40:40,443
Ik zet je nu op de trein naar Providence.
Neem haar mee.

524
00:40:40,463 --> 00:40:43,452
En activeer de schoonmaakeenheid
die Astrid Finch achtervolgen.

525
00:40:44,687 --> 00:40:45,887
Maar Stephen...

526
00:40:46,534 --> 00:40:51,021
Je hebt het beloofd.
- Het is al goed, Cassie. Het is al gebeurd.

527
00:40:51,041 --> 00:40:54,062
Drie doelen binnen. Geen burgers, Wapenvrij.

528
00:41:00,026 --> 00:41:03,572
Stephen, ben je daar?
- Cassie, alles goed met je?

529
00:41:07,922 --> 00:41:10,714
Ze gaan haar doden.
Ze gaan je vriendin doden.

530
00:41:13,360 --> 00:41:14,615
Wat is er, Marla?

531
00:41:15,850 --> 00:41:18,044
Ga liggen, achter de tafel. Nu.

532
00:41:48,495 --> 00:41:51,850
Het spijt me.
Ik had het je eerder moeten vertellen.

533
00:41:55,846 --> 00:41:59,346
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MrZazou & Ren Höek

534
00:41:59,366 --> 00:42:02,866
Controle: WinchesterGirl ~ Sync: THC

