1
00:00:00,955 --> 00:00:03,079
Eerder in Unforgettable

2
00:00:03,204 --> 00:00:07,293
Ze heten Alfa Vijf. Een geheime paramilitaire
eenheid uit de voormalige Sovjet-Unie.

3
00:00:07,319 --> 00:00:09,483
Jackie M,
pseudoniem voor Jacqueline Mikhailova.

4
00:00:09,509 --> 00:00:13,882
Volgens Interpol is ze betrokken bij
acht moorden in de afgelopen paar jaar.

5
00:00:14,022 --> 00:00:16,523
Dat is ze.

6
00:00:19,531 --> 00:00:23,343
Hij is vergiftigd met tomexide.
Zie je die injectiewond?

7
00:00:23,376 --> 00:00:26,727
Ik wil jullie allemaal bedanken...

8
00:00:27,175 --> 00:00:28,851
Laat je wapen vallen.

9
00:00:29,859 --> 00:00:31,764
Ze is dood.

10
00:00:31,889 --> 00:00:34,237
We hebben de ambulance gevonden,
maar geen spoor van Jackie.

11
00:00:34,263 --> 00:00:36,573
We kunnen haar niet laten ontsnappen.

12
00:00:43,967 --> 00:00:49,346
U ligt hier prima.
- Fijn, ik ben doodop.

13
00:00:49,472 --> 00:00:52,661
Kunt u de dekens zo laten liggen,
als ik weg ben?

14
00:00:52,687 --> 00:00:55,152
Maar dan kan ik niet je geklaag luisteren.

15
00:00:55,415 --> 00:00:58,066
Dat is het probleem van iemand anders.
Mijn dienst is voorbij.

16
00:00:58,191 --> 00:01:00,376
Probeer de volgende verpleegster
niet gek te maken.

17
00:01:00,410 --> 00:01:02,984
Dat vind ik alleen leuk bij jou.

18
00:01:13,794 --> 00:01:15,448
Mis je me nu al?

19
00:01:32,272 --> 00:01:36,324
Zoek de dame, één van de drie.
Doe je best.

20
00:01:39,927 --> 00:01:41,587
Bijna goed.

21
00:01:41,613 --> 00:01:44,461
Ik ben helemaal blut, man.

22
00:01:44,703 --> 00:01:46,378
Ik waag een gok.

23
00:01:47,861 --> 00:01:50,387
Plaats je inzet.
- Goed. 20.

24
00:01:50,512 --> 00:01:52,424
20, heel goed.

25
00:01:52,457 --> 00:01:56,104
Zoek de dame, één van de drie.
Doe je best.

26
00:02:02,975 --> 00:02:04,319
Wil je nog een keer?
- Nogmaals?

27
00:02:04,560 --> 00:02:06,719
Ik weet het niet. Ik...

28
00:02:07,136 --> 00:02:09,038
Dubbel.
- Goed.

29
00:02:09,064 --> 00:02:11,644
Ik voel me vandaag fortuinlijk.
Waarom niet driedubbel?

30
00:02:11,670 --> 00:02:13,769
Daar ga ik graag in mee.
- Nogmaals, je gaat niet winnen...

31
00:02:13,795 --> 00:02:17,498
Dat zullen we wel zien.

32
00:02:20,861 --> 00:02:23,117
Zoek de dame, waar is ze?

33
00:02:34,420 --> 00:02:36,808
Zeker weten die?

34
00:02:41,802 --> 00:02:43,956
Het spel is voorbij, dame.
- Voorbij?

35
00:02:43,982 --> 00:02:45,833
Het spel is inderdaad voorbij.

36
00:02:46,719 --> 00:02:48,241
Wat vind je hiervan?

37
00:02:52,305 --> 00:02:55,207
Prettige dag, alsjeblieft,
niet alles in één keer uitgeven.

38
00:02:56,866 --> 00:02:59,797
Carrie, ik denk dat ik iets heb.

39
00:02:59,922 --> 00:03:03,024
Het gaat over haar.
Ik stuur het nu naar je toe.

40
00:03:03,050 --> 00:03:06,642
Deze beelden zijn van een buitencamera
van Eastside Hospitaal, 12 minuten geleden.

41
00:03:06,675 --> 00:03:08,855
Ze gaat er naar binnen.

42
00:03:09,785 --> 00:03:11,600
Kun je het beeld verbeteren?

43
00:03:11,626 --> 00:03:13,137
Het is al verbeterd.

44
00:03:13,262 --> 00:03:15,028
Hoe dichtbij is deze?

45
00:03:15,054 --> 00:03:18,265
Elke overeenkomst in gezichtsherkenning
boven 25% trekt mijn aandacht.

46
00:03:18,302 --> 00:03:21,856
Deze komt 42% overeen.
Het hoogste tot nu toe.

47
00:03:21,981 --> 00:03:24,985
Eastside Hospitaal? Ik ga er naar toe.
- Weet je het zeker?

48
00:03:25,011 --> 00:03:29,290
Met respect voor jouw spionagesoftware,
maar de laatste tien keer? Niets.

49
00:03:29,316 --> 00:03:33,187
Negen keer. Bovendien bevind ik me
vijf minuten van East 63rd Street.

50
00:03:33,213 --> 00:03:36,051
Goed, ik regel het met Eliot.
Wees voorzichtig.

51
00:03:36,084 --> 00:03:40,016
Jay, laat Jo naar het ziekenhuis komen.
- Begrepen.

52
00:03:41,604 --> 00:03:46,686
Rechercheur Wells? Bob Conti,
directeur van het ziekenhuis.

53
00:03:46,719 --> 00:03:49,687
Ja, dat is...
- Joanne Webster, wat een eer.

54
00:03:49,812 --> 00:03:53,109
Sorry, ken ik u?
- Ik heb les in Fordham van u gehad.

55
00:03:53,135 --> 00:03:56,510
Forensische Pathologie?
- Nee, 'breien tegen stress'.

56
00:03:56,542 --> 00:03:59,814
Het was een zomercursus.
- Ik heb nog steeds die alpacaslippers.

57
00:03:59,840 --> 00:04:03,811
Ze zijn superzacht.
- Ja toch? Net kleine poesjes aan je voeten.

58
00:04:03,837 --> 00:04:06,783
Dat is zo Jo.

59
00:04:06,816 --> 00:04:09,265
Dokter Conti, heeft u een lijst
van overledenen

60
00:04:09,291 --> 00:04:14,308
van de afgelopen twee uur?
- Natuurlijk. Wat zoek je?

61
00:04:14,648 --> 00:04:16,433
Dat weet ik nog niet.

62
00:04:16,773 --> 00:04:18,722
Alsjeblieft.

63
00:04:18,755 --> 00:04:22,844
Een feestganger met een schotwond,
drie uur terug. Stierf op de Eerste Hulp.

64
00:04:23,097 --> 00:04:26,509
Een bouwvakker die van vier hoog
was gevallen en...

65
00:04:26,635 --> 00:04:30,780
Dat is jammer. Een 54-jarige man,
leverziekte, toeval...

66
00:04:30,905 --> 00:04:33,245
Net een kwartier geleden...
- Een kwartier geleden?

67
00:04:33,736 --> 00:04:35,183
Dat is hem.

68
00:04:35,308 --> 00:04:38,567
Theodore Muscat.
We proberen de familie te bereiken.

69
00:04:38,600 --> 00:04:40,999
Het lichaam moet tijdelijk worden verplaatst.

70
00:04:42,948 --> 00:04:45,933
Hij werd behandeld voor leukemie.

71
00:04:45,959 --> 00:04:48,906
Zijn alarm ging af en toen de verpleegster
hier kwam, was hij al overleden.

72
00:04:48,939 --> 00:04:52,334
Jo, zoek naar een injectiewond.
- Ik begrijp het niet.

73
00:04:52,969 --> 00:04:57,390
Die zie ik niet, maar Carrie,
zijn luchtpijp is vermorzeld.

74
00:04:57,416 --> 00:04:58,928
Zo'n toeval kan heftig zijn.

75
00:04:58,961 --> 00:05:01,655
Niet zo heftig. Het kraakbeen is geplet.

76
00:05:03,649 --> 00:05:05,959
Jullie wilden de bewakingsbeelden zien
van de afdeling,

77
00:05:05,993 --> 00:05:08,051
ze staan klaar in de verpleegsterspost.

78
00:05:08,084 --> 00:05:09,508
Mooi.

79
00:05:09,541 --> 00:05:11,545
Waar ben je?

80
00:05:14,196 --> 00:05:16,332
Laat je gezicht zien.

81
00:05:16,683 --> 00:05:19,486
Kijk omhoog.

82
00:05:25,866 --> 00:05:30,160
Ik hoopte je nooit meer te zien.
- Insgelijks.

83
00:05:30,851 --> 00:05:34,593
Jackie...
Ze is terug.

84
00:05:37,081 --> 00:05:42,081
Vertaald door het Unforgettable Team
Controle: Désirée - Sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

85
00:05:51,471 --> 00:05:55,227
Waarom zou Jackie terug in het land komen
en een natuurkundeleraar vermoorden?

86
00:05:55,264 --> 00:05:56,815
Ik wilde mijn natuurkundeleraar vermoorden.

87
00:05:56,841 --> 00:05:59,900
Gaf me een 4 in het laatste jaar.
Ik moest in de zomer bijspijkeren.

88
00:05:59,926 --> 00:06:02,660
Jay, wat weten we over het slachtoffer?
- Theodore Muscat,

89
00:06:02,686 --> 00:06:06,066
woonde in Mamaroneck,
gaf de laatste drie jaar les op Lakeside High.

90
00:06:06,191 --> 00:06:08,424
Daarvoor op een high school in Ohio
voor twaalf jaar.

91
00:06:08,450 --> 00:06:10,352
Niet getrouwd,
geen strafblad, niets ongewoons.

92
00:06:10,395 --> 00:06:12,533
Er moet toch ergens een verband zijn.

93
00:06:12,559 --> 00:06:15,898
Heb je hem ook nagelopen
op connecties met Alfa Vijf?

94
00:06:15,963 --> 00:06:17,344
Er is niets.

95
00:06:17,388 --> 00:06:20,166
We weten dat Alfa Vijf
door KGB-agenten is opgezet

96
00:06:20,192 --> 00:06:23,592
als elitaire militaire groepering,
en dat ze trainden in de Kaukasus.

97
00:06:23,618 --> 00:06:27,491
Ik zie niets dat Muscat verbindt
met Alfa Vijf terroristenacties.

98
00:06:27,527 --> 00:06:29,533
Jackie vermoordt iedereen
die haar in de weg loopt.

99
00:06:29,559 --> 00:06:32,890
Misschien was de dood van Muscat
bijkomende schade onderweg?

100
00:06:33,015 --> 00:06:35,150
De vraag is dan: onderweg waarheen?

101
00:06:39,295 --> 00:06:44,176
Ted was één van de meest populaire leraren,
op de faculteit en bij zijn studenten.

102
00:06:44,859 --> 00:06:50,003
Waren er problemen buiten zijn werk?
- Nee, de school was alles voor hem.

103
00:06:50,223 --> 00:06:53,701
Hij was bij alle voorstellingen,
schoolfeesten en diploma-uitreikingen.

104
00:06:54,157 --> 00:06:56,259
Praatte weinig over zijn privé-leven.

105
00:06:56,548 --> 00:06:58,984
weet u of iemand hem misschien
wat aan had willen doen?

106
00:06:59,109 --> 00:07:01,894
Nee, maar ik begrijp het niet.

107
00:07:02,244 --> 00:07:05,486
Hij was ziek, ik dacht dat hij
zo gestorven was. Is er iets gebeurd?

108
00:07:05,530 --> 00:07:07,606
We kunnen niets meer zeggen.

109
00:07:08,527 --> 00:07:11,742
En ze trainden in de Kaukasus.

110
00:07:14,432 --> 00:07:16,114
Heeft hij ooit verteld,

111
00:07:16,140 --> 00:07:17,819
waar hij opgroeide, waar hij vandaan kwam?

112
00:07:17,896 --> 00:07:20,539
Ik geloof de Midwest.

113
00:07:27,269 --> 00:07:28,533
Wat zijn dit?

114
00:07:30,044 --> 00:07:33,198
Ted nam het initiatief
van een papierloze klas,

115
00:07:33,232 --> 00:07:36,668
zijn leerlingen leverden al hun werk in
op USB-sticks.

116
00:07:43,976 --> 00:07:48,612
In het ziekenhuis had Ted Muscat
een kapje zonder de USB-stick.

117
00:07:48,964 --> 00:07:52,651
In zijn kamer hing een poster
van een vallei bij Mount Elbrus.

118
00:07:52,677 --> 00:07:57,689
Daar is het Alfa Vijf trainingskamp.
- Dus een Alfa Vijfagent werkte als leraar

119
00:07:57,715 --> 00:08:00,117
in Mamaroneck?
- Ik weet, dat het gek klinkt.

120
00:08:00,242 --> 00:08:04,586
Maar misschien was hij meer
dan natuurkundeleraar.

121
00:08:04,884 --> 00:08:09,840
Carrie had gelijk. Ted Muscat,
alias Yevgeni Vayzer. Helemaal Alfa Vijf.

122
00:08:09,866 --> 00:08:13,926
Verdacht van minstens zeven bomaanslagen
in Europa, tussen 1995 en 2009.

123
00:08:13,962 --> 00:08:17,893
Inclusief de Deutschland Bankaanslag
waar 170 mensen omkwamen.

124
00:08:18,007 --> 00:08:20,087
Moet vreselijk zijn geweest
om bij hem na te blijven.

125
00:08:20,121 --> 00:08:22,032
De hele wereld moet op zoek
naar hem zijn geweest.

126
00:08:22,058 --> 00:08:25,755
Dat waren ze ook, totdat hij stierf.
Drie jaar geleden.

127
00:08:25,873 --> 00:08:30,469
Vayzer zat in een vliegtuig dat neerkwam
voor de kust van Mallorca in 2010.

128
00:08:30,594 --> 00:08:31,866
Geen overlevenden.

129
00:08:31,893 --> 00:08:36,347
Het blijkt dat de drie andere passagiers
allemaal agenten van Alfa Vijf waren.

130
00:08:36,374 --> 00:08:41,035
Ze zijn allemaal dood.
Petra Kekilli, Sergei Kirsakov

131
00:08:41,333 --> 00:08:45,697
en iemand die ik alleen kan vinden als Victor.
Ik zoek ze allemaal na.

132
00:08:45,732 --> 00:08:49,553
In 2010 is Muscat als leraar
in Mamaroneck begonnen.

133
00:08:49,596 --> 00:08:51,795
Ik heb telefooninformatie van de leraar.

134
00:08:51,831 --> 00:08:54,792
Ik heb vier gesprekken in twee dagen gevonden
van zijn kantoor

135
00:08:54,818 --> 00:08:57,969
naar het huis in de Upper West Side
van deze man,

136
00:08:58,002 --> 00:09:01,775
Jimmy Serrano, Hedgefondsmanager,
met een vermogen van honderden miljoenen.

137
00:09:01,802 --> 00:09:04,448
De FBI houdt hem al zo'n tien jaar
in de gaten.

138
00:09:04,483 --> 00:09:07,149
Verdenking van witwassen van geld
voor illegale wapenhandel.

139
00:09:07,176 --> 00:09:11,958
Als Alfa Vijf iets wil, hebben ze geld nodig
en iemand die geld stiekem kan verplaatsen.

140
00:09:11,984 --> 00:09:15,533
Misschien heeft de FBI een huiszoekingsbevel
voor het huis van Serrano.

141
00:09:15,658 --> 00:09:18,083
Ik zal kijken of we kunnen meeliften.

142
00:09:26,144 --> 00:09:29,746
Hoe loopt het?
- Ik probeer verbanden te vinden.

143
00:09:29,772 --> 00:09:33,137
Maar je moet wel aanknopingspunten hebben
voordat je ze kunt verbinden.

144
00:09:33,180 --> 00:09:37,845
Denk je wel dat zij het is?
- We hebben haar op video bij het ziekenhuis.

145
00:09:38,097 --> 00:09:41,435
De man die ze vermoordde was van Alfa Vijf.
Ik weet zeker dat ze het is.

146
00:09:41,461 --> 00:09:44,267
Enig idee waarom ze iemand
van haar eigen team zou doden?

147
00:09:44,314 --> 00:09:47,007
Nu doe je het weer.
- Wat, met mijn oor bewegen?

148
00:09:47,042 --> 00:09:50,923
Nee, eromheen draaien door
voor de hand liggende vragen te stellen.

149
00:09:51,048 --> 00:09:55,375
Klopt, wat ik eigenlijk wil zeggen, is dat
Jackie een internationale huurmoordenaar is

150
00:09:55,401 --> 00:09:57,494
en dat het beter is om de FBI erbij te halen.

151
00:09:57,521 --> 00:10:00,539
Nee, ik ken haar denkwijze
en kan in haar hoofd komen.

152
00:10:00,566 --> 00:10:04,045
En zij in het jouwe.
- Lijkt me niet, dat is nogal een doolhof.

153
00:10:04,679 --> 00:10:08,184
Als wij de zaak houden, wil ik
weten of ik niet word meegesleurd

154
00:10:08,309 --> 00:10:11,768
in een persoonlijke vete tussen jullie.
- Nooit.

155
00:10:16,114 --> 00:10:20,206
Gokje. Hij is bang dat jouw persoonlijk belang
bij het pakken van Jackie

156
00:10:20,258 --> 00:10:22,379
jouw professionele oordeel
in de weg zal staan.

157
00:10:22,430 --> 00:10:27,120
Waarom zegt iedereen steeds 'persoonlijk'?
Ik ben politieagent, we vangen misdadigers.

158
00:10:27,364 --> 00:10:29,291
Dat is ons werk en ik doe mijn werk.

159
00:10:29,318 --> 00:10:32,534
Ik heb je lang geleden verslagen met tennis
en dat kun je ook niet loslaten.

160
00:10:32,561 --> 00:10:36,861
Augustus 2001, jij zei dat de bal uit was, dat
was niet zo en wat heeft dat ermee te maken?

161
00:10:36,893 --> 00:10:41,162
Jackie vermoordt zes mensen, is je
te slim af en verdwijnt ongezien.

162
00:10:41,189 --> 00:10:43,581
Zij won, jij verloor,
dat maakt het persoonlijk.

163
00:10:43,608 --> 00:10:47,792
Ik heb gezworen dat ik haar Russische kont
van straat zou halen,

164
00:10:47,818 --> 00:10:51,244
toen ze de laatste keer wist te ontkomen
en dat ben ik nu van plan.

165
00:10:51,325 --> 00:10:53,198
Ze is ook aan mij ontkomen.

166
00:10:53,759 --> 00:10:56,922
Daarom gaan wij haar uitschakelen, samen.

167
00:10:58,263 --> 00:10:59,550
Goed.

168
00:11:00,444 --> 00:11:02,205
Klinkt goed.

169
00:11:02,783 --> 00:11:04,166
De bal was uit.

170
00:11:06,119 --> 00:11:07,503
De bal was binnen.

171
00:11:08,399 --> 00:11:12,584
Jullie zijn echt ongelooflijk.
Dit is de vierde huiszoeking in drie maanden.

172
00:11:12,610 --> 00:11:15,102
Zeg gewoon wat jullie zoeken,
dan ga ik het halen.

173
00:11:15,197 --> 00:11:17,065
U bent onderzocht op witwassen,

174
00:11:17,091 --> 00:11:19,194
handel met voorkennis...
- Onderzocht en goed bevonden.

175
00:11:19,228 --> 00:11:23,301
En weer onderzocht en goed bevonden.
- We zijn niet van de IRS of de SEC.

176
00:11:23,351 --> 00:11:26,318
We zijn van Major Crimes.
We onderzoeken een moord.

177
00:11:26,344 --> 00:11:29,437
We hebben diverse telefoontjes
naar uw kantoor gevonden

178
00:11:29,481 --> 00:11:31,444
van het slachtoffer.
- Jezus, wie was dat?

179
00:11:31,487 --> 00:11:34,249
Ted Muscat, wiskundeleraar bij Mamaroneck.
Kent u hem?

180
00:11:34,275 --> 00:11:36,268
Nee, nooit van gehoord.
- Ik ook niet.

181
00:11:36,295 --> 00:11:40,487
En Yevgeni Vayzer? Enig idee waarom hij belde?
- Nee, misschien een verkeerd nummer.

182
00:11:40,513 --> 00:11:42,371
Heeft iemand anders toegang
tot uw kantoortelefoon?

183
00:11:42,397 --> 00:11:44,200
Nee, alleen mijn vrouw en ik en Estelle.

184
00:11:44,233 --> 00:11:46,029
Estelle?
- Ons kindermeisje.

185
00:11:46,055 --> 00:11:49,058
Is ze hier? Kan ik haar spreken?
- Nee, ze is met onze dochters naar het park.

186
00:11:49,090 --> 00:11:51,292
Ik begrijp dit niet.
- Heeft u een foto van haar?

187
00:11:51,318 --> 00:11:52,964
Ja, volgens mij wel.

188
00:11:53,476 --> 00:11:54,980
Ja hoor, hier.

189
00:11:55,552 --> 00:11:59,040
Dit was toen we met de kinderen
op Maui waren.

190
00:12:03,805 --> 00:12:08,222
Petra Kekilli.
- Waar is het park?

191
00:12:10,009 --> 00:12:14,162
Nee, we gaan niet nog een ijsje halen.
Jullie moeder vermoordt me.

192
00:12:14,288 --> 00:12:17,159
Als ik jou was zou ik me om de moeder
geen zorgen maken.

193
00:12:17,973 --> 00:12:21,944
Ik wil dat jullie naar de schommel gaan,
die met de lieveheersbeestjes.

194
00:12:22,069 --> 00:12:25,984
Blijf daar en kom niet terug
tot ik jullie om halen, begrepen?

195
00:12:32,099 --> 00:12:35,937
Je ziet er goed uit voor een dode.
- Je had niet moet komen, Jackie.

196
00:12:38,093 --> 00:12:42,448
Ik hou het liever simpel, zodat je
met die meisjes kunt schommelen.

197
00:12:43,433 --> 00:12:46,711
Waar is hij, Petra?
- Je weet dat ik dat niet kan zeggen.

198
00:12:47,410 --> 00:12:50,399
Heb je het over Yevgeni gehoord?
- Hij was ziek.

199
00:12:50,819 --> 00:12:52,291
En zwak.

200
00:13:11,667 --> 00:13:14,146
Ik ben niet zo zwak.

201
00:13:43,046 --> 00:13:47,209
Aan de kant, achteruit.
Weg hier, ga weg.

202
00:13:51,047 --> 00:13:53,964
Wedden dat het Tomexidevergiftiging is?
- Dat moet Jackie zijn geweest.

203
00:13:53,990 --> 00:13:57,951
Doorzoek het park op een blonde,
blanke vrouw. Verspreid een bericht.

204
00:13:57,986 --> 00:14:01,560
Hou getuigen vast, ze was hier net.
Zoek haar.

205
00:14:01,596 --> 00:14:05,486
Ze was drie jaar hun kindermeisje,
ze heeft Serrano's telefoon gebruikt.

206
00:14:05,512 --> 00:14:08,553
Drie jaar nadat ze bij een vliegtuigongeluk
zou zijn omgekomen, net als Vayzer.

207
00:14:08,579 --> 00:14:10,577
Het zijn allemaal mollen.

208
00:14:10,612 --> 00:14:13,662
Er zaten nog twee agenten in dat vliegtuig.
We moeten hen vinden.

209
00:14:42,290 --> 00:14:44,779
Dat was Jay. We moeten terug
naar het huis van Serrano.

210
00:14:48,178 --> 00:14:51,097
Ik vond deze achter het dressoir
in de kamer van het kindermeisje.

211
00:14:53,417 --> 00:14:54,685
Wat zijn dit?

212
00:14:54,713 --> 00:14:58,027
Na 11 september zijn we erop getraind
om hierop opmerkzaam te zijn.

213
00:14:58,053 --> 00:15:00,524
Het is een halfgeleider met hoge capaciteit.

214
00:15:00,550 --> 00:15:03,616
En dat is?
- Elektronica, heel verfijnd.

215
00:15:03,642 --> 00:15:06,718
De natuurkundeleraar wist wat hij deed.
- Waar is die elektronica voor?

216
00:15:06,754 --> 00:15:09,692
Dit gaat ver boven mijn petje,
dus ik weet het niet zeker.

217
00:15:09,960 --> 00:15:12,028
Maar ik herken wel wat onderdelen.

218
00:15:13,501 --> 00:15:19,415
De neutronenreflector zegt genoeg.
- Een bom. Een atoombom.

219
00:15:25,501 --> 00:15:28,659
SADM, Speciale Atoom Demolitie Munitie.

220
00:15:28,685 --> 00:15:32,261
Door het Amerikaanse leger in de jaren 60
ontwikkeld voor de strijd tegen de Russen.

221
00:15:32,287 --> 00:15:36,186
Vergelijkbaar met de legendarische
Russische RA 115.

222
00:15:36,212 --> 00:15:38,792
Kofferatoombom?
- Kleine jongen die grote klappen uitdeelt.

223
00:15:38,866 --> 00:15:41,266
Niemand heeft er ooit één gezien,
behalve op papier.

224
00:15:41,294 --> 00:15:43,852
En hij is heel moeilijk te bouwen,
zelfs als je het materiaal kunt vinden.

225
00:15:43,878 --> 00:15:47,549
Dit Alfa Vijfteam zou het kunnen.
De mysterieuze Victor...

226
00:15:48,022 --> 00:15:52,404
blijkt Victor Siyenko te zijn.
De topagent van Alfa Vijf.

227
00:15:52,438 --> 00:15:54,191
Hoeveel schade zou zoiets toebrengen?

228
00:15:54,217 --> 00:15:57,296
De explosie zou een kracht hebben
van minder dan 1000 ton.

229
00:15:57,396 --> 00:15:59,184
Maar toch,

230
00:15:59,212 --> 00:16:01,980
als hij in Manhattan zou afgaan,
met de straling en zo,

231
00:16:02,006 --> 00:16:06,624
zouden er tienduizenden doden zijn,
om over radioactiviteit maar te zwijgen...

232
00:16:06,650 --> 00:16:08,815
De FBI is al op de hoogte,
maar we moeten de straat op.

233
00:16:08,841 --> 00:16:11,693
Iedereen, praat met iedere informant,
iedereen die je kent...

234
00:16:11,720 --> 00:16:14,001
Burns? Mijn kantoor, nu.

235
00:16:14,826 --> 00:16:17,036
Goed, aan de slag.
- Ja, we gaan.

236
00:16:17,062 --> 00:16:20,153
Carrie, Luitenant Burns,

237
00:16:20,197 --> 00:16:23,912
Agenten Thorn en Stone van
Internationale Terrorismebestrijding.

238
00:16:23,938 --> 00:16:27,151
We hebben al Homeland en de FBI ingelicht.
- En zij hebben ons ingelicht.

239
00:16:27,178 --> 00:16:30,098
Dit wordt een gezamenlijke operatie.
ICA zal het voortouw nemen.

240
00:16:30,136 --> 00:16:33,893
Oké. Hoeveel weet je?
- Niet veel meer dan jij, denk ik.

241
00:16:34,018 --> 00:16:37,853
ICA volgt al weken geruchten over een
mogelijke aanval in Manhattan.

242
00:16:37,879 --> 00:16:40,184
Maar we hadden geen idee dat
het om een kernbom ging.

243
00:16:40,210 --> 00:16:44,972
Je had gelijk. Victor en zijn eliteteam van
Alfa Vijf stierven niet, maar doken onder.

244
00:16:45,021 --> 00:16:48,157
Als slapende agenten in de VS
konden ze wachten op de juiste opdracht.

245
00:16:48,183 --> 00:16:50,146
Wij denken dat Jackie weer
een deel van het team is.

246
00:16:50,172 --> 00:16:53,170
Maar ze doodt haar teamgenoten.
- Misschien is ze de opruimer.

247
00:16:53,295 --> 00:16:56,061
Haar teamgenoten uitschakelen als ze eenmaal
klaar zijn met hun deel van het werk.

248
00:16:56,114 --> 00:16:58,270
Dat verklaart niet waarom ze
de USB-stick meenam.

249
00:16:58,313 --> 00:17:00,074
Goed punt, rechercheur.

250
00:17:00,147 --> 00:17:02,291
Wij hopen dat we samen
wat antwoorden kunnen vinden.

251
00:17:02,317 --> 00:17:06,060
Laten we beginnen met zoeken naar
het laatste lid van Victor's team.

252
00:17:06,094 --> 00:17:08,329
Feitelijk hebben we hem al.
- Wat?

253
00:17:08,768 --> 00:17:12,115
Wat? In hechtenis?
- Nog niet, maar we volgen hem.

254
00:17:12,141 --> 00:17:16,066
We gebruiken hem als lokaas voor Jackie,
zij leidt ons naar Victor...

255
00:17:16,093 --> 00:17:18,266
En hij leidt ons naar de bom.
- Precies.

256
00:17:18,427 --> 00:17:19,678
Kijk eens.

257
00:17:19,705 --> 00:17:23,935
Sergei Kirsakov, echte charmeur.
Wijzigt voortdurend zijn identiteit.

258
00:17:23,979 --> 00:17:26,730
Hij sluit de deals.
Het gezicht van Alfa Vijf.

259
00:17:26,773 --> 00:17:30,603
Zijn nieuwe identiteit is Gordon Purcell.
De import-export vent.

260
00:17:30,638 --> 00:17:35,545
Hij heeft een blonde vrouw, één kind,
één kind onderweg en een huis in Irvington.

261
00:17:35,571 --> 00:17:39,585
Hij leidt een vlekkeloos leven.
Zijn enige zwakte...

262
00:17:39,839 --> 00:17:41,232
Mooie jonge vrouwen.

263
00:17:41,357 --> 00:17:45,895
Een keer per maand neemt hij een suite in het
Rotterdam op Park Avenue. Vandaag is die dag.

264
00:17:46,122 --> 00:17:50,004
Hij valt liever niet op, dus hij neemt
slechts twee bodyguards mee.

265
00:17:50,046 --> 00:17:54,472
Daar zal Jackie gebruik van maken.
En dan hebben we haar.

266
00:17:59,089 --> 00:18:01,691
Daar heb je Sergei.
- Daar gaan we.

267
00:18:12,039 --> 00:18:14,931
Doelwit in de lobby.
Zie je hem, Stone?

268
00:18:15,259 --> 00:18:16,510
Begrepen.

269
00:18:16,536 --> 00:18:19,461
Sergei nam een telefoontje aan.
Vriendin is onderweg.

270
00:18:24,360 --> 00:18:26,288
Doelwit nu onderweg.

271
00:18:39,632 --> 00:18:42,778
Team Drie rapporteer. Geen beweging.
- Begrepen.

272
00:18:42,822 --> 00:18:46,298
Ze komt heus niet zomaar binnenlopen.
Daar is ze te slim voor.

273
00:18:46,546 --> 00:18:51,156
Onze mensen hebben elke centimeter doorzocht.
Ze moet van buiten komen.

274
00:19:07,551 --> 00:19:09,145
Marissa?

275
00:19:09,977 --> 00:19:12,317
Gebruik niet al het warme water.

276
00:19:13,368 --> 00:19:15,428
We gaan er een lang inzitten.

277
00:19:20,264 --> 00:19:21,911
Marissa?

278
00:19:22,621 --> 00:19:24,679
Wil je wat drinken?

279
00:19:47,576 --> 00:19:51,458
Ik denk niet dat je tijd zult hebben
voor een douche, Sergei.

280
00:19:52,702 --> 00:19:56,356
Waarom zou hij je ontvangen?
- Ik heb iets wat hij wil.

281
00:19:56,400 --> 00:20:00,545
En hij heeft iets dat jij wilt,
maar dat zal hij je niet geven.

282
00:20:04,863 --> 00:20:07,860
Zeg me waar Victor is
en ik zal je laten leven.

283
00:20:08,228 --> 00:20:12,968
Eenmalig aanbod.
Tussen vrienden.

284
00:20:13,810 --> 00:20:16,938
Heb je hetzelfde aanbod gedaan
aan onze vrienden Pietra en Yevgeni?

285
00:20:16,964 --> 00:20:18,818
Ze waren dom genoeg om terug te vechten.

286
00:20:19,857 --> 00:20:22,625
Maar jij bent slimmer dan dat.

287
00:20:24,212 --> 00:20:25,500
Je houdt van het leven.

288
00:20:31,581 --> 00:20:34,657
Hij communiceert alleen via sms.

289
00:20:36,417 --> 00:20:39,308
Dit duurt te lang.
- Rustig blijven.

290
00:20:39,668 --> 00:20:42,454
Toon me 49th Street. Zij-ingang.

291
00:20:45,819 --> 00:20:48,167
Kun je inzoomen op dat kwadrant?

292
00:20:56,283 --> 00:21:01,146
Het lichaam wordt zo weggehaald.
Hij werd behandeld voor leverkanker.

293
00:21:01,829 --> 00:21:03,661
Dat busje stond bij het ziekenhuis.

294
00:21:03,687 --> 00:21:06,175
Ik zag het wegrijden toen we daar waren.
- Weet je het zeker?

295
00:21:06,201 --> 00:21:09,286
Ja, ze weet het zeker.
Doel is hier. Herhaal, doel is hier.

296
00:21:09,330 --> 00:21:11,450
Ze is in het hotel.
- Dat is onmogelijk.

297
00:21:11,696 --> 00:21:13,843
Laten we gaan.
- Ga naar die kamer, nu.

298
00:21:18,364 --> 00:21:21,755
Team zes, we geloven dat het doel in
het hotel is. Oprukken naar de kamer.

299
00:21:32,717 --> 00:21:34,925
Ga maar, ik blijf hier.

300
00:21:45,019 --> 00:21:47,219
Naar rechts.

301
00:21:48,559 --> 00:21:50,355
Veilig.

302
00:21:56,393 --> 00:21:59,511
Ze was hier.
Kirsakov is dood.

303
00:22:14,338 --> 00:22:16,327
Heeft u een taxi nodig, meneer?
- Nee.

304
00:22:28,422 --> 00:22:31,628
Zoals ik al zei, voorbereiding.

305
00:23:05,470 --> 00:23:09,715
Je wordt voor lange tijd weggestopt,
maar je bent nog jong,

306
00:23:09,751 --> 00:23:15,774
je hebt nog vele jaren en wij kunnen
je helpen die jaren beter te maken.

307
00:23:18,754 --> 00:23:22,680
Ik dacht aan een klein appartement in Boca.
Op het oosten.

308
00:23:23,065 --> 00:23:27,095
Kun je dat laten gebeuren?
- Jezus. Waar is die verdomde bom?

309
00:23:28,970 --> 00:23:33,177
Wij weten dat je een USB-stick afnam van
Yevgeni Vayzer voordat je hem doodde.

310
00:23:33,302 --> 00:23:34,553
Heb ik dat gedaan?

311
00:23:36,000 --> 00:23:37,243
Als jij het zegt.

312
00:23:37,269 --> 00:23:40,370
Zeg waar het is en wij kunnen je helpen.
- Ik heb je hulp niet nodig.

313
00:23:40,423 --> 00:23:43,270
We weten dat Victor jou
zijn team laat opruimen.

314
00:23:43,664 --> 00:23:46,040
Maar heb je ooit bedacht dat straks

315
00:23:46,460 --> 00:23:49,990
jij de enige bent
die moet worden opgeruimd?

316
00:23:53,803 --> 00:23:56,809
Geloof me, ik ben niet bang voor Victor.

317
00:23:58,736 --> 00:24:00,190
Komen ze verder met haar?

318
00:24:00,506 --> 00:24:03,020
Nee.
- Misschien is het volgende interessant.

319
00:24:03,145 --> 00:24:07,778
De Russen hebben in '09 kort een mol
bij Alfa Vijf geplaatst.

320
00:24:07,903 --> 00:24:11,524
Er was namelijk twijfel
over Victor's romantische betrokkenheid

321
00:24:11,552 --> 00:24:15,339
bij één van zijn meest effectieve agenten.

322
00:24:15,375 --> 00:24:20,036
Die agente wilde uit Alfa Vijf stappen,
maar Victor dwong haar te blijven.

323
00:24:20,072 --> 00:24:23,965
Een paar maanden daarna verdwenen Victor en
zijn team bij dat valse vliegtuigongeluk.

324
00:24:24,164 --> 00:24:27,231
Geloof me, ik ben niet bang voor Victor.

325
00:24:28,327 --> 00:24:30,158
Dank je, Murray.

326
00:24:35,967 --> 00:24:37,728
Zou je het erg vinden...
- Rechercheur,

327
00:24:37,754 --> 00:24:40,540
we hadden de afspraak dat ICA
het voortouw zou nemen in deze zaak.

328
00:24:40,575 --> 00:24:45,092
Dat klopt, maar...
Jackie en ik begrijpen elkaar.

329
00:24:45,833 --> 00:24:47,681
Tien minuten?

330
00:24:49,680 --> 00:24:50,932
Ook goed.

331
00:24:52,960 --> 00:24:57,023
Ik wens je veel succes.
- Dat waardeer ik.

332
00:25:01,282 --> 00:25:03,419
De laatste keer dat ik je zag,

333
00:25:03,787 --> 00:25:05,470
was je dood.

334
00:25:05,803 --> 00:25:07,932
Eventjes, ja.

335
00:25:08,676 --> 00:25:12,251
Niet lang genoeg.
- Eigenlijk vond ik vergetelheid

336
00:25:12,452 --> 00:25:15,344
vrij aangenaam.
- Ik kan je opnieuw dood maken.

337
00:25:15,596 --> 00:25:18,306
Dat verdien je, na wat je hebt gedaan.
- Het was niet persoonlijk bedoeld.

338
00:25:18,332 --> 00:25:22,152
Dat is niet waar, Jackie.
Soms is het erg persoonlijk.

339
00:25:22,652 --> 00:25:26,910
Jammer dat je er zo over denkt.
- Niet wat mij betreft, maar jou.

340
00:25:27,296 --> 00:25:28,592
En Victor.

341
00:25:29,916 --> 00:25:34,762
Je bent niet voor hem aan 't opruimen.
Je probeert hem te kwetsen.

342
00:25:35,244 --> 00:25:39,782
Ik weet niet wat hij je aandeed, maar
moet je daarvoor duizenden mensen doden?

343
00:25:39,808 --> 00:25:42,543
Hangt ervan af wat je denkt,
dat hij me heeft aangedaan.

344
00:25:44,320 --> 00:25:45,819
Waar is de bom, Jackie?

345
00:25:47,405 --> 00:25:50,805
Weet je, eigenlijk vind ik jou
erg interessant.

346
00:25:50,930 --> 00:25:54,712
Je bent een sterke vrouw,
maar ik maak me zorgen om je.

347
00:25:54,984 --> 00:25:58,734
Jij maakt je zorgen om mij.
- Je gewelddadig temperament...

348
00:25:59,908 --> 00:26:03,133
Als ik zo vrij mag zijn, ik zie
mezelf meer als een chemicus.

349
00:26:03,165 --> 00:26:05,044
Ja, ik heb je werk gezien.

350
00:26:05,113 --> 00:26:09,042
Om de geest goed te laten werken,
heb je de juiste chemie nodig in je lichaam.

351
00:26:09,073 --> 00:26:12,359
Jij hebt meer groenten nodig.

352
00:26:13,639 --> 00:26:17,681
Het helpt je je emoties te beheersen,
helder inzicht te hebben.

353
00:26:20,176 --> 00:26:22,212
Een groene smoothie.

354
00:26:23,212 --> 00:26:26,159
Dat is de oplossing.
Daar moet je mee beginnen.

355
00:26:31,071 --> 00:26:35,271
Met gember misschien,
goed voor de zenuwen.

356
00:26:40,215 --> 00:26:42,124
GREEN SMOOTHIE MET GEMBER

357
00:26:42,207 --> 00:26:44,236
KOMKOMMER
ALOE VERA 118207

358
00:26:45,857 --> 00:26:49,280
En natuurlijk bietensap. Onmisbaar.

359
00:26:49,336 --> 00:26:53,513
BIETENSAP
978842JAF

360
00:26:58,436 --> 00:26:59,935
Weet je wat ik bedoel?

361
00:27:03,830 --> 00:27:05,460
Ik heb geen idee.

362
00:27:09,189 --> 00:27:10,905
Gaat het? Waar had ze het over?

363
00:27:10,953 --> 00:27:15,322
Geen idee, maar nog één minuut met haar,
en ik doe haar iets aan.

364
00:27:15,353 --> 00:27:16,817
Wij nemen het wel over.

365
00:27:20,224 --> 00:27:24,974
Ik moet weten wat deze getallen betekenen.
- Prima, heb je nog aanwijzingen?

366
00:27:26,093 --> 00:27:27,804
Jackie heeft ze me gegeven.

367
00:27:28,007 --> 00:27:30,779
Ik heb jullie in de gaten gehouden,
ik heb haar jou niets zien geven.

368
00:27:30,816 --> 00:27:33,665
Ze moet me gevolgd zijn en die nummers
hebben achtergelaten waar ik ze zou zien,

369
00:27:33,696 --> 00:27:36,014
wetend dat ik ze zou herinneren
als zij dat wilde.

370
00:27:36,287 --> 00:27:39,683
Wacht eens even.
Liet ze berichten in je geheugen achter?

371
00:27:39,714 --> 00:27:43,440
Het is wat ingewikkelder dan dat,
maar... in wezen wel, ja.

372
00:27:46,621 --> 00:27:49,123
Maar waarom vertelt ze het aan jou,
als dit haar kan helpen?

373
00:27:49,210 --> 00:27:51,576
Waarom mogen de mensen van ICA
het niet weten?

374
00:27:54,615 --> 00:28:00,722
Als ik twee minuten met haar alleen wil,
echt alleen, kun jij dat dan voor me regelen?

375
00:28:00,780 --> 00:28:04,025
Geen camera's, geen toeschouwers...

376
00:28:04,845 --> 00:28:10,229
Hangt ervan af. Zou je voor mij
immuniteit van vervolging kunnen regelen?

377
00:28:10,260 --> 00:28:11,511
Absoluut.

378
00:28:12,614 --> 00:28:14,506
We hebben werk te doen.

379
00:28:17,172 --> 00:28:19,489
Dit zijn Jackie's nummers.

380
00:28:19,520 --> 00:28:22,986
Crypto-analyse gedaan, blokcijfers,
Shor's kwantumfactoren berekend,

381
00:28:23,018 --> 00:28:25,965
en het lijkt alleen deels op de
geboortedata van de Fearsome Foursome.

382
00:28:25,997 --> 00:28:28,639
De defensieve front van de L.A. Rams
in de jaren '60?

383
00:28:28,670 --> 00:28:31,229
Rosey Grier, Deacon Jones, Merlin...

384
00:28:31,273 --> 00:28:33,233
Merlin wie?
- Olsen. Ik weet wie ze zijn.

385
00:28:33,264 --> 00:28:35,897
Wat hebben zij hiermee te maken?
- Dat is het probleem. Niets.

386
00:28:35,930 --> 00:28:38,679
Dan hebben we er niks aan.
- Dat zou ik niet zeggen.

387
00:28:38,710 --> 00:28:40,864
En ik heb geen formule nodig.
- Wat bedoel je?

388
00:28:40,895 --> 00:28:45,090
Toen ik verhuisde naar Manhattan, had ik een
postbus bij het James A. Farley postkantoor.

389
00:28:45,141 --> 00:28:46,963
Die grote, vlakbij Penn Station.

390
00:28:47,133 --> 00:28:50,081
Ik wist dat er iets met die nummers was.
- Een postbus?

391
00:28:50,124 --> 00:28:54,421
Het eerste nummer, dat is vast de combinatie.
Het tweede is het postbusnummer.

392
00:28:54,546 --> 00:28:57,159
Iets gevonden?
- Nog niets. Jij?

393
00:28:57,190 --> 00:28:59,206
Agent Stone heeft wat mensen gevraagd

394
00:28:59,237 --> 00:29:02,808
om Jackie naar een locatie te verplaatsen
waar ze krachtig ondervraagd kan worden.

395
00:29:02,846 --> 00:29:05,916
Ze is Alfa Vijf, Thorn. Ze praat niet,
wat je ook doet,

396
00:29:05,964 --> 00:29:08,189
en als ze wel praat, is het niet de waarheid.

397
00:29:08,432 --> 00:29:10,018
Ik neem de gok.

398
00:29:11,806 --> 00:29:15,062
Ik laat twee burgeragenten
de postbus bewaken,

399
00:29:15,240 --> 00:29:18,319
en ik heb een bevel, om er in te kunnen.

400
00:29:18,355 --> 00:29:20,538
Goed gedaan, Murray.

401
00:29:33,917 --> 00:29:36,213
Johnny, ben je afgevallen?

402
00:29:36,310 --> 00:29:39,726
Carrie, bedankt voor de tip
over de CAL-TCU wedstrijd.

403
00:29:39,826 --> 00:29:42,826
Ja, makkelijk verdiend, toch?

404
00:29:42,857 --> 00:29:47,195
Luister, ik heb een gunst van je nodig,
kun je ons even alleen laten?

405
00:29:48,704 --> 00:29:50,870
Ik mag niet...
- Kom op. Ik ben zo klaar.

406
00:29:50,901 --> 00:29:52,593
Erewoord.

407
00:29:53,241 --> 00:29:54,949
Bedankt.

408
00:29:58,727 --> 00:30:02,534
Ik heb me altijd afgevraagd hoe het voelt
om 33 wetten in één keer te overtreden.

409
00:30:02,572 --> 00:30:05,025
Hoe voelt het?
- Ik laat het je weten.

410
00:30:05,770 --> 00:30:07,663
Nee, ik laat jou het weten.

411
00:30:22,434 --> 00:30:23,745
Goed werk.

412
00:30:23,776 --> 00:30:25,894
Wat staat er op?
- Ik kon het niet ontcijferen.

413
00:30:25,933 --> 00:30:28,851
Wat het ook is, Victor wil het,
en ik wil Victor.

414
00:30:29,027 --> 00:30:31,429
Waarom vertel je me dit?
Waarom niet ICA?

415
00:30:31,461 --> 00:30:34,032
Ze zijn gecompromitteerd.
- Thorn en Stone?

416
00:30:34,063 --> 00:30:37,848
Ik weet niet wie precies, maar iemand
bij ICA werkt voor Victor.

417
00:30:37,893 --> 00:30:40,101
Zij hebben Sergei gedood, niet ik.

418
00:30:40,359 --> 00:30:44,644
Er is een codewoord, Calamus. Gebruik het
en je vindt alles wat je moet weten.

419
00:30:44,675 --> 00:30:47,244
Waarom vertel je me dit?
- In mijn zaken,

420
00:30:47,277 --> 00:30:51,114
is weten wie je kunt vertrouwen een
kwestie van leven en dood. Ik vertrouw je.

421
00:30:51,168 --> 00:30:54,761
Victor koopt mensen met geld,
met liefde, met angst.

422
00:30:55,950 --> 00:30:58,710
Maar jij, jij bent niet te koop.

423
00:30:59,665 --> 00:31:01,180
Zit ik ernaast?
- Nee.

424
00:31:01,749 --> 00:31:05,457
Jij hebt wel een prijs en het was niet
moeilijk om erachter te komen welke.

425
00:31:06,649 --> 00:31:08,595
David, je zoon van Victor.

426
00:31:10,194 --> 00:31:11,649
Heb ik het mis?

427
00:31:13,837 --> 00:31:16,887
Wat is er met de camera's gebeurd?
- Geen idee.

428
00:31:16,935 --> 00:31:19,872
Het systeem zal overbelast zijn, geen
zorgen, ik krijg ons er wel weer in.

429
00:31:19,904 --> 00:31:21,184
Doe geen moeite.

430
00:31:23,135 --> 00:31:24,387
Overbelast?

431
00:31:30,054 --> 00:31:32,314
Victor was nooit een vader voor David.

432
00:31:32,754 --> 00:31:35,811
Maar hij is een jaloerse man.
Ik wilde bij hem weg

433
00:31:35,893 --> 00:31:38,854
en bij Alfa Vijf, dus nam hij me mijn zoon af.

434
00:31:39,131 --> 00:31:43,253
Ik dacht dat hij met zijn vader stierf in
dat vliegtuig, maar dat deed hij niet.

435
00:31:43,296 --> 00:31:44,569
Ik wil hem terug.

436
00:31:44,600 --> 00:31:49,059
Je wilde dit ruilen voor je zoon?
- Victor heeft het nodig voor zijn plan.

437
00:31:49,395 --> 00:31:52,761
Mijn zoon moet vrij kunnen leven,
als een normale jongen.

438
00:31:52,888 --> 00:31:55,118
Niet zoals één van ons.

439
00:31:55,182 --> 00:31:59,199
Hoe kan je zoon ooit hopen normaal te zijn,
wetende dat jij zijn vrijheid hebt betaald

440
00:31:59,263 --> 00:32:01,800
met het leven van onschuldige mensen?

441
00:32:02,750 --> 00:32:05,763
Jackie, ik heb de stick, ik heb jou.
Waarom zou ik je helpen?

442
00:32:05,870 --> 00:32:08,016
Omdat je Victor niet kent.

443
00:32:08,416 --> 00:32:11,353
Hij zal nooit opgeven.
Zelfs als je dát hebt.

444
00:32:11,816 --> 00:32:14,819
Hij vindt een andere.
Of hij maakt een andere.

445
00:32:18,231 --> 00:32:20,080
Ja, ik heb je hulp nodig.

446
00:32:21,781 --> 00:32:23,624
Maar je hebt nog steeds de mijne nodig.

447
00:32:29,076 --> 00:32:32,738
Ze zullen vragen wat er gebeurde
terwijl de camera's uit waren.

448
00:32:32,769 --> 00:32:34,276
Natuurlijk.

449
00:32:35,495 --> 00:32:37,782
Laten we iets bedenken om over te praten.

450
00:32:38,829 --> 00:32:41,149
Het spijt me echt.

451
00:32:44,033 --> 00:32:45,435
Verdomme, Carrie.

452
00:32:45,479 --> 00:32:47,217
Ik weet het, ik weet het.
- Je zei...

453
00:32:47,260 --> 00:32:49,704
Het spijt me.
Ik zei erewoord.

454
00:32:49,799 --> 00:32:53,365
De waarheid is, ik ben er
bij de padvinders uitgetrapt.

455
00:32:58,953 --> 00:33:00,781
Een stevige kaakslag.
- Dank je.

456
00:33:01,437 --> 00:33:03,939
Wat zei ze toen camera's...
- Overbelast waren?

457
00:33:03,986 --> 00:33:05,397
Ik heb het gehoord.

458
00:33:05,450 --> 00:33:07,705
Ik kon niks beters verzinnen.
Die Thorn maakt me bang.

459
00:33:07,747 --> 00:33:11,704
Met goede reden. Volgens Jackie,
werken Thorn en Stone voor Victor.

460
00:33:11,736 --> 00:33:15,116
Wat?
- Ja. We moeten weten of ze gelijk heeft.

461
00:33:15,147 --> 00:33:18,556
Wacht, we kunnen niet zomaar bij ICA
rondneuzen. Dat zijn superspionnen.

462
00:33:18,591 --> 00:33:23,090
Ze gaf me een codewoord, Calamus.
Zoek uit wat het betekent, Jay.

463
00:33:23,121 --> 00:33:24,491
Ik ga ermee aan de slag.

464
00:33:52,674 --> 00:33:55,040
We hebben een probleempje.
- Wat heb je ontdekt?

465
00:33:55,165 --> 00:33:57,521
Ken je die uitspraak:
'Als ik het vertel, moet ik je doden?'

466
00:33:57,547 --> 00:33:59,525
Dit lijkt erop, alleen gaan we
allemaal dood.

467
00:34:00,080 --> 00:34:02,761
Toen we Bin Laden onschadelijk maakten,

468
00:34:02,787 --> 00:34:05,801
is er een hoop informatie
op hun computers gevonden

469
00:34:05,827 --> 00:34:10,120
waaruit bleek dat er een gedeelde operatie
tussen onze regering en Al-Qaeda was.

470
00:34:10,155 --> 00:34:12,354
Die operatie werd Calamus genoemd.

471
00:34:12,389 --> 00:34:16,639
Het gerucht was, dat het een idee was
van een groep agenten van de ICA.

472
00:34:16,665 --> 00:34:18,452
Goed, maar ICA is een grote club.

473
00:34:18,478 --> 00:34:22,457
Precies, dus ik heb een maatje gebeld
in Washington over Thorn en Stone.

474
00:34:22,582 --> 00:34:25,488
Het blijkt dat je niet zijn aangewezen
om hier te komen helpen,

475
00:34:25,515 --> 00:34:27,189
maar ze stonden erop.
- Dus Jackie heeft gelijk.

476
00:34:27,215 --> 00:34:29,002
Ze werken samen met Victor en Alfa Vijf.

477
00:34:31,605 --> 00:34:34,646
Amerikanen die hun eigen volk
willen aanvallen? Waarom?

478
00:34:34,698 --> 00:34:38,106
Er waren verwijzingen naar Iran
in de Calamusrapporten, dus ik denk...

479
00:34:38,231 --> 00:34:40,201
dat ze Iran de zondebok willen maken.

480
00:34:40,245 --> 00:34:44,310
Dan ontstaat er oorlog met Iran,
raakt het Middenoosten verdeeld, enzovoort.

481
00:34:44,436 --> 00:34:47,194
Wat staat er op de USB-stick?
- Ik dacht dat je het nooit zou vragen.

482
00:34:48,791 --> 00:34:53,853
Dit lijkt op huiswerk uit groep 7,
soms echt verschrikkelijk slecht gemaakt.

483
00:34:54,195 --> 00:34:56,990
Maar zoals de reclame zegt:
'Er is meer'.

484
00:34:58,251 --> 00:35:01,809
Ontcijfering lukte niet met Jackie's tips,
maar hiervoor hebben ze de stick nodig.

485
00:35:02,625 --> 00:35:04,360
De activeringscode voor de bom.

486
00:35:04,395 --> 00:35:07,707
Hiermee kunnen ze de bom op scherp zetten,
zonder de code zal hij nooit ontploffen.

487
00:35:07,741 --> 00:35:11,518
Dat is de prijs voor Jackie's zoon.
Een dode stad en een wereldoorlog.

488
00:35:11,571 --> 00:35:14,725
Kun je het herprogrammeren?
- Om wat te doen?

489
00:35:14,761 --> 00:35:18,470
De bom voorgoed onschadelijk te maken.
Goed, nieuw plan.

490
00:35:18,563 --> 00:35:19,831
Wat heb je in gedachten?

491
00:35:20,192 --> 00:35:23,364
Als we worden gesnapt,
krijgen we allemaal levenslang.

492
00:36:00,856 --> 00:36:02,213
Jij bent aan zet.

493
00:36:19,371 --> 00:36:22,535
We komen de gevangene halen.
- Ook goedemorgen, heren.

494
00:36:22,561 --> 00:36:24,314
We hebben haast.
- Autoriseer de overplaatsing.

495
00:36:24,366 --> 00:36:27,757
Geen koetjes en kalfjes dus?
Geen probleem.

496
00:36:27,882 --> 00:36:29,904
Ik bel even, laat haar overplaatsen...

497
00:36:29,930 --> 00:36:31,910
Baas, ik moet even met je praten.
- Hij is bezig.

498
00:36:32,620 --> 00:36:34,399
Baas?
- Niet nu, Jay.

499
00:36:34,688 --> 00:36:35,879
Met Eliot.

500
00:36:35,905 --> 00:36:40,515
Ik geef toestemming voor overplaatsing
van gevangene Jacqueline Mikhailova.

501
00:36:40,541 --> 00:36:43,205
Ik heb hier twee federale agenten, die...

502
00:36:47,498 --> 00:36:50,083
Akkoord. Ik zal het hen zeggen.

503
00:36:51,197 --> 00:36:53,526
Er is iets misgegaan.

504
00:36:53,552 --> 00:36:56,593
Luitenant Burns en rechercheur Wells
hebben haar al meegenomen.

505
00:36:56,619 --> 00:36:59,038
Waar heb je het over?
- Rustig, het is geen probleem.

506
00:36:59,064 --> 00:37:02,753
Ze zijn op weg naar jullie kantoor.
- Wie heeft dat geautoriseerd?

507
00:37:02,779 --> 00:37:08,291
Ik neem aan, dat jullie het waren.
- Je bent klaar, Eliot.

508
00:37:08,799 --> 00:37:12,794
Als dit voorbij is, kom ik terug
om de hele eenheid op te heffen.

509
00:37:15,721 --> 00:37:18,079
Ik moet het even zeggen,
het ontbreekt aan chemie met hen.

510
00:37:18,105 --> 00:37:19,621
Hoeveel weet je eigenlijk?

511
00:37:19,647 --> 00:37:22,592
Jullie zijn niet de enigen
die een risico nemen.

512
00:37:23,196 --> 00:37:24,414
Dus je weet ervan?

513
00:37:24,440 --> 00:37:26,631
Ik heb Carrie en Al gesproken,
dus ja, ik weet ervan.

514
00:37:26,675 --> 00:37:29,769
En als dit verkeerd afloopt
ben ik van plan dat te ontkennen.

515
00:37:29,795 --> 00:37:33,922
Baas, als dit verkeerd afloopt
weet ik niet bij wie je iets kunt ontkennen.

516
00:37:41,256 --> 00:37:45,120
Hier zijn je spullen.
Misschien heb je ze nodig.

517
00:37:46,207 --> 00:37:48,153
Victor is erg punctueel.

518
00:37:48,278 --> 00:37:51,394
Als ik niet op tijd ben,
is hij weg.

519
00:38:04,950 --> 00:38:06,641
Beweeg je niet.

520
00:38:07,570 --> 00:38:09,086
Wat is je probleem, Stone?

521
00:38:09,130 --> 00:38:10,917
Jij bent mijn probleem, Luitenant.
Stap uit de auto.

522
00:38:10,943 --> 00:38:13,213
Laat je wapen zakken, Steve.
We brengen een gevangene over.

523
00:38:13,239 --> 00:38:15,421
Laat ons dat maar regelen.
Stap uit.

524
00:38:15,455 --> 00:38:16,910
Laat ons erlangs, Agent.

525
00:38:27,198 --> 00:38:28,696
Sorry.

526
00:38:36,013 --> 00:38:37,625
Breng me naar Victor.

527
00:39:05,899 --> 00:39:07,521
Jij...

528
00:39:07,959 --> 00:39:09,982
ziet er goed uit, lieverd.

529
00:39:11,612 --> 00:39:15,179
Bedriegen staat je goed.
- Dat geldt ook voor jou.

530
00:39:16,406 --> 00:39:18,219
Hij is ook mijn zoon.

531
00:39:21,313 --> 00:39:24,642
Heb je iets voor me?
- Waar is David?

532
00:39:25,080 --> 00:39:26,473
Hij is hier.

533
00:39:27,402 --> 00:39:30,661
We weten allebei, dat ik je zou kunnen doden
en nemen wat van mij is.

534
00:39:31,355 --> 00:39:36,901
Maar ik ben een man van mijn woord.
En afspraak is afspraak.

535
00:39:47,677 --> 00:39:49,044
Het komt goed, David.

536
00:39:51,253 --> 00:39:53,566
Alles komt goed.

537
00:39:55,196 --> 00:39:59,077
Het is goed, jongen,
ga je spullen maar halen.

538
00:40:05,851 --> 00:40:10,450
Nu, alsjeblieft.

539
00:40:16,022 --> 00:40:18,958
Deze wilden ze mij aan je laten geven.

540
00:40:29,307 --> 00:40:31,383
Dit is degene die je echt wilt.

541
00:40:31,768 --> 00:40:34,835
Een kopie van degene die ik
van Yevgeni stal in het ziekenhuis.

542
00:40:42,545 --> 00:40:44,351
Ik wist dat ik je kon vertrouwen.

543
00:40:44,614 --> 00:40:46,007
Altijd.

544
00:40:53,024 --> 00:40:55,846
Weet u het zeker, Mr Stone?

545
00:40:56,066 --> 00:40:58,537
Ik dood niet graag onschuldige Amerikanen.

546
00:40:58,992 --> 00:41:01,892
Maar wat we vandaag doen,
is een vaderlandslievende daad.

547
00:41:01,937 --> 00:41:04,759
Uiteindelijk redden we levens.

548
00:41:04,793 --> 00:41:07,133
Dit is onze Boston Tea Party.

549
00:41:10,699 --> 00:41:12,399
Dan zal het zo geschieden.

550
00:41:26,471 --> 00:41:29,355
Ze heeft ons verraden.

551
00:41:29,381 --> 00:41:31,922
Niemand bewegen.
- Politie, laat vallen.

552
00:41:49,376 --> 00:41:52,040
Goed gedaan, luitenant.

553
00:41:52,295 --> 00:41:57,262
Toen Eliot zei, dat jij er niet bij hoorde,
was ik wel verbaasd.

554
00:41:58,313 --> 00:42:03,212
Sorry, dat ik het niet doorhad.
Jullie hebben mijn goede naam gered.

555
00:42:04,553 --> 00:42:05,981
Ik ben jullie heel wat schuldig.

556
00:42:07,725 --> 00:42:10,187
Je weet toch wel
dat je hem nooit meer zult zien?

557
00:42:10,230 --> 00:42:13,692
Sorry dat ik je niet kon doden,
maar David is tenminste bij jou weg.

558
00:42:13,727 --> 00:42:18,589
Ze kunnen me toch niet vasthouden
en ik zal hem vinden, en jou ook.

559
00:42:18,624 --> 00:42:20,604
Ik zal op je wachten.

560
00:42:25,888 --> 00:42:28,263
Dit was niet mijn bedoeling.

561
00:42:29,848 --> 00:42:32,170
Wees een brave jongen, oké?

562
00:42:39,231 --> 00:42:40,861
Je hebt de juiste keuze gemaakt.

563
00:42:40,986 --> 00:42:43,709
Ik weet dat ik je niets kan vragen, maar...

564
00:42:45,803 --> 00:42:47,661
hij hoeft hier niet voor te betalen.

565
00:42:49,194 --> 00:42:52,480
Ik zal ervoor zorgen,
dat hij een normaal leven kan leiden.

566
00:42:52,524 --> 00:42:53,987
En gelukkig kan zijn.

567
00:42:56,748 --> 00:43:01,540
Vertrouw me.
- Dat doe ik ook.

568
00:43:01,890 --> 00:43:03,442
We gaan.

569
00:43:13,974 --> 00:43:18,974
Vertaald door het Unforgettable Team
Controle: Désirée - Sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

