﻿1
00:00:02,202 --> 00:00:05,324
Punt 28: je koosnaam voor mij.

2
00:00:06,003 --> 00:00:08,636
Je tijd raakt op.
Nu beslissen.

3
00:00:08,663 --> 00:00:11,115
Ik heb je een uitgebreide lijst gegeven.

4
00:00:11,531 --> 00:00:14,616
"Gollum" en "Flakey"
vind ik niet leuk.

5
00:00:15,378 --> 00:00:17,607
"Princess Corncob" vindt je niks,

6
00:00:17,633 --> 00:00:20,804
"Fester" ook niet.
Je bent ook nooit tevreden.

7
00:00:20,998 --> 00:00:22,514
Hier komen we later op terug.

8
00:00:22,850 --> 00:00:26,592
Het laatste punt van
onze jaarlijkse relatie vergadering...

9
00:00:26,637 --> 00:00:29,379
Punt 29: Valentijnsdag.

10
00:00:29,467 --> 00:00:32,164
Het ergste voor het laatst bewaren.

11
00:00:33,682 --> 00:00:35,263
Erg slim, Flakey.

12
00:00:36,462 --> 00:00:42,092
Niet boos worden, ik heb een manier gevonden
zodat we beiden van die dag kunnen genieten.

13
00:00:42,399 --> 00:00:46,798
Mensen beginnen vaak met een grap,
maar ga je gang, doe maar aan het eind.

14
00:00:47,964 --> 00:00:52,276
Ik stel voor dat we het weekend doorbrengen
in een bed-and-breakfast in Napa Valley.

15
00:00:52,292 --> 00:00:54,612
Ik haat ieder woord in die zin.

16
00:00:56,139 --> 00:00:59,245
Inclusief "in", "we", "het" en "voor".

17
00:01:00,380 --> 00:01:02,093
Waarom wil je niet?

18
00:01:02,113 --> 00:01:06,651
Een bed-and-breakfast forceert je om
met onbekenden aan je tafel te eten.

19
00:01:06,677 --> 00:01:09,570
Ik ben je voor, Bernadette en Wolowitz
gaan met ons mee.

20
00:01:09,590 --> 00:01:14,892
Vooruit. Hoe zit het met de slaapplekken?
We zijn nog maar drie jaar samen.

21
00:01:14,922 --> 00:01:17,631
Als we een kamer delen
gaan mensen misschien wel roddelen.

22
00:01:19,092 --> 00:01:22,087
Je hebt een eigen kamer.
- Heeft mijn kamer een klauw-poot badkuip?

23
00:01:22,125 --> 00:01:25,317
Dat is niet zo. Het zal niet voelen
alsof je een bad neemt in een monster.

24
00:01:26,950 --> 00:01:33,259
Ik waardeer je poging, maar het is niet
duidelijk waarom dit reisje leuk is.

25
00:01:33,888 --> 00:01:38,940
We hebben een Valentijnsdag diner
op een werkende vintage trein.

26
00:01:39,651 --> 00:01:42,212
Vintage?
Wees eens specifiek.

27
00:01:42,243 --> 00:01:49,816
Een Alcoa FA-4 diesel locomotief
die Pullman wagons trekt uit 1915.

28
00:01:53,443 --> 00:01:55,494
Ik wil je graag knuffelen.

29
00:01:56,315 --> 00:01:58,859
Eén, Twee...

30
00:01:59,137 --> 00:02:00,923
Vals alarm.

31
00:02:21,514 --> 00:02:24,514
The Big Bang Theory - S07E15
The Locomotive Manipulation

32
00:02:24,534 --> 00:02:27,534
Vertaling: Big0Bertha
<i>Mr.Mister, bedankt voor al je mooie vertalingen!</i>

33
00:02:31,449 --> 00:02:34,811
Willen jullie echt niet mee naar Napa?
Je kan vast nog wel een kamer krijgen.

34
00:02:34,833 --> 00:02:37,273
Ik denk dat we gewoon thuis blijven.

35
00:02:37,306 --> 00:02:41,276
Penny meenemen naar een plek
waar wijn vandaan komt... onverstandig.

36
00:02:44,031 --> 00:02:47,686
Dat was een grapje.
Dat doe je ook bij mij.

37
00:02:47,713 --> 00:02:50,064
Ik draag een sukkelige bril,
jij hebt misschien een probleem...

38
00:02:50,088 --> 00:02:51,739
leuke grapjes.

39
00:02:53,106 --> 00:02:56,639
Ik zou eigenlijk boos moeten worden,
maar ik ben een beetje licht in m'n hoofd.

40
00:02:59,853 --> 00:03:04,721
Howard, welk zakhorloge draag jij
tijdens het diner in de trein?

41
00:03:10,047 --> 00:03:11,393
Pardon?

42
00:03:12,236 --> 00:03:16,261
Als we dezelfde dragen zou
dat ongemakkelijk zijn.

43
00:03:17,815 --> 00:03:20,194
Ik heb geen zakhorloge.

44
00:03:21,002 --> 00:03:22,281
Ach nee.

45
00:03:22,964 --> 00:03:26,964
Excuus, ik wilde je niet kwetsen.

46
00:03:29,990 --> 00:03:33,358
Aangezien jullie thuis zijn met Valentijnsdag,
zouden jullie dan op Cinnamon willen passen?

47
00:03:33,368 --> 00:03:35,373
Heb jij plannen dan?

48
00:03:35,627 --> 00:03:38,770
Dat klonk te verrast.

49
00:03:39,592 --> 00:03:43,118
Ik probeer het nog een keer.
Heb jij plannen... nee, lukt niet.

50
00:03:43,944 --> 00:03:48,197
Ik heb geen plannen, daarom heb ik
de grote telescoop gereserveerd die avond.

51
00:03:48,357 --> 00:03:51,450
Een avond sterren kijken
is nog best romantisch.

52
00:03:51,463 --> 00:03:52,656
Helaas ben ik dan wel alleen.

53
00:03:52,681 --> 00:03:55,134
Ik probeer je op te fleuren.
Werk even mee.

54
00:03:57,596 --> 00:03:59,116
We willen best op Cinnamon passen.

55
00:03:59,136 --> 00:04:05,346
Ik wil graag dat zij wel wat actie ziet, dus als
jullie gaan vrijen, laat haar dan toekijken.

56
00:04:06,603 --> 00:04:09,431
Hetzelfde geldt voor jullie twee met Amy.

57
00:04:21,835 --> 00:04:23,589
Wat vind je er van, Sheldon?

58
00:04:23,607 --> 00:04:28,267
Geweldig.
Dit wordt de beste Valentijnsdag ooit.

59
00:04:28,294 --> 00:04:30,080
Fijn dat je het leuk vind.

60
00:04:30,107 --> 00:04:34,769
Ik houd er eigenlijk van, maar dat zeg ik pas
als ik weet dat er hier geen sloeries zijn.

61
00:04:41,295 --> 00:04:42,912
Raj, ik weet het nu wel.

62
00:04:46,370 --> 00:04:48,266
Dat was je vader.

63
00:04:49,579 --> 00:04:52,763
Hij wou even zeggen dat hij je mist...
Waarom doe ik dit?

64
00:04:54,284 --> 00:04:56,359
Fijne Valentijnsdag!

65
00:04:56,364 --> 00:05:00,779
Bloemen en chocolade? Iemand wil graag
dat ik mijn onderbroek uit doe.

66
00:05:02,426 --> 00:05:07,683
Niet verbaasd opkijken als je ziet
dat er wat chocolaatjes ontbreken.

67
00:05:08,594 --> 00:05:10,628
Dat was al zo toen ik ze kocht.

68
00:05:11,192 --> 00:05:12,839
Ik heb ook wat voor jou.

69
00:05:13,725 --> 00:05:15,405
Juwelen.

70
00:05:17,425 --> 00:05:19,299
Lakers kaartjes?

71
00:05:21,811 --> 00:05:26,251
Nog beter, je mag iemand
meenemen die het wel leuk vindt.

72
00:05:26,523 --> 00:05:29,056
Je bent het beste vriendje ooit.

73
00:05:29,982 --> 00:05:31,594
Serieus, laat me niet los.

74
00:05:35,417 --> 00:05:39,284
Zullen we naar de slaapkamer gaan?
- Dat hoeft niet. We zijn alleen.

75
00:05:39,311 --> 00:05:41,793
Dat is waar.
- Trouwens...

76
00:05:41,812 --> 00:05:44,348
we kunnen het doen op Sheldons plekje.

77
00:05:46,760 --> 00:05:50,037
Dat is het minst sexy ding
wat iemand ooit gezegd heeft.

78
00:05:51,161 --> 00:05:53,120
Op naar de slaapkamer!

79
00:05:58,289 --> 00:06:01,595
Het voorgerecht is een zeevruchten risotto.

80
00:06:01,825 --> 00:06:04,335
Zijn er nog vragen?
- Ja...

81
00:06:04,354 --> 00:06:10,290
Heeft deze trein de originele link-en-pin
koppeling of de Millerhoek en Platform?

82
00:06:11,501 --> 00:06:15,246
Ik bedoelde vragen over het eten.
- Natuurlijk.

83
00:06:15,270 --> 00:06:18,243
Wordt de zeevruchtrisotto geserveerd
in een wagon...

84
00:06:18,256 --> 00:06:22,109
met de originele link-en-pin
koppeling of de Millerhoek en Platform?

85
00:06:23,730 --> 00:06:25,746
We hebben nog even nodig.

86
00:06:27,660 --> 00:06:29,953
Leuk feit: het is geen van beide.

87
00:06:31,705 --> 00:06:34,696
Ze gebruiken een AAR type E koppeling.

88
00:06:34,709 --> 00:06:38,650
Als je goed luistert als ze deze
ontkoppelen hoor je de karakteristieke...

89
00:06:40,772 --> 00:06:42,606
van de haak.

90
00:06:44,595 --> 00:06:46,624
Dat meen je niet.

91
00:06:48,419 --> 00:06:51,291
Leuk feitje: ik spring zo van deze trein.

92
00:06:55,857 --> 00:06:57,150
Cinnamon,

93
00:06:57,171 --> 00:06:59,597
raad eens wie het net
op z'n mensjes heeft gedaan.

94
00:07:01,259 --> 00:07:02,909
Mijn God.

95
00:07:03,017 --> 00:07:04,931
Een beetje laat, maar dat maakt niet uit.

96
00:07:05,885 --> 00:07:09,645
Cinnamon heeft de chocolaatjes opgegeten.
Dat is heel slecht voor honden.

97
00:07:09,671 --> 00:07:11,450
Wat moeten we nu doen?

98
00:07:11,475 --> 00:07:14,292
Ze moet nu naar de dierenarts.
- Die heb ik niet.

99
00:07:14,308 --> 00:07:17,186
Ik heb een podoloog, een
optometrist, een allergoloog,

100
00:07:17,205 --> 00:07:20,180
een dermatoloog, een uroloog.
Maar geen dierenarts.

101
00:07:20,969 --> 00:07:23,349
Er zit er een niet ver hiervandaan.
Laten we gaan.

102
00:07:23,614 --> 00:07:26,755
Koothrappali had gelijk,
ze had gewoon moeten toekijken.

103
00:07:30,002 --> 00:07:31,900
Nog eentje, nog eentje.

104
00:07:32,504 --> 00:07:37,633
Nu mijn imitatie van de Amtrak Acela
die door de Oosterlijke Gangen rijdt.

105
00:07:45,782 --> 00:07:48,432
Alsof er een trein in je mond zit.

106
00:07:50,053 --> 00:07:55,194
Nu ik, de Amtrak Wolverine
die Chicago binnenrijdt.

107
00:08:04,091 --> 00:08:07,523
Ik zat zojuist weer in die trein.

108
00:08:09,350 --> 00:08:11,283
Kunnen jullie deze raden?

109
00:08:16,083 --> 00:08:18,030
Met hoeveel treinen heb je al gereisd?

110
00:08:18,062 --> 00:08:21,720
Een heleboel. Ik kreeg zes jaar geleden
een doos op mijn hoofd bij UPS.

111
00:08:21,739 --> 00:08:24,684
Nu vang ik geld van de verzekering
en reis ik met treinen.

112
00:08:26,270 --> 00:08:28,920
Jouw leven is geweldig.

113
00:08:30,240 --> 00:08:34,106
Niet altijd. Ik kreeg zes jaar geleden
een doos op mijn hoofd bij UPS.

114
00:08:34,135 --> 00:08:37,266
Nu vang ik geld van de verzekering
en reis ik met treinen.

115
00:08:42,414 --> 00:08:44,236
Waarom probeer ik het eigenlijk?

116
00:08:44,251 --> 00:08:48,397
Ik ga dit nu rechtzetten.
- Laat het lijken op een ongeluk.

117
00:08:51,557 --> 00:08:55,240
Sorry dat ik stoor, maar je hebt
een Valentijnsdiner met je vriendin.

118
00:08:55,260 --> 00:08:57,619
Dus ga eens gauw terug.

119
00:08:59,125 --> 00:09:02,222
Je hebt gelijk.
Dat was erg ongevoelig van me.

120
00:09:02,769 --> 00:09:05,575
Ik moet terug naar mijn tafel.
Je zou ons moeten vergezellen.

121
00:09:09,169 --> 00:09:12,555
Leuk, nu hebben we er
twee van dat soort.

122
00:09:22,292 --> 00:09:24,074
Hoeveel chocolade heeft ze gegeten?

123
00:09:24,091 --> 00:09:25,827
Een hele doos.
- Om eerlijk te zijn...

124
00:09:25,840 --> 00:09:28,152
jij had er al een heleboel
opgegeten voor ik ze kreeg.

125
00:09:29,498 --> 00:09:32,106
Het punt is dat ik misschien wel
haar leven heb gered.

126
00:09:33,446 --> 00:09:35,480
Sorry, vind je dit grappig?

127
00:09:35,769 --> 00:09:39,003
Nee, misschien vindt zij dat.

128
00:09:41,335 --> 00:09:43,075
Hoe groot was de doos met chocolaatjes?

129
00:09:43,093 --> 00:09:47,430
Zoiets ongeveer. Weet ik veel.
Ik kreeg het gratis bij een volle tank benzine.

130
00:09:48,174 --> 00:09:52,801
Weet je wel hoe duur die Lakers kaartjes waren?
- Weet jij hoe duur benzine wel niet is?

131
00:09:53,003 --> 00:09:54,498
Sorry.

132
00:09:56,215 --> 00:09:58,741
Cinnamon, gaat het wel?

133
00:09:58,754 --> 00:10:00,414
Dit is niet te geloven.

134
00:10:00,431 --> 00:10:01,991
Doe er alles aan om haar in leven te houden.

135
00:10:02,011 --> 00:10:06,604
Als ze nieuwe organen nodig heeft zal
ik een hond kopen voor onderdelen.

136
00:10:07,563 --> 00:10:10,488
Ben jij de eigenaar?
- Eigenaar, vader, zielsverwant,

137
00:10:10,504 --> 00:10:13,648
en als er iets met haar gebeurt,
jullie ergste nachtmerrie.

138
00:10:16,292 --> 00:10:18,568
Ze moet niet over geven,
dat is een goed teken.

139
00:10:18,596 --> 00:10:21,143
Ik breng haar naar achter,
leg haar aan het infuus...

140
00:10:21,156 --> 00:10:23,435
en ik zal haar wat geven
om de giffen te absorberen.

141
00:10:23,435 --> 00:10:24,495
Bedankt.

142
00:10:24,512 --> 00:10:27,919
Als ze bang is mag je wel een liedje zingen,
ze vindt Katy Perry leuk.

143
00:10:28,745 --> 00:10:31,450
Maar niet "Firework". Die vindt ze eng.

144
00:10:32,348 --> 00:10:33,681
Begrepen.

145
00:10:34,173 --> 00:10:35,879
Waarom ben ik geen tandarts?

146
00:10:37,850 --> 00:10:42,029
Wat was de beste vier-tien-vier
V.S. locomotief ooit gebouwd?

147
00:10:42,281 --> 00:10:45,451
Strikvraag. Er is er nooit een geweest.
- Of toch wel?

148
00:10:49,495 --> 00:10:53,021
In 1944, treinnummer 6131,

149
00:10:53,040 --> 00:10:56,473
reorganiseerde het drijfwiel en de cilinders,
daarmee losten ze het probleem van de Q1 op.

150
00:10:56,493 --> 00:10:58,680
Hierdoor creëerde ze een duplexe
vier-vier-zes-vier.

151
00:10:58,711 --> 00:11:02,173
In welke wereld is een vier-vier-zes-vier
een vier-tien-vier?

152
00:11:02,193 --> 00:11:04,198
Een wereld waar ik niet in wil leven.

153
00:11:06,075 --> 00:11:08,502
Serieus, ik wil niet langer
in deze wereld leven.

154
00:11:09,616 --> 00:11:11,083
Houd je vast.

155
00:11:11,096 --> 00:11:15,326
Je past de tweede en derde assen aan, waardoor
je een interne verbindende staaf krijg,

156
00:11:15,349 --> 00:11:17,636
en tadaa... vier-tien-vier.

157
00:11:17,649 --> 00:11:21,229
Als je er goed over nadenkt, de Q-2 was de
vier-tien-vier die Amerika nooit gemaakt heeft.

158
00:11:21,248 --> 00:11:23,675
Ik zal nooit stoppen met erover nadenken.

159
00:11:23,697 --> 00:11:26,222
Wat zijn de kansen
dat we zo'n kerel zijn tegengekomen?

160
00:11:26,247 --> 00:11:27,902
Beter dan je denkt.

161
00:11:31,097 --> 00:11:33,946
Als je het lief vraagt, mag je
de machinekamer zien.

162
00:11:34,998 --> 00:11:37,074
Ik wil dat deze dag nooit eindigt.

163
00:11:37,241 --> 00:11:39,491
Het voelt alsof dat ook nooit zal gebeuren.

164
00:11:40,521 --> 00:11:41,891
Kom op.

165
00:11:42,675 --> 00:11:45,476
Heb ik je al verteld wat er met me is
gebeurd bij UPS?

166
00:11:48,484 --> 00:11:52,170
Alsof Valentijnsdag nog niet erg genoeg was,
probeer je ook nog mijn hond te vermoorden?

167
00:11:52,192 --> 00:11:54,252
En met goedkope chocolaatjes nog wel.

168
00:11:54,271 --> 00:11:57,297
Het was niet goedkoop.
Het was gratis.

169
00:11:58,671 --> 00:12:00,412
Het spijt ons echt.
Het was een ongeluk.

170
00:12:00,424 --> 00:12:02,272
We waren niet eens zo heel lang
buiten de kamer.

171
00:12:02,285 --> 00:12:04,507
Het duurde wel een tijdje.

172
00:12:06,339 --> 00:12:07,880
Een lange tijd.

173
00:12:10,286 --> 00:12:11,946
Gaat het goedkomen met Cinnamon?

174
00:12:11,966 --> 00:12:15,649
Ze reageert goed. We willen haar nog
even hier houden ter observatie.

175
00:12:15,659 --> 00:12:18,146
Zou ik haar mogen zien?

176
00:12:18,165 --> 00:12:21,423
Normaal gesproken liggen we nu in bed,
ik wil haar laten weten dat ik er ben.

177
00:12:22,502 --> 00:12:25,256
We slapen samen, en soms liggen we
lepeltje lepeltje.

178
00:12:27,777 --> 00:12:30,064
Geeft niet, ik slaap ook met mijn hond.

179
00:12:30,705 --> 00:12:34,434
Eigenlijk mag het niet,
maar vooruit.

180
00:12:34,685 --> 00:12:36,287
Bedankt.

181
00:12:37,466 --> 00:12:40,275
Ik heb haar Katy Perry toegezongen.
- Echt?

182
00:12:40,300 --> 00:12:44,009
Die papegaai daar moet niet zeuren,
ik deed het geweldig.

183
00:12:45,539 --> 00:12:47,948
Ik denk dat er iets gaande is
tussen die twee.

184
00:12:47,971 --> 00:12:51,930
Misschien, maar je vindt negen minuten
ook niet lang, dus wat weet jij nou.

185
00:12:59,485 --> 00:13:00,872
Gaat het?

186
00:13:00,907 --> 00:13:05,129
Omdat mijn vriendje treintje aan het spelen
is met een of andere gek?

187
00:13:06,059 --> 00:13:09,304
Even eerlijk, ze zijn beiden gek.

188
00:13:10,615 --> 00:13:13,065
Stom van me om te denken
dat vanavond eens anders zou zijn.

189
00:13:13,090 --> 00:13:16,268
Het feit dat hij mee wilde is al heel wat.

190
00:13:16,286 --> 00:13:18,873
Ik heb met Howie om 200 piek gewed
dat hij niet ging.

191
00:13:18,886 --> 00:13:21,888
Ik ga naar de Lego winkel
en ga een grote R2-D2 kopen.

192
00:13:25,908 --> 00:13:28,749
Het is niet alleen Sheldon,
het zijn allemaal idioten.

193
00:13:30,564 --> 00:13:32,184
Ze heeft gelijk.

194
00:13:33,035 --> 00:13:35,839
Je vriendje moet veranderen.
De meesten moeten dat.

195
00:13:35,866 --> 00:13:38,174
Kijk naar deze jongen.
Was hij altijd al zo?

196
00:13:38,195 --> 00:13:40,712
Toen ik hem ontmoette was hij
een heet, klunzelig zooitje.

197
00:13:42,328 --> 00:13:44,129
Nu is hij naar de ruimte geweest.

198
00:13:44,435 --> 00:13:46,136
Dankzij mij.

199
00:13:48,530 --> 00:13:50,320
Ik heb een beetje geholpen.

200
00:13:50,379 --> 00:13:54,342
Natuurlijk.
Wie is hier de grote ruimte jongen?

201
00:13:56,331 --> 00:13:58,060
Dat ben ik.

202
00:14:04,786 --> 00:14:06,346
Ze zijn daar nu al een half uur.

203
00:14:06,373 --> 00:14:09,032
Voor de duidelijkheid, dat is een tijdje.

204
00:14:13,974 --> 00:14:17,102
Hoe lang moeten we nog blijven?
- Geen idee, ik heb nogal honger.

205
00:14:17,113 --> 00:14:18,980
Ik zag een Thai hiernaast.

206
00:14:23,433 --> 00:14:24,553
Hoe gaat het met haar?

207
00:14:24,572 --> 00:14:26,759
Helemaal goed.
Ik mag haar mee naar huis nemen.

208
00:14:26,787 --> 00:14:30,783
Ik wil dat je de aankomende 24 uur
goed op haar let.

209
00:14:30,807 --> 00:14:35,950
Een paar dingen waar je op moet letten,
als je ze ziet, twijfel niet om me te bellen.

210
00:14:35,950 --> 00:14:38,825
Bedankt voor het verzorgen
van mijn kleine meid.

211
00:14:38,856 --> 00:14:41,006
Graag gedaan.
Fijne avond.

212
00:14:41,115 --> 00:14:42,862
Bedankt voor de hulp.

213
00:14:42,874 --> 00:14:46,365
Het spijt ons als je denkt dat we het
niet serieus namen, we houden van dieren.

214
00:14:46,399 --> 00:14:47,882
Hebben jullie huisdieren?

215
00:14:47,904 --> 00:14:50,031
Nee.
- Goedzo.

216
00:14:57,356 --> 00:15:00,568
Ik houd zoveel van jou.
- Ik ook van jou.

217
00:15:08,977 --> 00:15:10,998
Sorry.

218
00:15:11,745 --> 00:15:13,694
Jullie hebben wat gemist.

219
00:15:13,714 --> 00:15:16,931
De conducteur en ik
hebben hetzelfde zakhorloge.

220
00:15:18,846 --> 00:15:22,430
Het was gekkigheid.
- Mag ik zeggen: "loco"?

221
00:15:24,651 --> 00:15:26,778
De conducteur zei dat hij na z'n werk...

222
00:15:26,796 --> 00:15:30,002
naar het bed-and-breakfast komt
om voor ons op z'n banjo te spelen.

223
00:15:31,447 --> 00:15:35,394
Ik moet nu mijn vriendje spreken,
onder vier ogen.

224
00:15:35,416 --> 00:15:38,229
Er is een wagon met een glazen dak.
Wil je met me naar de sterren kijken?

225
00:15:38,248 --> 00:15:41,405
Dat klinkt romantisch.
- Doe normaal.

226
00:15:42,801 --> 00:15:44,145
Laten we gaan.

227
00:15:48,478 --> 00:15:49,966
Wat doe jij hier nog?

228
00:15:49,997 --> 00:15:53,158
Pardon, je bent een
beetje onbeleefd.

229
00:15:53,187 --> 00:15:56,101
Ben ik onbeleefd?
Jij bent al de hele avond onbeleefd.

230
00:15:56,110 --> 00:15:57,770
Hoe is dat mogelijk?

231
00:15:57,792 --> 00:16:00,678
Ik heb je tijdens deze reis
bijna niet gesproken.

232
00:16:02,662 --> 00:16:07,697
Ik zie wat frictie tussen jullie ontstaan,
en ik wil niet het derde wiel zijn.

233
00:16:08,223 --> 00:16:09,561
Snap je 'm?

234
00:16:10,406 --> 00:16:11,795
Ik snap 'm.

235
00:16:13,783 --> 00:16:15,013
Ga weg.

236
00:16:17,205 --> 00:16:19,845
Wat is je probleem?
- Het is Valentijnsdag.

237
00:16:19,858 --> 00:16:22,197
We zouden eigenlijk
een romantisch weekend moeten hebben.

238
00:16:22,221 --> 00:16:27,271
Meen je? Want jij zei dat deze reis
voor ons beiden leuk zou zijn.

239
00:16:27,294 --> 00:16:30,310
Meende je dat, of was dat een valstrik?

240
00:16:32,589 --> 00:16:37,152
Ik verdien inderdaad wat romantiek, en ik wist
niet hoe ik het anders voor elkaar kreeg.

241
00:16:38,015 --> 00:16:42,023
Als je romantiek wilt,
dan krijg je romantiek.

242
00:16:42,310 --> 00:16:45,235
Daar is wijn.

243
00:16:46,289 --> 00:16:48,469
Druivensap dat brandt.

244
00:16:48,930 --> 00:16:51,647
Laten we nu in elkaars ogen kijken.

245
00:16:51,848 --> 00:16:53,883
Jij knipperde, ik win.

246
00:16:53,902 --> 00:16:56,482
Wat nog meer...
Zoenen is romantisch.

247
00:17:14,865 --> 00:17:16,272
Dat was fijn.

248
00:17:17,929 --> 00:17:19,329
Mooi.

249
00:17:24,141 --> 00:17:31,125
De conducteur zei dat ik in de machinekamer mocht
helpen met de trein door een wissel rijden.

250
00:17:33,092 --> 00:17:34,871
Veel plezier.

251
00:17:37,269 --> 00:17:39,129
Wil je met me mee?

252
00:17:39,726 --> 00:17:42,134
Echt waar?
Graag.

253
00:17:45,996 --> 00:17:47,777
Jongens, wacht even.

254
00:17:58,354 --> 00:18:00,305
Kijk eens aan.

255
00:18:00,320 --> 00:18:02,732
Lekker warm.

256
00:18:03,550 --> 00:18:08,453
Eens even zien wat de dokter
heeft opgeschreven.

257
00:18:09,899 --> 00:18:16,144
"Rajesh, ik vreesde Valentijnsdag, bedankt
dat je deze dag met mij door wilde brengen."

258
00:18:17,921 --> 00:18:21,089
Cinnamon, ik heb haar telefoonnummer.

259
00:18:21,868 --> 00:18:25,183
Als het zo makkelijk ging had ik je
al veel eerder vergiftigd.

260
00:18:28,034 --> 00:18:29,414
Wat zal ik tegen haar zeggen?

261
00:18:29,447 --> 00:18:35,547
Ik weet het, ze heet Yvette
en ze is een vet(erinair). Dat is grappig.

262
00:18:35,572 --> 00:18:37,044
Ze zal het leuk vinden.

263
00:18:41,408 --> 00:18:44,123
Je bent terug. Hoe was de reis?
- Geweldig.

264
00:18:44,134 --> 00:18:45,512
Top, wat heb je gedaan?

265
00:18:45,524 --> 00:18:48,805
Ik heb een nieuwe vriend gemaakt
die net zo veel van treinen houdt als ik,

266
00:18:48,823 --> 00:18:54,282
ik heb Amy op de lippen gezoend en de conducteur
speelde op zijn banjo voor mij. Weltrusten.

267
00:18:55,271 --> 00:18:58,698
Wacht, ik heb meer details nodig.

268
00:18:58,720 --> 00:19:01,173
Eric is de naam van mijn nieuwe vriend.

269
00:19:01,185 --> 00:19:04,621
Amy's lippen smaakten naar de brownie
van het dessert.

270
00:19:05,192 --> 00:19:08,524
De banjo-spelende conducteur miste een vinger,

271
00:19:08,546 --> 00:19:10,747
maar dat maakte hij goed
met zijn positieve instelling.

272
00:19:11,835 --> 00:19:16,050
Vind je ze allemaal even leuk?

273
00:19:17,638 --> 00:19:20,005
Ik heb er nooit aan gedacht
om een favoriet te kiezen.

274
00:19:20,424 --> 00:19:22,192
Probeer het eens.

275
00:19:23,930 --> 00:19:26,990
Dat kan ik niet zonder meer data.

276
00:19:28,141 --> 00:19:30,125
Meer data, jij beest.

277
00:19:32,348 --> 00:19:36,725
Ik weet niet hoe luisteren naar een
negen-vingerige banjo speler mij een beest maakt.

278
00:19:38,186 --> 00:19:43,186
Vertaling: Big0Bertha
<i>Mr.Mister, bedankt voor al je mooie vertalingen!</i>

