1
00:00:00,071 --> 00:00:02,907
Eerder bij True Detectives.
- Wat denk je dat er gebeurd is?

2
00:00:03,060 --> 00:00:05,179
Iemand heeft dit meisje vermoord
en er een show van gemaakt.

3
00:00:05,222 --> 00:00:08,385
Hij liet een schilderij van de PD achter
op één van uw oude kerken.

4
00:00:08,713 --> 00:00:09,994
Je bent obsessief.

5
00:00:10,036 --> 00:00:12,726
Jij bent ook obsessief,
alleen niet over je werk.

6
00:00:12,785 --> 00:00:16,080
Ga je naar huis met deze kerel?
- Dat gaat je niks aan.

7
00:00:17,687 --> 00:00:20,529
Weet je of het waar is?
- Ik heb niets gehoord.

8
00:00:21,017 --> 00:00:22,561
Wat heb je gedaan, Marty?

9
00:00:22,577 --> 00:00:26,585
Ik heb nog een meisje gevonden.
Ze had meth en LSD gebruikt.

10
00:00:26,702 --> 00:00:30,749
Denk je wel eens dat hij het misschien
in een voor hem betere richting wilde sturen?

11
00:00:30,791 --> 00:00:34,168
We hebben een doorbraak in de zaak, baas.
- Die zouden jullie toch afgeven?

12
00:00:34,210 --> 00:00:36,098
Had ze een vriendje, voor zover jij weet?

13
00:00:36,289 --> 00:00:38,569
Reggie.
Reggie Ledoux.

14
00:00:38,709 --> 00:00:41,632
Reggie Ledoux heeft zich al acht maanden
niet bij de reclassering gemeld.

15
00:00:41,716 --> 00:00:46,288
Hij is gepakt in verband met een drugslab
waar hij meth en LSD maakte.

16
00:00:46,333 --> 00:00:50,948
Zat twee jaar in Avoyelles, raad eens wie
de laatste vier maanden zijn celgenoot was.

17
00:00:50,990 --> 00:00:52,021
Charlie Lange.

18
00:00:52,063 --> 00:00:54,155
Wat heeft Dori gedaan?
- Dori is dood.

19
00:00:55,228 --> 00:00:58,538
Ik wil een opsporingsbericht
in de hele staat voor ene Reginald Ledoux.

20
00:02:26,477 --> 00:02:31,077
Vertaling: The True Detectives

21
00:02:33,516 --> 00:02:35,647
True Detective S01E04
'Who Goes There'

22
00:02:38,336 --> 00:02:39,955
Wat doe je?

23
00:02:41,992 --> 00:02:45,238
Je hebt tegen ons gelogen, Charlie.
- Echt niet, meneer.

24
00:02:45,815 --> 00:02:47,804
Reggie Ledoux.

25
00:02:48,662 --> 00:02:50,890
Ik wil die freak niet eens kennen.

26
00:02:50,932 --> 00:02:53,207
Jullie hebben niets gevraagd over Reggie.

27
00:02:54,907 --> 00:02:59,002
Verdomme, man, mijn vrouw is net overleden.
- Ex-vrouw.

28
00:03:00,559 --> 00:03:03,241
Je liet Reggie Ledoux haar mee uit nemen,
nietwaar?

29
00:03:04,195 --> 00:03:06,332
Nee, waar heb je het over?

30
00:03:06,672 --> 00:03:09,334
Reggie? Heeft hij haar daar neergezet,
met dat gewei?

31
00:03:09,377 --> 00:03:11,377
Heb je Reggie het laten doen?
- Wat bedoel je?

32
00:03:11,419 --> 00:03:14,446
Heeft Reggie Ledoux dit gedaan?
Reggie Ledoux?

33
00:03:15,269 --> 00:03:17,721
Heeft Reggie Ledoux dit gedaan, verdomme?

34
00:03:18,270 --> 00:03:21,830
Godverdomme, laat me gaan.
Laat me gaan, verdomme.

35
00:03:21,877 --> 00:03:26,882
Charlie, je krijgt echt geen Oscar,
hoe goed je ook je best doet.

36
00:03:27,619 --> 00:03:29,947
Rot op, man.
Je kent me niet.

37
00:03:30,064 --> 00:03:32,119
Je weet niet wat ik heb meegemaakt.

38
00:03:33,263 --> 00:03:35,492
Waar heb je het over?
Praat tegen me.

39
00:03:35,648 --> 00:03:38,936
Ledoux wist van haar, toch?

40
00:03:40,098 --> 00:03:41,650
Heb je met hem over haar gepraat?

41
00:03:41,710 --> 00:03:46,057
Ja, dat doe je als je een huis deelt.
Ja, je praat over kutjes, over scoren.

42
00:03:46,104 --> 00:03:47,781
Dat doe je dan.

43
00:03:47,935 --> 00:03:49,789
Heb je hem foto's van haar laten zien?

44
00:03:49,845 --> 00:03:54,240
Ja, ik denk het wel. Ik had er wat
van de eerste keer, iets om naar te kijken.

45
00:03:55,355 --> 00:03:57,200
Je weet wel, van die Polaroids.

46
00:03:57,647 --> 00:04:00,820
Hij was een grote vent.
Een stuk groter dan jij.

47
00:04:02,363 --> 00:04:04,157
Konden jullie niet met elkaar overweg?

48
00:04:04,461 --> 00:04:08,105
Ik wel, meestal. Je moet wel,
we deelden een huis, zoals ik zei.

49
00:04:09,449 --> 00:04:12,682
Hij laat je high worden, maar het is
een engerd. Ik wilde hem niet kennen.

50
00:04:12,724 --> 00:04:16,449
Vertel me over Ledoux.
Hoezo is hij een engerd?

51
00:04:17,866 --> 00:04:19,961
Hij is een kok, als een soort chemicus.

52
00:04:20,204 --> 00:04:24,177
Hij maakte van alles uit keukenspullen.
Van reinigingsmiddelen en zo.

53
00:04:25,475 --> 00:04:27,870
Hij maakte zure puree van aardappelschillen
en bakvet.

54
00:04:27,931 --> 00:04:30,380
Hij wist veel van die troep, maar...

55
00:04:30,423 --> 00:04:33,211
Ik weet het niet,
hij praatte als een pedofiel of zo.

56
00:04:33,448 --> 00:04:36,639
Hoe bedoel je?
Zo zou hij hier niet praten.

57
00:04:36,681 --> 00:04:40,245
Nee, dat deed hij niet. Hij en ik 's avonds,
van de kaart van één van zijn mixen.

58
00:04:42,561 --> 00:04:46,250
Hij brouwde spul waarvan je
van de wereld raakte. Dat is hier nogal wat.

59
00:04:46,586 --> 00:04:48,453
Jezus, daarbuiten is het ook nogal wat.

60
00:04:50,139 --> 00:04:52,025
Wat voor onzin vertelde hij je allemaal?

61
00:04:54,178 --> 00:04:59,062
Dat alle rijken naar een plek in het zuiden
gingen, om de duivel te aanbidden.

62
00:05:00,006 --> 00:05:05,221
Hij zei dat ze er kinderen offerden
en dergelijke.

63
00:05:05,283 --> 00:05:08,826
Er werden daar allemaal vrouwen
en kinderen vermoord.

64
00:05:09,181 --> 00:05:12,097
Iets over een plek die Carcosa werd genoemd
en de gouden koning.

65
00:05:13,269 --> 00:05:16,090
Hij zei dat er allemaal oude stenen
in het bos waren.

66
00:05:17,196 --> 00:05:19,270
waar de mensen heen gingen
om ze te aanbidden.

67
00:05:20,560 --> 00:05:25,268
Hij zei dat er daar zoveel
goede moorden gepleegd werden.

68
00:05:25,556 --> 00:05:28,990
Reggie heeft een merk op zijn rug,
een soort spiraal?

69
00:05:29,853 --> 00:05:31,695
Hij zegt dat dat hun teken is.

70
00:05:32,363 --> 00:05:35,285
Beangstigend, snap je?
Ik luister niet naar hem, maar hij is groot,

71
00:05:35,327 --> 00:05:37,820
dus ik zei hem ook niet
dat hij zijn kop moet houden.

72
00:05:38,077 --> 00:05:41,096
Herinner je vrienden
waarover hij ooit sprak?

73
00:05:41,615 --> 00:05:44,782
We hebben de gegevens hier nagekeken
en hij heeft nooit bezoek gehad.

74
00:05:45,563 --> 00:05:49,774
We kennen Tyro Weems allebei.
Tyrone wil je graag vertellen waar hij is.

75
00:05:52,421 --> 00:05:54,754
Reggie is echt gek.

76
00:06:04,334 --> 00:06:05,848
Dat moet zwaar zijn geweest.

77
00:06:06,928 --> 00:06:12,261
Met iemand wonen die de hele dag
onzin tegen je uitkraamt.

78
00:06:13,451 --> 00:06:15,441
Krijg ik iets voor wat ik net verteld heb?

79
00:06:15,483 --> 00:06:18,573
Een voordracht voor voorwaardelijk.
Eerlijk is eerlijk.

80
00:06:32,171 --> 00:06:37,409
Denk je omdat ik met hem over Dori praatte,
ik misschien haar dood heb veroorzaakt?

81
00:06:40,243 --> 00:06:42,255
Dat kan eraan hebben bijgedragen.

82
00:06:45,540 --> 00:06:47,940
Je had hem
die foto's niet moeten laten zien.

83
00:06:49,220 --> 00:06:50,771
Denk je niet?

84
00:07:08,032 --> 00:07:12,861
We moeten die Tyrone Weems vinden,
kijken wat hij weet over Ledoux.

85
00:07:19,042 --> 00:07:21,712
Je hoefde hem niet te vertellen
dat het zijn schuld was.

86
00:07:22,505 --> 00:07:24,215
Hij zat toch al in de put.

87
00:07:24,990 --> 00:07:27,311
Hij vond zijn eigen doel belangrijker.

88
00:07:28,309 --> 00:07:29,898
De beoordelingscommissie.

89
00:07:30,803 --> 00:07:32,203
Dus?

90
00:07:32,989 --> 00:07:34,602
Laat hem de kolere krijgen.

91
00:07:40,673 --> 00:07:44,712
Je bent grappig, Marty.
De dingen waar je week van wordt.

92
00:07:46,262 --> 00:07:49,091
Ik wilde elk lid van die familie
die ik kon vinden.

93
00:07:49,137 --> 00:07:51,934
Wat blijkt, die waren er niet.

94
00:07:52,979 --> 00:07:55,498
Weet je hoe raar dat is in Louisiana?

95
00:07:56,747 --> 00:07:59,854
Een neef, hoe heette hij ook alweer, Dewall,

96
00:08:00,074 --> 00:08:05,431
was onbekend, behalve een vergunning
als vrachtwagenchauffeur.

97
00:08:06,289 --> 00:08:11,551
Ledoux was in een spook veranderd sinds hij
zijn reclasseringsgesprek gemist had.

98
00:08:12,790 --> 00:08:15,589
Vertel eens, jonge hengsten,

99
00:08:16,485 --> 00:08:19,649
wat zouden jullie doen
als jullie zo'n muur tegen kwamen?

100
00:08:20,855 --> 00:08:24,843
Reagerend op de klacht,
naderde ik het huis.

101
00:08:26,095 --> 00:08:30,687
Toen ik zag dat de hordeur kapot was
en de binnendeur

102
00:08:32,134 --> 00:08:37,603
op een kier stond, vond ik dat binnen gaan
standaardprocedure was.

103
00:08:41,503 --> 00:08:45,598
Bij binnenkomst van de woning,
bemerkte ik iets wat leek op marihuana

104
00:08:45,655 --> 00:08:49,885
en een wit poeder op de koffietafel.

105
00:08:57,776 --> 00:08:59,732
We hoeven niet te praten, Lisa.
- Zeker niet.

106
00:08:59,821 --> 00:09:01,955
Je kunt niet maken wat je me
vorige week aandeed.

107
00:09:02,055 --> 00:09:05,196
Het spijt me.
Ik was gekwetst en stomdronken.

108
00:09:05,548 --> 00:09:07,248
Praat nu met me.

109
00:09:09,648 --> 00:09:13,568
Ik wens je een geweldig leven
en veel succes met je nieuwe vriend.

110
00:09:14,473 --> 00:09:16,450
Smerige flirtende klootzak.

111
00:09:16,492 --> 00:09:20,111
Luister, je hoeft geen spektakel te maken.

112
00:09:20,892 --> 00:09:22,975
Je teleurstelling is irrelevant.

113
00:09:24,242 --> 00:09:27,203
Je kunt je zo niet gedragen, Marty.
Of zoals net.

114
00:09:27,685 --> 00:09:31,358
Het is leuk om te weten dat je hem hebt
en ik wil dit gesprek niet met je voeren.

115
00:09:31,419 --> 00:09:33,414
Je moet me respecteren, Marty.

116
00:09:34,327 --> 00:09:36,105
Dit is respect.

117
00:09:38,095 --> 00:09:43,355
Rust vond een verband met een eerdere
verdachte dood. Rianne Olivier.

118
00:09:44,505 --> 00:09:48,967
Het leidde ons naar het oude vriendje
van het lijk, Reginald Ledoux, 35.

119
00:09:49,171 --> 00:09:53,523
Beschuldigd van verkrachting van een 12-jarige.
Vrijgesproken wegens gebrek aan bewijs.

120
00:09:53,738 --> 00:09:59,645
Gezeten voor het produceren van meth en LSD,
wat in het drugs-onderzoek past voor Lange.

121
00:09:59,904 --> 00:10:02,736
Zijn oude celgenoot was Lange's ex-man.

122
00:10:03,412 --> 00:10:05,989
Hij toonde hem
wat opwindende foto's van haar.

123
00:10:07,046 --> 00:10:10,913
Van wat we weten over hem, hoe hij praatte,
klinkt het alsof hij een goede kandidaat is.

124
00:10:11,788 --> 00:10:15,426
Niks over zijn familie.
Moerasvolk, die zich schuilhielden.

125
00:10:15,815 --> 00:10:19,146
We volgen een bekende van hem, Tyrone Weems.

126
00:10:19,582 --> 00:10:23,092
Hij staat op de flyers die we gaven.
Zijn er vragen?

127
00:10:24,029 --> 00:10:26,191
Ik denk het niet.
Aan de slag dan.

128
00:10:56,485 --> 00:10:59,390
Bent u Theresa Weems?
Tyrone Weems zijn moeder?

129
00:11:00,250 --> 00:11:03,717
Tyrone is al een tijdje niet geweest.
Een paar maanden of zo.

130
00:11:03,788 --> 00:11:07,094
We kregen ruzie
omdat hij mijn magnetron verkocht.

131
00:11:07,902 --> 00:11:11,352
Hoe zit het met zijn vrienden?
Weet u waar ze uithangen?

132
00:11:12,166 --> 00:11:14,994
Ik weet het niet,
hij ging een tijdje uit met ene Kelsey.

133
00:11:15,846 --> 00:11:18,286
Kelsey, wanneer heb je Tyrone
het laatst gezien?

134
00:11:18,615 --> 00:11:21,187
Maanden geleden.
We zijn uit elkaar.

135
00:11:21,746 --> 00:11:24,073
Ik hoor niks meer van hem.
Dat wil ik ook niet.

136
00:11:24,106 --> 00:11:26,263
Ik hoorde dat hij Shawnda Miller
zwanger maakte.

137
00:11:26,288 --> 00:11:29,068
Heb je zijn adres of telefoonnummer dan?

138
00:11:30,656 --> 00:11:34,363
Ik wou dat ik je kon helpen, maar dat
kan ik niet. Ik moet weer aan het werk.

139
00:12:02,399 --> 00:12:06,485
Ken je dat meisje daar?
Heeft ze een man, een manager?

140
00:12:16,032 --> 00:12:18,154
Moet ik mijn badge tevoorschijn halen?

141
00:12:18,196 --> 00:12:20,071
We hebben hier een nette zaak.

142
00:12:23,254 --> 00:12:27,417
Hoe zou je het vinden als we je zes maanden
stil leggen voor een onderzoek?

143
00:12:28,381 --> 00:12:30,977
Waarom laat je me dit allemaal zeggen?

144
00:12:31,575 --> 00:12:33,615
Ken je haar man?

145
00:12:34,538 --> 00:12:36,769
Ja, hij kwam langs om zijn geld
bij haar te halen.

146
00:12:36,817 --> 00:12:39,395
De baas trapte hem eruit, omdat hij probeerde
aan Christie en de meisjes te verkopen.

147
00:12:39,669 --> 00:12:41,359
Dat was ongeveer een maand geleden.

148
00:12:43,476 --> 00:12:45,583
Komt hij je bekend voor?
- Ja, dat is hem.

149
00:12:45,716 --> 00:12:48,311
Heeft hij haar ooit opgehaald?
- Ja.

150
00:12:49,380 --> 00:12:52,837
Ik ging aan de slag met Tyro Weems.
Bekenden van hem, zijn familie.

151
00:12:53,643 --> 00:12:57,230
Ik had wat speelruimte met Quesada
nu dat we onze verdachte hadden.

152
00:13:56,204 --> 00:13:57,979
Lisa?
- Hoe voelt het?

153
00:13:58,226 --> 00:14:00,404
Ik zei toch dat je mensen
niet zo kunt behandelen.

154
00:14:02,305 --> 00:14:05,626
Ik moet alleen weten
wat je haar precies verteld hebt.

155
00:14:05,888 --> 00:14:07,678
Vind je wat je doet goed?

156
00:14:07,720 --> 00:14:10,535
Jullie denken allemaal dat jullie je vrouwen
zo kunnen behandelen.

157
00:14:10,578 --> 00:14:15,046
Om vrouwen zo te behandelen, smerige
leugenaars, pestkoppen, dit komt er van.

158
00:14:15,088 --> 00:14:18,469
Dit is wat je krijgt.
- Ik heb kinderen.

159
00:14:18,516 --> 00:14:22,402
Je hebt mijn leven verneukt, vuile hoer.

160
00:14:22,461 --> 00:14:24,018
Wat zei je net tegen me?

161
00:14:24,087 --> 00:14:28,194
Wat zei je net tegen me,
verdomde whiskey zuipende flikker?

162
00:14:28,237 --> 00:14:30,535
Ik neuk je schedel, trut.

163
00:14:36,393 --> 00:14:38,093
Hallo, Jake?

164
00:14:39,604 --> 00:14:41,441
Jake, ben jij het?
- Marty?

165
00:14:41,597 --> 00:14:44,206
Is Maggie er?
- Dat gaat je verdomme niets aan.

166
00:14:44,958 --> 00:14:47,087
Jake, ik weet dat ze er is,

167
00:14:47,130 --> 00:14:49,807
geef haar even aan de telefoon, alsjeblieft?

168
00:14:49,849 --> 00:14:51,912
Laat haar met rust, smerige lul.

169
00:14:52,716 --> 00:14:54,864
Jake, ik...
- Je luistert niet.

170
00:14:54,909 --> 00:14:56,813
Ik weet niet wat ze zei.
- Laat haar met rust.

171
00:14:56,855 --> 00:15:00,173
Ik weet dat we niet altijd op één lijn zitten.
- Klopt, we zitten niet op één lijn.

172
00:15:00,216 --> 00:15:02,491
Geef haar de telefoon.

173
00:15:02,533 --> 00:15:06,098
Je bent een slecht mens, Marty.
Ze verdient beter. Bel niet meer.

174
00:15:06,140 --> 00:15:07,578
Jake.

175
00:15:12,039 --> 00:15:13,901
Hoeveel exen hebben jullie?

176
00:15:16,391 --> 00:15:21,498
Dat bedoel ik.
Heb ik fouten gemaakt? Ja.

177
00:15:21,996 --> 00:15:24,418
Ken je de vloek die op rechercheurs rust?

178
00:15:24,830 --> 00:15:28,701
De oplossing lag voor mijn voeten,
maar ik lette op de verkeerde aanwijzingen?

179
00:15:38,417 --> 00:15:40,312
Ik zie je later.
- Dag, lieverd.

180
00:18:22,438 --> 00:18:24,700
Reggie Ledoux.
Waar is hij? Nu.

181
00:18:25,086 --> 00:18:28,476
Gaat het daarom?
Waarom vroeg je dat niet gewoon, man?

182
00:18:28,563 --> 00:18:30,170
Waar is hij verdomme?

183
00:18:30,212 --> 00:18:31,807
Ik hoorde dat hij nog steeds kookt.

184
00:18:31,849 --> 00:18:35,976
Hij stopte met verkopen na zijn celstraf.
Kookt nu nog maar voor één klant.

185
00:18:36,019 --> 00:18:39,248
Voor wie?
- Eén of andere motorbende.

186
00:18:39,300 --> 00:18:42,354
Ze kopen zijn hele voorraad.
Alles in één keer, geen gehannes.

187
00:18:42,396 --> 00:18:46,298
Alleen de clubs nog.
Reggie verdeelt niets meer.

188
00:18:46,355 --> 00:18:47,816
Welke motorclub?

189
00:18:47,858 --> 00:18:50,554
Iron Heroes of zo.

190
00:18:52,167 --> 00:18:54,311
Iron Crusaders.

191
00:18:54,522 --> 00:18:57,192
Ik heb niks met die motorgekken.

192
00:19:00,118 --> 00:19:03,295
Iron Crusaders? Zeker weten?
- Ja, die.

193
00:19:03,341 --> 00:19:07,508
Ik hoorde dat Reggie hun spul maakt
en meer niet.

194
00:19:08,356 --> 00:19:11,670
Doe je ogen dicht en tel tot honderd,
als je dat kunt.

195
00:19:12,325 --> 00:19:13,576
Begin.

196
00:19:13,618 --> 00:19:16,233
Eén, twee.
- Harder.

197
00:19:16,275 --> 00:19:17,891
Drie.

198
00:19:18,088 --> 00:19:20,275
Vier, vijf.

199
00:19:20,759 --> 00:19:22,951
Ik heb met Weems gepraat

200
00:19:22,993 --> 00:19:25,836
en die vent kookt voor

201
00:19:26,515 --> 00:19:28,468
een motorbende uit Texas.

202
00:19:29,117 --> 00:19:30,646
Iron Crusaders.

203
00:19:30,739 --> 00:19:34,919
Wacht even... Iron Crusaders?
Weet je zeker dat hij Iron Crusaders zei?

204
00:19:35,099 --> 00:19:37,264
Ik weet zeker dat hij Iron Crusaders zei.

205
00:19:38,710 --> 00:19:42,165
Daar gaan we morgen wel achteraan, goed?

206
00:19:42,207 --> 00:19:44,829
Wat ben je nu aan het doen?
- Ik ben druk.

207
00:19:52,551 --> 00:19:56,965
Als ik het me goed herinner
moest ik vrij nemen

208
00:19:58,254 --> 00:19:59,887
om naar mijn vader te gaan.

209
00:20:02,320 --> 00:20:05,202
Was dat niet zo'n 17 jaar geleden?

210
00:20:07,547 --> 00:20:12,371
Jullie begrijpen wel dat mijn geheugen
er ondertussen niet beter op is geworden.

211
00:20:21,669 --> 00:20:24,156
Fran, blijf bij de telefoon.
- Doe ik.

212
00:20:24,375 --> 00:20:28,166
Maggie, kan ik je even spreken?
- Nee, ik heb nachtdienst.

213
00:20:28,208 --> 00:20:30,215
De meiden zijn bij mijn ouders.
Staat allemaal in het briefje, Marty.

214
00:20:30,337 --> 00:20:33,466
Wil je me een kans geven om...
- Ze kwam naar mijn huis.

215
00:20:33,508 --> 00:20:35,968
Onze dochters zagen haar.
Vuile leugenaar.

216
00:20:36,369 --> 00:20:38,398
Stomme, vuile leugenaar.

217
00:20:38,514 --> 00:20:41,437
Jezus Christus, luister naar me, Mags.

218
00:20:41,664 --> 00:20:46,373
Ik meende alles wat ik die avond zei.
Ieder woord. Ik ben ermee opgehouden.

219
00:20:46,415 --> 00:20:49,680
Jezus. Denk je echt dat je bedrog
is verdwenen als je het onderbreekt?

220
00:20:49,948 --> 00:20:52,371
Ze was walgelijk.
Jij bent walgelijk.

221
00:20:52,413 --> 00:20:54,240
Dit valt niet goed te maken.
- Luister naar me, alsjeblieft, luister...

222
00:20:54,282 --> 00:20:56,875
Laat me los.
- Ik ben...

223
00:20:58,034 --> 00:20:59,540
Ik ben een puinhoop.

224
00:20:59,610 --> 00:21:01,568
In de war.
Mijn...

225
00:21:03,087 --> 00:21:05,080
Mijn vader dood.

226
00:21:05,122 --> 00:21:06,960
Jezus, dat is een jaar geleden.
- En de drank en...

227
00:21:07,002 --> 00:21:09,452
Je gevoelens interesseren me niet.

228
00:21:09,536 --> 00:21:11,512
Verdwijn uit ons leven, Marty.

229
00:21:11,835 --> 00:21:13,735
Dat van mij en de meiden.
Lees het briefje.

230
00:21:13,777 --> 00:21:15,377
Daar staat alles in, je kan niet naar huis.
- Dat meen je niet.

231
00:21:15,419 --> 00:21:17,522
Dat meen ik wel.
- Dat meen je niet.

232
00:21:17,564 --> 00:21:19,146
Luister, ik...

233
00:21:20,056 --> 00:21:23,355
Je haalt verdomme mijn gezin
niet uit elkaar, begrepen?

234
00:21:23,380 --> 00:21:25,274
Ga weg hier.
- Nee.

235
00:21:25,316 --> 00:21:28,930
Sorry. Alles in orde, Maggie?
Meneer, u kunt beter gaan.

236
00:21:29,010 --> 00:21:32,439
Het is in orde, Doc.
Ik ben van de State Police.

237
00:21:32,552 --> 00:21:36,944
Alle respect, maar bent u hier nu
in die hoedanigheid? Als wetsdienaar?

238
00:22:32,515 --> 00:22:36,754
Ik zou dit niet doen. Laat me los, verdomme.
Bel je leidinggevende.

239
00:22:36,813 --> 00:22:38,518
Je maakt een scène, Marty.
- Nee.

240
00:22:38,567 --> 00:22:41,546
Als er al een scène is,
dan komt dat door deze veldwachters.

241
00:22:41,588 --> 00:22:45,894
Ik probeer op een rustige manier
privézaken met mijn vrouw te bespreken.

242
00:22:45,936 --> 00:22:48,829
Privé in een openbare ruimte.
Rustig, rustig.

243
00:22:48,963 --> 00:22:50,362
Dit zijn jouw zaken niet.

244
00:22:50,404 --> 00:22:52,982
Nee, klopt het zijn mijn zaken niet,
maar we moeten werken.

245
00:22:53,295 --> 00:22:55,826
Hoor je wat ik zeg, Marty?
Ik heb informatie over Ledoux.

246
00:22:56,149 --> 00:22:59,939
Ik weet hoe het zit.
Je moet mee, laat dit rusten voor later.

247
00:23:02,483 --> 00:23:05,452
Ik hou van je, liefje.
Ik geef het niet op.

248
00:23:09,839 --> 00:23:11,366
Kom maar.

249
00:23:11,541 --> 00:23:14,667
We kunnen bij Ledoux komen.
Marty, het wordt smerig.

250
00:23:14,745 --> 00:23:18,543
Ik wil gewoon dat ze me een kans geeft.

251
00:23:19,458 --> 00:23:22,771
Als ik nou gewoon een tweede kans krijg...
- Luister, mag ik even?

252
00:23:25,142 --> 00:23:29,069
Het gaat me geen reet aan.
Ik wil het niet weten.

253
00:23:30,501 --> 00:23:32,087
Goed, het spijt me.

254
00:23:37,129 --> 00:23:38,748
Vuile klootzak.

255
00:23:39,607 --> 00:23:41,513
Dit komt door jou, weet je dat?

256
00:23:41,597 --> 00:23:45,408
Je kunt niet zomaar mijn leven binnenglippen,
spanningen veroorzaken, mij veroordelen...

257
00:23:45,450 --> 00:23:49,228
Dwong ik je om dat mokkel te gebruiken,
die een jonge Maggie lijkt?

258
00:23:49,270 --> 00:23:51,561
Dwong ik je je schaamteloos te gedragen?

259
00:23:52,290 --> 00:23:56,145
Jezus, die avond in de Longhorn lag het
er dik bovenop, stond je haar uit te kleden

260
00:23:56,187 --> 00:23:58,790
en ze leek gek genoeg om met je mee te gaan.

261
00:23:58,974 --> 00:24:02,700
Je loopt de hele tijd met je lul te zwaaien,
maar een gestoorde kut zie je niet?

262
00:24:04,953 --> 00:24:06,523
Ik heb het verknald.

263
00:24:06,860 --> 00:24:08,260
Ik...

264
00:24:10,012 --> 00:24:12,344
Ik hou van iets wilds.
Altijd al.

265
00:24:12,386 --> 00:24:13,818
Ik...
Het...

266
00:24:14,890 --> 00:24:18,308
Het strijkt de andere kant
van mijn leven een beetje glad...

267
00:24:18,350 --> 00:24:21,311
Marty, dan nog maar een keer.
Het gaat me geen reet aan.

268
00:24:25,012 --> 00:24:26,652
We moeten een klus klaren.

269
00:24:26,908 --> 00:24:29,481
Buiten de boeken.
Iets anders kan ik niet verzinnen.

270
00:24:29,696 --> 00:24:33,225
Ik moet het oplossen met mijn gezin.
Ik moet het goedmaken.

271
00:24:33,277 --> 00:24:35,881
Die motorclub.
Ik ken ze.

272
00:24:36,447 --> 00:24:40,602
Ik deed zaken met ze toen ik bij Narc zat.
We krijgen die klootzak van een Ledoux wel.

273
00:24:42,409 --> 00:24:46,776
Genoeg met die zelfverbetering,
die boetedoening en dat handjewrijven.

274
00:24:47,443 --> 00:24:49,833
Aan het werk.
- Denk je soms dat je...

275
00:24:55,630 --> 00:24:57,965
Lekkere bedmanieren heb je, Rust.

276
00:24:58,007 --> 00:25:00,589
Stom zijn is iets anders dan je ziek melden

277
00:25:00,631 --> 00:25:02,684
en dit is een bar en geen bed.

278
00:25:03,746 --> 00:25:05,741
Een vriend in nood.

279
00:25:07,545 --> 00:25:11,145
Iedere keer als ik denk dat jij je plafond
hebt bereikt, gaat die lat omhoog.

280
00:25:11,187 --> 00:25:14,309
Je bent de Michael Jordan
onder de klootzakken.

281
00:25:14,351 --> 00:25:16,886
We gaan, kom.
Je zal mijn jas leuk vinden.

282
00:25:24,755 --> 00:25:26,954
Ga je soms veel naar wapenbeurzen?

283
00:25:26,996 --> 00:25:30,663
Ik hield het achter de hand
voor als mijn werk me zou achterhalen.

284
00:25:34,066 --> 00:25:38,863
Die jongens waarmee Ledoux dealt,
komen uit het oosten van Texas.

285
00:25:39,398 --> 00:25:41,989
Ik heb met ze gewerkt
toen ik bij de DEA zat.

286
00:25:45,088 --> 00:25:47,704
Weten ze dat je politie bent?
- Nee.

287
00:25:48,300 --> 00:25:51,731
Ik wist het niet zeker, dus ik heb
het bij mijn begeleider gecheckt.

288
00:25:52,458 --> 00:25:58,391
Mijn alter ego ving drie kogels op
tijdens een DEA schietpartij in Port Houston.

289
00:25:59,625 --> 00:26:02,364
Iedereen die er iets toe doet
denkt dat ik dood ben.

290
00:26:03,319 --> 00:26:04,928
Major zei

291
00:26:05,971 --> 00:26:08,842
dat het team je Crash noemde.

292
00:26:11,514 --> 00:26:14,967
Ik moet een tijdje vrij nemen, Marty.
Een paar weken.

293
00:26:15,639 --> 00:26:18,391
Ik moet er naartoe, gezien worden,
wat visjes uitgooien.

294
00:26:19,183 --> 00:26:23,913
Met badges komen we niet in de buurt
van die lui, dus we moeten ze iets bieden.

295
00:26:26,508 --> 00:26:31,600
Informatie krijgen over de leverancier,
zeker weten dat het Ledoux is en hem oppakken.

296
00:26:33,213 --> 00:26:36,577
Maar als we daar zijn,
staan we er alleen voor.

297
00:26:38,236 --> 00:26:43,012
Dat vind ik niks. Wat als ze in de gaten
krijgen dat je niet bent wie je zegt?

298
00:26:46,426 --> 00:26:49,954
Nee, ik kan niet doen wat ik wil
als er pottenkijkers zijn.

299
00:26:50,177 --> 00:26:52,488
En zoals je al zei, Quesada zou me weghalen.

300
00:26:52,939 --> 00:26:57,796
Er staat niet zo veel op het spel.
Word ik ontdekt, krijg ik een kogel in mijn kop.

301
00:26:59,397 --> 00:27:04,725
Het kartel waar ik aan de grens mee werkte
die hadden een werkwijze.

302
00:27:06,488 --> 00:27:10,402
Ze plakten je met duct-tape aan een stoel
die met bouten aan de vloer zat,

303
00:27:10,652 --> 00:27:13,888
gebruikten een paar rollen.
Zorgden ervoor dat je je niet kon bewegen.

304
00:27:15,628 --> 00:27:18,289
Ze sneden je gezicht rondom in,

305
00:27:18,943 --> 00:27:21,401
pakten je bij je voorhoofd

306
00:27:22,073 --> 00:27:23,644
en trokken je gezicht eraf.

307
00:27:26,502 --> 00:27:31,839
Vervolgens zetten ze een spiegel voor je,
zodat je jezelf goed kon zien.

308
00:27:34,409 --> 00:27:36,841
Dan sneden ze je lul en je ballen eraf

309
00:27:40,568 --> 00:27:44,907
duwden hem in je strot
tot je leegbloedde en stikte

310
00:27:45,845 --> 00:27:47,543
terwijl je naar jezelf keek.

311
00:27:51,771 --> 00:27:54,398
Als we het over een hoge inzet hebben

312
00:27:54,556 --> 00:27:57,455
is een kogel in je kop zo erg nog niet.

313
00:28:02,256 --> 00:28:04,045
Weet zeker dat je dit wilt doen?

314
00:28:06,248 --> 00:28:07,648
Niet echt.

315
00:28:29,077 --> 00:28:32,292
Je weet dat je ook een bovenverdieping hebt?

316
00:28:43,189 --> 00:28:44,666
Wat is dat?

317
00:28:45,439 --> 00:28:47,213
Inkt en cayennepeper.

318
00:28:48,432 --> 00:28:51,094
Irriteert de huid,
het ziet er beschadigd uit.

319
00:28:51,136 --> 00:28:54,358
Hoelang moest je daar werken aan die grens?

320
00:28:55,692 --> 00:28:57,410
Bijna vier jaar.

321
00:28:57,705 --> 00:29:00,246
Vier?
Wat is dat verdomme?

322
00:29:00,996 --> 00:29:04,047
Je mag nooit langer undercover
dan elf maanden.

323
00:29:06,201 --> 00:29:10,977
Ja, ik had het verknald
en om het in orde te maken gingen ze mee.

324
00:29:13,469 --> 00:29:16,341
Dat is een lange tijd om zo te leven.

325
00:29:23,433 --> 00:29:27,598
Ik moet een goede reden hebben om snel
te handelen. Volgens mij heb ik er wel één.

326
00:29:29,012 --> 00:29:31,114
We hebben alleen nog goeie coke nodig.

327
00:29:32,962 --> 00:29:34,839
Waar haal je dat vandaan?

328
00:29:36,888 --> 00:29:38,478
Maak je geen zorgen.

329
00:29:41,813 --> 00:29:45,211
Dus je hebt een verdachte
en je neemt een tijdje verlof op.

330
00:29:45,469 --> 00:29:48,612
Yep.
Om naar mijn vader te gaan.

331
00:29:50,268 --> 00:29:51,723
Die had leukemie.

332
00:29:59,026 --> 00:30:01,774
Favre,
mag ik je sleutel van de bewijsruimte?

333
00:30:02,008 --> 00:30:04,464
Hier.
Ik hoorde dat je even vrij neemt.

334
00:30:04,506 --> 00:30:06,947
Dank je.
- Ik vertrek vanavond.

335
00:30:06,989 --> 00:30:08,617
Schrijf je naam op.
- Ja.

336
00:31:25,171 --> 00:31:27,586
Hoor je hier allebei je ogen in te zien?

337
00:31:58,226 --> 00:32:00,816
Hier moet echt een beter systeem voor komen.

338
00:32:01,739 --> 00:32:06,239
We bekeken de geschiedenis van je partner.
- Een hoop toevalligheden, rechercheur.

339
00:32:07,573 --> 00:32:09,861
Wat voor toevalligheden?

340
00:32:10,164 --> 00:32:12,985
Ik weet niet of het voor toeval
kan doorgaan, maar,

341
00:32:13,094 --> 00:32:17,183
zijn vader had nooit leukemie.
- Geen ziekenhuisdossier te vinden.

342
00:32:17,335 --> 00:32:21,030
Niemand in die stad in Alaska
heeft Travis Cohle in 30 jaar gezien.

343
00:32:22,523 --> 00:32:23,937
Is dat het?

344
00:32:24,543 --> 00:32:26,941
Ben je nog steeds kwaad op hem, je vader?

345
00:32:27,004 --> 00:32:29,717
Nee.
Hij is dood.

346
00:32:31,694 --> 00:32:34,612
Je was het wel.
Daarom spraken jullie niet met elkaar.

347
00:32:35,228 --> 00:32:39,015
We hebben elkaar nooit echt gemogen.
Dat is wat anders.

348
00:32:43,955 --> 00:32:48,684
Hij heeft in Vietnam gezeten. Ontmoette mijn
moeder in Galveston toen hij verlof had.

349
00:32:48,863 --> 00:32:50,806
Toen hij terugkwam was ik twee jaar.

350
00:32:50,878 --> 00:32:56,024
Ze dumpte me bij hem, ging ervandoor.
Hij en ik verhuisden naar Alaska.

351
00:32:56,153 --> 00:32:59,778
Hij was een overlever.
Volgens mij noem je dat zo.

352
00:33:01,345 --> 00:33:03,747
Had idiote ideeën.

353
00:33:08,413 --> 00:33:11,405
Er gaat niets
boven de nachtelijke hemel daar.

354
00:33:13,860 --> 00:33:16,504
Maar ik kon niet tegen die kou, dus...

355
00:33:17,222 --> 00:33:20,466
Ik ging naar Zuid-Texas terug,
want in mijn herinnering

356
00:33:20,821 --> 00:33:22,726
had ik het daar tenminste nooit koud.

357
00:33:25,410 --> 00:33:29,271
Die ouwe liet het altijd lijken
of ik hem teleurgesteld had.

358
00:33:32,074 --> 00:33:34,363
Zei dat ik hem niet trouw was.

359
00:33:37,303 --> 00:33:39,933
Er nu mee stoppen zou beter zijn,
nu ze nog jong zijn.

360
00:33:40,001 --> 00:33:42,165
Dat zijn mijn zaken niet.

361
00:33:42,256 --> 00:33:44,902
Maar ik heb zijn ondersteuning
hierbij nodig.

362
00:33:45,050 --> 00:33:47,502
Jullie hebben allemaal verwrongen geesten.

363
00:33:47,721 --> 00:33:50,252
Altijd beknibbelen op de verkeerde dingen.

364
00:33:51,155 --> 00:33:54,110
Beknibbelen?
- Ja. Wat nog meer?

365
00:33:56,500 --> 00:33:59,922
Hij wilde dat ik je overstelp met excuses,
maar dat laat ik schieten...

366
00:34:01,983 --> 00:34:05,572
en hij wil de meiden zien,
als je daar tijd voor kan vrijmaken.

367
00:34:12,933 --> 00:34:15,668
Kinderen zijn het enige belangrijke, Maggie.

368
00:34:16,810 --> 00:34:19,651
De enige reden voor dit man-vrouwdrama.

369
00:34:20,872 --> 00:34:24,119
Sorry, wat wil je nou zeggen?

370
00:34:24,161 --> 00:34:26,418
Mensen verkloten nu eenmaal alles.

371
00:34:28,023 --> 00:34:29,708
We worden ouder.

372
00:34:29,832 --> 00:34:33,763
Mannen, vrouwen dat werkt niet,
behalve om kinderen te maken.

373
00:34:35,699 --> 00:34:37,386
Stel je eens voor

374
00:34:38,052 --> 00:34:41,001
dat Marty's gedrag een uiting is
van zwakheid

375
00:34:41,996 --> 00:34:44,965
van pijn,
dan snap je dat het niet om jou gaat.

376
00:34:45,516 --> 00:34:49,772
Als puntje bij paaltje komt verschuil je je,
net als andere mannen, achter rationeel gedrag.

377
00:34:51,386 --> 00:34:53,580
Wat zal jij een geweldige echtgenoot
zijn geweest.

378
00:35:29,575 --> 00:35:32,011
Mensen hebben me hier een week gezien.

379
00:35:32,685 --> 00:35:36,115
De gast waar ik vroeger mee samenwerkte
wil me vanavond ontmoeten.

380
00:35:36,157 --> 00:35:40,774
Als ik hem alleen heb, pakken we hem samen
en hebben een spoor naar Ledoux.

381
00:35:43,168 --> 00:35:44,655
Goed plan?
- Zeker.

382
00:35:45,640 --> 00:35:48,140
De telefoon is opgeladen.
Het is echt heel simpel.

383
00:35:48,309 --> 00:35:51,234
Groen, je neemt op.
Rood, je legt neer.

384
00:35:51,276 --> 00:35:53,603
Begrepen.
- Ik ben de enige die zal bellen.

385
00:35:53,645 --> 00:35:55,453
Houd het opgeladen.

386
00:35:59,686 --> 00:36:02,213
Hoe was ze?
Wat heeft ze gezegd?

387
00:36:05,064 --> 00:36:08,002
Ze was rustiger.
Ik zag haar ontspannen.

388
00:36:09,539 --> 00:36:14,564
Ze gebruikte het woord scheiding niet. Ik zie
jullie over een paar maanden wel weer samen.

389
00:36:15,851 --> 00:36:17,534
Denk je dat werkelijk?

390
00:36:18,980 --> 00:36:20,856
Zo denk ik erover, Marty.

391
00:36:44,413 --> 00:36:48,520
Ik weet niet hoe de gast
van vanavond over me denkt.

392
00:36:48,596 --> 00:36:50,312
Goed?
- Wat houdt dat in?

393
00:36:50,354 --> 00:36:54,217
Dat betekent dat je me in de gaten houdt
en dit ding bij je houdt.

394
00:36:54,788 --> 00:36:58,878
Luister naar alle Beaumont politie kanalen.
Begrepen?

395
00:37:00,248 --> 00:37:03,415
Begrepen?
- Ja, pas je wel op jezelf?

396
00:37:42,255 --> 00:37:44,228
Crash.
Hier voor Ginger.

397
00:38:14,811 --> 00:38:18,564
Na Houston ging ik
naar een dokter in Eagle Pass.

398
00:38:19,785 --> 00:38:22,653
Daar heeft iemand me over de grens geholpen.

399
00:38:23,095 --> 00:38:26,983
De afgelopen twee jaar heb ik de beveiliging
voor een groep in San Miguel gedaan.

400
00:38:29,355 --> 00:38:34,796
De FBI heeft me nooit ontdekt.
Twee jaar voorbij, het is tot rust gekomen.

401
00:38:35,610 --> 00:38:38,336
Het is fijn om terug te zijn
en weer mee te doen.

402
00:38:38,567 --> 00:38:40,374
Dat is moeilijk voor je geweest.

403
00:38:41,768 --> 00:38:43,768
We dachten de hele tijd dat je dood was.

404
00:38:43,934 --> 00:38:46,238
Idioot, zie ik er uitgerangeerd uit?

405
00:38:47,504 --> 00:38:51,593
Ik kijk er naar uit om met je
samen te werken. Jij of Miles.

406
00:38:52,681 --> 00:38:54,537
Miles wil je niet zien, Crash.

407
00:38:54,808 --> 00:38:56,373
Ik denk van wel.
- Ja.

408
00:38:57,730 --> 00:39:01,352
Dan zeg ik dat jij Miles niet wilt zien.

409
00:39:01,621 --> 00:39:04,117
Ik ben hier niet om ruzie te zoeken.

410
00:39:05,203 --> 00:39:09,540
De mannen waarmee ik in Mexico gewerkt heb,
aan beide kanten valt goed te verdienen,

411
00:39:09,582 --> 00:39:12,942
Er is heel veel geld te halen.
Echt geld.

412
00:39:14,169 --> 00:39:15,959
Wat voor geld?

413
00:39:22,440 --> 00:39:24,116
Verdomme, Rust.

414
00:39:56,115 --> 00:39:59,628
Mijn jongens willen ruilen.
Coke voor meth.

415
00:40:08,185 --> 00:40:10,153
Wat heb je daar?

416
00:40:10,195 --> 00:40:12,332
Dit is alleen voor jou.
- Alleen voor mij?

417
00:40:14,662 --> 00:40:18,593
Waar heb je het mee versneden?
- Dat merk je wel. Je vindt het lekker.

418
00:40:21,432 --> 00:40:23,874
Na alles wat ik voor je gedaan heb?

419
00:40:34,229 --> 00:40:36,631
Wie zijn deze jongens?

420
00:40:45,263 --> 00:40:49,200
Ex soldaten.
Ze hebben een Colombiaanse connectie.

421
00:40:49,344 --> 00:40:52,107
Ze hebben meth nodig voor de Maquiladoras.

422
00:40:53,369 --> 00:40:57,086
Ze kunnen het zelf koken,
maar dan komen de kartels erachter.

423
00:40:57,133 --> 00:40:59,131
Dat willen ze niet.

424
00:41:04,956 --> 00:41:08,000
Hier.
Proef dit eens.

425
00:41:17,532 --> 00:41:20,206
Dit is geen troep.
- Verdomme.

426
00:41:29,310 --> 00:41:30,864
Houd het maar.

427
00:41:31,248 --> 00:41:33,904
Ze hebben ladingen waar ik het vandaan heb.

428
00:41:40,880 --> 00:41:44,942
We hebben alleen maar één kok.
Die doet al het werk, exclusief gemaakt.

429
00:41:45,926 --> 00:41:48,374
Hij is daar heel precies in.

430
00:41:48,443 --> 00:41:51,667
Wat is het je waard,
Crash, om dit aan Miles te slijten?

431
00:41:52,376 --> 00:41:54,191
Ik weet iets beters.

432
00:41:56,166 --> 00:41:58,981
We brengen die troep niet naar Miles.

433
00:41:59,239 --> 00:42:02,996
Jij en ik werken voor de leverancier.
Wij versnijden het tot wat wij willen.

434
00:42:03,602 --> 00:42:06,816
Dat is gevaarlijk,
ik ken je niet zo goed meer als vroeger.

435
00:42:06,859 --> 00:42:09,961
Ik ken jou ook niet zo goed meer.
Daarom ben ik hier.

436
00:42:10,031 --> 00:42:14,340
Ik zal je zeggen waarom ik hier ben, Crash.
Ik heb vanavond wat van je nodig.

437
00:42:14,636 --> 00:42:18,820
Ik had een team van vier man
die ik verloor door de smerissen.

438
00:42:19,023 --> 00:42:22,180
Ik zoek vervanging,
als je nog steeds voor gevaar in bent.

439
00:42:22,333 --> 00:42:24,460
Ik doe geen inbraken,
geen klote banken meer.

440
00:42:24,510 --> 00:42:27,212
Dat is het helemaal niet.
Ik heb een goede soldaat nodig.

441
00:42:27,269 --> 00:42:31,964
Als je met ons mee doet,
zorgen wij dat je bij onze man komt.

442
00:42:34,081 --> 00:42:36,072
Ik doe dat niet meer, Ginger.

443
00:42:36,489 --> 00:42:40,046
Ik doe dit kleine werk niet meer
waar je het over hebt.

444
00:42:41,390 --> 00:42:46,041
Hebben ze je in het zuiden gecastreerd?
Ik heb het leven op de vlucht omarmd.

445
00:42:47,378 --> 00:42:49,326
Je kleedt je nog wel goed.

446
00:42:51,182 --> 00:42:53,147
Of speel je dat maar?

447
00:42:53,490 --> 00:42:57,708
Als het zo uitkomt,
kan ik er nog steeds goed uitzien.

448
00:43:00,719 --> 00:43:02,676
Klootzak, ik heb een revolverheld nodig.

449
00:43:02,994 --> 00:43:06,021
Als je niet zo bang was,
zou je met me mee doen.

450
00:43:06,552 --> 00:43:08,936
Dat kunnen we het hebben over zaken doen.

451
00:43:12,761 --> 00:43:14,203
Waar?

452
00:43:16,816 --> 00:43:18,445
Bij mij.

453
00:43:21,219 --> 00:43:22,804
In de hoerenkast.

454
00:43:23,786 --> 00:43:26,860
Goed, ik ga met mijn truck.
- Het zal er veilig zijn.

455
00:43:32,298 --> 00:43:35,857
Alleen voor leden.
- Ik ben op zoek naar een kennis.

456
00:44:13,185 --> 00:44:15,144
Hé? Wat gebeurt hier?

457
00:44:15,452 --> 00:44:17,307
Mijn vriend is er niet.
- Je luistert niet.

458
00:44:17,349 --> 00:44:21,179
Ik ben zijn sponsor en ben bang dat hij
weer aan het drinken geslagen is.

459
00:44:21,221 --> 00:44:24,496
Kijk maar uit dat we je kop niet
van je lichaam rukken en in je nek schijten.

460
00:44:24,544 --> 00:44:28,281
Hij staat al 20 jaar droog.
Geef me even.

461
00:44:34,646 --> 00:44:35,996
Verdomme.
- Ik ga al.

462
00:44:36,041 --> 00:44:39,333
Hier binnen komen en zeggen dat je
op zoek bent naar een vriend?

463
00:44:40,640 --> 00:44:43,600
Flikker, maak je je maar meer zorgen
om je ballen.

464
00:44:43,642 --> 00:44:47,264
Flikker op.
- Ik ga al.

465
00:44:49,228 --> 00:44:50,965
Rennen, klootzak.

466
00:44:53,818 --> 00:44:55,920
Dat is goed.

467
00:45:20,277 --> 00:45:22,038
Ik krijg jullie wel, stelletje eikels.

468
00:45:22,381 --> 00:45:23,979
Wat is dat?
- Dat daar?

469
00:45:24,021 --> 00:45:26,847
Dat is Tigger de nikker.
- Zijn naam is Tiger Thomas.

470
00:45:27,802 --> 00:45:30,818
Dealer in de Houston Projects.
Ken je ze?

471
00:45:31,030 --> 00:45:33,731
Dat zijn toch van die bungalows,
platte krotten, niet?

472
00:45:35,506 --> 00:45:39,778
Daar hebben ze hun opslag.
- Ik krijg jullie wel, klootzakken.

473
00:45:39,892 --> 00:45:43,456
Waarom houd je je kop niet, nikker?
- Krijg de kolere.

474
00:45:43,503 --> 00:45:48,457
Gaan jullie een drugshuis overvallen
in nikkerland? Met z'n vieren?

475
00:45:48,777 --> 00:45:51,440
Hoe groot is het project,
ik bedoel in woonblokken?

476
00:45:55,228 --> 00:45:57,164
Pak de spullen.

477
00:46:00,507 --> 00:46:03,700
Wacht tot je dit gezien hebt.
Hier ga je van smullen.

478
00:46:15,089 --> 00:46:16,942
Gaan jullie als agenten?

479
00:46:19,561 --> 00:46:21,824
Weet je waar het drugshuis is?

480
00:46:22,451 --> 00:46:24,291
Tiger brengt ons er heen.

481
00:46:24,784 --> 00:46:26,379
Heb je een vluchtplan?

482
00:46:29,432 --> 00:46:30,890
Tijdschema?

483
00:46:31,331 --> 00:46:33,909
Wat als er echte agenten komen?

484
00:46:34,588 --> 00:46:37,049
Wil je verdomme met één auto gaan?

485
00:46:37,988 --> 00:46:42,325
Als ik het me goed herinner,
is het ingesloten.

486
00:46:42,375 --> 00:46:46,714
Eén weg naar binnen en één weg naar buiten.
Het lijkt wel Mogadishu.

487
00:46:47,299 --> 00:46:51,119
Als er moeilijkheden dreigen,
maak je gewoon dat je wegkomt.

488
00:46:52,745 --> 00:46:56,540
Je schept de zachte hersenen uit de schedel.

489
00:46:58,382 --> 00:47:00,738
Dus je er over nagedacht.

490
00:47:02,217 --> 00:47:03,799
Mijn fout.

491
00:47:21,318 --> 00:47:25,200
Als ik jou vanavond help,
hoop ik wel dat je mij uit de brand helpt.

492
00:47:25,837 --> 00:47:28,400
Omdat ik een echte klus te doen heb.

493
00:47:31,281 --> 00:47:34,303
Erewoord, als jij me dekt, dek ik jou.

494
00:47:46,275 --> 00:47:48,337
Laat maar, we gaan.

495
00:47:48,575 --> 00:47:50,520
Kom we gaan, halfgaar ei.

496
00:47:53,876 --> 00:47:57,114
Klootzakken. Loop naar de hel.
- Kom op.

497
00:47:57,156 --> 00:47:59,137
Ik vermoord jullie, klootzakken.

498
00:48:00,384 --> 00:48:02,876
Jullie gaan allemaal dood.

499
00:48:10,921 --> 00:48:13,675
Een inbraak gezien op Fullington Street.

500
00:48:23,966 --> 00:48:25,643
Air 3. Centrale.

501
00:48:26,598 --> 00:48:31,319
Ga je gang, Air 3.
- Naar Zone 6, Houston Projects.

502
00:48:31,861 --> 00:48:34,755
Erg rustig.
Mogelijk dronken bestuurders.

503
00:48:35,432 --> 00:48:36,832
Alles is rustig.

504
00:48:37,595 --> 00:48:39,811
Begrepen.
10-4. Air 3.

505
00:48:44,080 --> 00:48:46,303
Tiger, je kunt er op twee manieren
tegenaan kijken.

506
00:48:46,356 --> 00:48:48,515
Je kunt sterven en je beschijten

507
00:48:48,557 --> 00:48:52,529
of blijven leven en meer verdienen.

508
00:49:48,914 --> 00:49:50,940
Ga terug naar binnen, politie.

509
00:49:50,986 --> 00:49:53,450
Sheriffs Departement.
Ga terug naar binnen, nu.

510
00:49:53,492 --> 00:49:55,315
Er is niets te zien.

511
00:49:56,075 --> 00:49:57,475
Sorry, klootzak.

512
00:49:57,824 --> 00:50:00,686
Maak dat je wegkomt.
- Idioot, ga.

513
00:50:00,882 --> 00:50:02,974
Tiger. Wat is er?
Wat is dit?

514
00:50:03,554 --> 00:50:05,309
Lamar.
- Sheriffs Departement.

515
00:50:05,566 --> 00:50:07,563
Lamar.
- Sta stil, klootzak.

516
00:50:07,640 --> 00:50:09,103
Kom op.

517
00:50:10,158 --> 00:50:13,228
Grote jongen, kom op. Ga naar de deur.
Vertel ze dat het veilig is.

518
00:50:13,270 --> 00:50:14,902
Laat me los.
- Lamar, doe de deur open.

519
00:50:14,944 --> 00:50:17,470
Vertel ze wie je bent.
- De deur, het is Tiger.

520
00:50:17,532 --> 00:50:20,075
Kom hier, kom terug.

521
00:50:20,435 --> 00:50:22,332
Politie.

522
00:50:24,488 --> 00:50:26,446
Iedereen liggen.

523
00:50:26,488 --> 00:50:28,445
Sheriffs.
Handen achter je hoofd.

524
00:50:28,487 --> 00:50:30,902
Kop dicht.
- Ga liggen.

525
00:50:43,046 --> 00:50:44,741
Geen beweging.

526
00:50:55,023 --> 00:50:56,401
Ga in bad.
Luister.

527
00:50:57,495 --> 00:50:59,629
Je verroert geen vin.
Geen beweging.

528
00:51:00,320 --> 00:51:03,855
Ik heb niks.
Laat me hieruit.

529
00:51:04,434 --> 00:51:06,328
Houd je kop dicht.

530
00:51:06,580 --> 00:51:10,008
Kijk naar links. Daar is het.
- Nee. Ginger, raak het niet aan.

531
00:51:10,104 --> 00:51:11,793
Het ligt daarin.
- Maak open, klootzak.

532
00:51:11,835 --> 00:51:13,287
Haal dat wapen uit mijn gezicht.

533
00:51:13,330 --> 00:51:15,343
Ik stop iets anders in je gezicht.

534
00:51:15,400 --> 00:51:18,958
Lopen, verdomme.
Kom op.

535
00:51:19,426 --> 00:51:21,151
Ginger.

536
00:51:21,393 --> 00:51:23,820
Klootzak.
Haal die troep daar weg.

537
00:51:23,862 --> 00:51:25,607
Kom op, snel.

538
00:51:25,649 --> 00:51:27,561
Klootzak.
- Ga je mond spoelen.

539
00:51:27,779 --> 00:51:31,083
30 seconden om erin en eruit te gaan.
30 seconden, in en uit, Ginger.

540
00:51:31,146 --> 00:51:32,546
Maak die kluis open.

541
00:51:32,897 --> 00:51:36,368
Kijk uit of ik doe je wat.
Houd je kop dicht.

542
00:51:36,677 --> 00:51:40,364
Klootzak, ik schiet je neer.
- Blijf van mijn maat af.

543
00:51:40,406 --> 00:51:42,077
Rustig.

544
00:51:43,232 --> 00:51:45,662
Ginger, alleen maar
naar binnen en weer naar buiten.

545
00:51:45,791 --> 00:51:48,206
Het is Kerst, Crash.
We hebben de zooi.

546
00:51:48,248 --> 00:51:50,673
Rustig.
Pakken en wegwezen.

547
00:51:51,181 --> 00:51:53,844
Rustig blijven, pak het, Ginger.
- Maak dat je wegkomt.

548
00:51:53,928 --> 00:51:56,065
Ginger, ze verzamelen zich daarbuiten.

549
00:51:58,865 --> 00:52:00,053
Kom op, Ginger.

550
00:52:00,095 --> 00:52:02,391
Er zijn beesten daarbuiten.
- Rustig maar.

551
00:52:02,433 --> 00:52:06,117
Rustig, klootzak.
Rustig maar.

552
00:52:06,881 --> 00:52:08,481
Ginger, laten we gaan.

553
00:52:09,000 --> 00:52:10,400
Jij klootzak.
- Rustig.

554
00:52:10,414 --> 00:52:12,482
Ik waarschuwde je al.
Je gaat dood.

555
00:52:12,568 --> 00:52:14,340
Niet schieten.
Verdomme.

556
00:52:16,743 --> 00:52:18,173
Lamar.

557
00:52:18,464 --> 00:52:20,603
Ginger.
Stop met klooien.

558
00:52:34,760 --> 00:52:36,453
Ik wist het.

559
00:52:40,965 --> 00:52:44,214
Idioot, ik wou dat ik dit
vanaf het begin had kunnen doen.

560
00:52:45,750 --> 00:52:49,894
Wat ben je in Godsnaam aan het doen?
- Houd je kop.

561
00:52:50,238 --> 00:52:52,214
Klootzak.

562
00:53:02,253 --> 00:53:05,447
Sta stil, wie is er nog meer in het huis?
- Niemand.

563
00:53:05,489 --> 00:53:08,965
Ga de badkamer in. De badkamer in.
Ga liggen.

564
00:53:25,012 --> 00:53:29,652
Pik me op op Amelia Street tussen 18th
en 19th, 90 seconden. Begrepen?

565
00:53:31,060 --> 00:53:34,217
Amelia.
18th en 19th.

566
00:53:34,629 --> 00:53:36,585
90 seconden, klootzak.

567
00:53:36,791 --> 00:53:40,799
Daar is er één.
- Hier komt er nog één.

568
00:53:46,361 --> 00:53:48,075
Kom hier.
Kom maar op.

569
00:54:01,428 --> 00:54:04,229
Achterlijke klootzak.
- De buurt.

570
00:54:07,808 --> 00:54:10,884
Schiet op.
Politie zit achter ons aan.

571
00:54:19,082 --> 00:54:21,559
Doorlopen.
Schiet op.

572
00:54:30,113 --> 00:54:31,590
Leg dat wapen neer.

573
00:54:32,857 --> 00:54:35,816
Smerige klootzak.
Ik krijg je nog wel.

574
00:54:35,919 --> 00:54:38,665
Jij krijgt je vet nog wel, klootzak.

575
00:54:39,802 --> 00:54:43,101
Jij krijgt...
- Kom eruit met je handen omhoog.

576
00:54:44,468 --> 00:54:46,371
Op je knieën.

577
00:54:46,484 --> 00:54:49,633
Op je knieën of we schieten.

578
00:55:06,666 --> 00:55:08,971
Snel, verberg je hier.

579
00:56:06,111 --> 00:56:07,637
Wat is er gebeurd?

580
00:56:08,475 --> 00:56:12,032
Weet je nog die contactpersoon voor de meth?
- Gore klootzak.

581
00:56:12,470 --> 00:56:16,333
Je zegt me waar Ledoux is
en ik laat je lopen, Ginger.

582
00:56:17,811 --> 00:56:21,103
Bullshit.
- Wat denk je dat ik met jou moet dan?

583
00:56:23,932 --> 00:56:26,565
Verdomme.
Ik ben helemaal klaar met je.

584
00:56:32,311 --> 00:56:37,291
Er worden meerdere schoten afgevuurd.
Poging tot moord, meerdere verdachten.

585
00:56:59,627 --> 00:57:04,227
Vertaling: The True Detectives Team

