1
00:02:09,129 --> 00:02:11,434
<i>Het jaar is 2048.</i>

2
00:02:11,454 --> 00:02:15,352
<i>Evoluerende technologieën
kunnen niet meer worden gereguleerd.</i>

3
00:02:15,372 --> 00:02:19,383
<i>Ontwikkelingen gevaarlijker dan ooit
veranderen het crimineel landschap.</i>

4
00:02:19,403 --> 00:02:22,035
<i>De politie is niet voorbereid.</i>

5
00:02:23,786 --> 00:02:28,378
<i>De wetshandhaving bestrijdt deze corruptie
met een nieuwe verdediging.</i>

6
00:02:29,693 --> 00:02:32,711
<i>Maar ze zijn niet allemaal gelijk geschapen.</i>

7
00:02:34,250 --> 00:02:37,478
<i>Het idee achter de DRN'S
was om ze zo menselijk mogelijk te maken.</i>

8
00:02:37,498 --> 00:02:40,316
<i>Ze zijn gebaseerd op een programma
genaamd Synthetische Ziel.</i>

9
00:02:40,336 --> 00:02:41,842
<i>Dat is een van de gekken.</i>

10
00:02:41,862 --> 00:02:44,045
Ik leid je naar binnen?
- Laten we gaan.

11
00:02:44,065 --> 00:02:47,580
<i>Nu nemen alle agenten,
mensen en door de mens gemaakte...</i>

12
00:02:47,600 --> 00:02:50,486
<i>de strijd op om over ons allemaal te waken.</i>

13
00:02:50,506 --> 00:02:52,690
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Almost Human S01E10 ~ Perception

14
00:02:52,710 --> 00:02:55,295
Vertaling: Dickey, Cranedriver & Chevy93
Controle: MrZazou ~ Sync: THC

15
00:03:01,294 --> 00:03:07,673
<i>John, kom even hier, ik wil je iets laten zien.</i>

16
00:03:27,162 --> 00:03:31,588
Ik heb een zaak voor je. Twee meisjes stierven
binnen minuten van elkaar, afzonderlijke locaties.

17
00:03:31,608 --> 00:03:36,192
Een is naar het lijkenhuis gebracht. De andere
is nog steeds op de locatie in Sinclair Park.

18
00:03:36,212 --> 00:03:40,043
Wat is het verband?
- Ze waren beiden studenten bij de Mendelschool.

19
00:03:40,063 --> 00:03:45,031
En ze werden niet blootgesteld op de campus.
De school ziektesensoren zijn allemaal groen.

20
00:03:45,058 --> 00:03:48,617
Ik ben onderweg.
- Nee, Dorian zegt dat je nog thuis bent.

21
00:03:58,156 --> 00:04:03,663
Kijk eens wie daar is. Benedict Androïde.
- Ook een goedemorgen.

22
00:04:03,683 --> 00:04:07,624
Vertel nooit iemand waar ik ben, waar ik was,
hoe laat ik kwam of hoe laat ik vertrok.

23
00:04:07,644 --> 00:04:09,796
Hoofdinspecteur Maldonado is onze commandant.

24
00:04:09,816 --> 00:04:12,279
Ze hoeft niet alles te weten.
Beschermen, dienen, dekken.

25
00:04:12,299 --> 00:04:16,600
Als ik je moet dekken, waarom schakelde je dan
vanmorgen twee uur je de locatiechip uit?

26
00:04:16,620 --> 00:04:19,387
Wat niet weet wat niet deert.
- Het is mijn taak om over jou te weten.

27
00:04:19,407 --> 00:04:22,657
Je bent niet alleen een schildnummer
met een dubieus kapsel.

28
00:04:23,731 --> 00:04:25,496
Wat hebben we?

29
00:04:27,426 --> 00:04:30,608
Was ze gestoken?
- Geen bijensteken op haar.

30
00:04:31,525 --> 00:04:34,936
De lijkschouwer zag geen enkel teken
van een allergische reactie.

31
00:04:41,735 --> 00:04:45,855
Met Kennex. De hoofdinspecteur zegt
dat we misschien aan het hetzelfde geval werken.

32
00:04:45,875 --> 00:04:48,440
Ja, misschien wel.
- Heb je een doodsoorzaak?

33
00:04:48,460 --> 00:04:52,037
Ze zeggen een hartstilstand.
- Wat betekent dat ze het niet weten.

34
00:04:52,057 --> 00:04:55,825
De pupillen van het meisje staan vast
en abnormaal wijd. Hoe is dat bij jou?

35
00:04:55,845 --> 00:04:59,509
Ze zijn enorm, ik heb nog nooit zoiets gezien.
- Denk je aan een overdosis?

36
00:04:59,529 --> 00:05:02,828
Ja, maar waarvan weet ik niet.
Het ziekenhuis doorliep een standaard drugtest.

37
00:05:02,848 --> 00:05:06,304
Ze testten op meer dan 300 stoffen.
Elinor was schoon.

38
00:05:06,324 --> 00:05:10,602
Iets stopte hun hart.
Er is altijd iets nieuws en spannends op straat.

39
00:05:10,622 --> 00:05:14,337
Ik stuurde een bloedmonster naar ons lab.
Als er iets in dit meisje zit, vinden we het wel.

40
00:05:14,643 --> 00:05:20,517
Ik vond een soort container in haar zak.
Het is verzegeld.

41
00:05:20,537 --> 00:05:23,937
Heb je de persoonlijke eigendommen van haar?
- Ik heb ze net gekregen.

42
00:05:23,957 --> 00:05:26,156
Er is niet veel hier.

43
00:05:28,012 --> 00:05:30,552
Ben je daar nog?

44
00:05:30,572 --> 00:05:34,275
Gaat het?
- Ja, ga door.

45
00:05:35,532 --> 00:05:40,100
De container heeft een biometrisch slot.
Het wordt geactiveerd door een persoonlijk DNA.

46
00:05:40,120 --> 00:05:42,401
Ik heb er ook een.

47
00:05:45,998 --> 00:05:49,265
Het is leeg.
- De mijne ook.

48
00:05:49,285 --> 00:05:54,925
We kunnen beter uitzoeken wat er in zat
voordat we nog meer dode kinderen vinden.

49
00:06:01,450 --> 00:06:05,420
De ouders weten niets over drugs.
Tenminste niets dat ze toegeven.

50
00:06:05,454 --> 00:06:08,725
De kinderen waren klonen.
Genetisch gemanipuleerd.

51
00:06:10,056 --> 00:06:14,329
Jij moet contact onderhouden met de ouders.
Ze zullen beter reageren met een van hun eigen.

52
00:06:16,146 --> 00:06:19,953
Ik denk niet dat het een goed idee is.
Ik neig om ze de verkeerde kant op te praten.

53
00:06:20,053 --> 00:06:21,786
Je kent hun wereld.

54
00:06:39,753 --> 00:06:43,051
We hadden gelijk, dit is nieuw.
- Wat is het?

55
00:06:43,071 --> 00:06:45,937
De drug in het bloed van onze slachtoffers
bevat een metaboliet...

56
00:06:45,957 --> 00:06:49,548
een uitgesplitste verbinding dat duidt
op de aanwezigheid van een geneesmiddel of vergif.

57
00:06:49,568 --> 00:06:53,708
Zoals wat? Upper? Downer? Euforisch?
Hallucinerend? Waar hebben we het over?

58
00:06:53,728 --> 00:06:56,912
Goede vraag.
- Ik dacht dat klonen geen drugs gebruikten?

59
00:06:56,932 --> 00:06:59,940
Over het algemeen niet.
Maar dat betekent niet dat ze niet experimenteren.

60
00:06:59,960 --> 00:07:03,888
Ze hebben geen verslavingsproblematiek. Dit
genetische defect wordt hersteld in de baarmoeder.

61
00:07:03,908 --> 00:07:08,662
Deze twee meisjes hebben zeker geëxperimenteerd.
- Blijkbaar deden drie meisjes dat.

62
00:07:08,913 --> 00:07:13,313
Dezelfde verbinding werd gevonden in het bloed
van een meisje die zeven maanden geleden overleed.

63
00:07:13,333 --> 00:07:16,836
Lila Hoving, 15 jaar.
Ook een student op de Mendel school.

64
00:07:16,856 --> 00:07:18,752
Ik zal kijken of de meisjes vriendinnen waren.

65
00:07:18,772 --> 00:07:21,700
Deze is anders.
Het was geen overdosis, ze verdronk.

66
00:07:21,720 --> 00:07:24,573
Ze nam misschien een overdosis
maar verdronk voor haar hart stopte.

67
00:07:24,593 --> 00:07:28,016
Het oorspronkelijke onderzoek
kon geen bewijs van drugsgebruik vinden.

68
00:07:28,036 --> 00:07:29,737
We hebben meer lichamen dan hen.

69
00:07:29,757 --> 00:07:34,413
Er was veel communicatie tussen deze meisjes
op sociale netwerksites. Ze waren zeker vrienden.

70
00:07:34,781 --> 00:07:37,248
Neem een team mee naar de school
en kijk wat je kan vinden.

71
00:07:37,268 --> 00:07:40,870
We zien je daar nadat we de moeder
van het verdronken meisje hebben gesproken.

72
00:08:30,816 --> 00:08:33,576
Ik weet dat je Membliss neemt.

73
00:08:34,231 --> 00:08:38,245
Ik ben verplicht elke 72 uur updates te geven
van je geestelijke en lichamelijke toestand.

74
00:08:38,600 --> 00:08:41,603
Dacht je dat ik het niet zou detecteren?
Bezoek je een hypnotiseur?

75
00:08:41,623 --> 00:08:42,977
Ik heb het onder controle.

76
00:08:44,152 --> 00:08:47,520
Langdurig gebruik van Membliss kan leiden
tot paranoia, visuele vervormingen...

77
00:08:47,540 --> 00:08:52,868
korte termijn geheugenverlies, migraine,
hartkloppingen, verhoogd risico op aneurysmata...

78
00:08:52,888 --> 00:08:56,294
black-outs en diarree.
- Diarree? Dus het was niet mijn burrito.

79
00:08:56,314 --> 00:09:00,696
Ik wilde zeker zijn dat je luisterde.
- Ik heb die pillen nodig.

80
00:09:00,716 --> 00:09:02,669
Ze openen geheugenblokken
zodat ik me iets kan herinneren...

81
00:09:02,689 --> 00:09:05,088
Over de hinderlaag.
- Precies.

82
00:09:07,727 --> 00:09:10,795
Ik heb het onder controle.

83
00:09:22,248 --> 00:09:26,652
Ik had me Mendel nooit kunnen veroorloven.
Maar Lila was bijzonder.

84
00:09:26,672 --> 00:09:29,321
En ze geven elk jaar
een paar natuurtalenten een beurs.

85
00:09:29,341 --> 00:09:33,430
Dus ze was geen kloon?
Lila was niet genetisch gemodificeerd?

86
00:09:33,612 --> 00:09:38,401
Ze werd begaafd geboren.
Ze werkte echt heel hard. Allemaal tienen.

87
00:09:38,606 --> 00:09:43,392
Is er iets dat u zich kunt herinneren over de dood
van uw dochter? Iets dat u achteraf bedacht?

88
00:09:43,412 --> 00:09:47,913
In uw verklaring zei u dat dat Lila een goede
zwemster was en dat ze nooit zou verdrinken.

89
00:09:47,933 --> 00:09:51,550
En als ze drugs in haar systeem had,
dat ze dat niet alleen zou hebben gedaan.

90
00:09:51,570 --> 00:09:56,123
Dat klopt. Als die drugs Lila's dood veroorzaakte,
wist iemand waar zij ze vandaan had.

91
00:09:56,143 --> 00:09:58,745
Maar geen van haar vrienden zou iets zeggen.

92
00:09:59,316 --> 00:10:02,596
Dus ik huurde een privédetective in
om uit zoeken wat er die avond was gebeurd...

93
00:10:02,616 --> 00:10:04,525
maar ze ontkenden haar vrienden te zijn.

94
00:10:04,545 --> 00:10:07,797
Hij had opnames van enkele gesprekken
waaruit bleek dat ze elkaar kenden.

95
00:10:07,817 --> 00:10:12,583
Wat stond erop?
- Dat ze met Lila waren die nacht, zoals ik dacht.

96
00:10:12,603 --> 00:10:15,434
Zeiden ze iets over drugs?
- Nee.

97
00:10:15,757 --> 00:10:19,904
Welke vrienden?
- Elinor Church en Scarlett Davis.

98
00:10:23,669 --> 00:10:27,256
Waar gaat dit over?
- We vonden die twee meisjes vanmorgen dood terug.

99
00:10:27,276 --> 00:10:32,389
Ze hadden dezelfde onbekende drug als Lila
in hun systeem. Alleen veel meer.

100
00:10:40,497 --> 00:10:46,282
Wat heeft u met de opnames gedaan?
- Ik gaf alles aan de politie.

101
00:10:48,651 --> 00:10:50,279
Daar is geen verslag van.

102
00:10:51,470 --> 00:10:56,575
Ik weet het. Toen ik er naar vroeg,
zeiden ze dat de opnames leeg waren.

103
00:10:57,108 --> 00:11:01,701
Werd u verteld dat ze gewist waren?
- Dat is wat ik te horen kreeg.

104
00:11:01,721 --> 00:11:05,891
Ze weten het aan een magnetische golf.
Ze zeiden dat het wel eens gebeurde.

105
00:11:11,032 --> 00:11:14,714
Is dat niet zo?
- Het kan, maar het is onwaarschijnlijk.

106
00:11:14,734 --> 00:11:18,491
Suggereert u dat iemand het liet verdwijnen?
- Alles is mogelijk.

107
00:11:18,511 --> 00:11:21,807
Heeft u de contactgegevens van de privédetective?

108
00:11:23,549 --> 00:11:25,451
Ik pak mijn telefoon.

109
00:11:30,777 --> 00:11:36,559
Welke agent onderzocht het oorspronkelijk?
- Detective Geary, 23e district.

110
00:11:37,461 --> 00:11:41,765
Laten we eens kijken wat voor soort agent hij was.
Start een aanvraag.

111
00:12:04,029 --> 00:12:07,799
Lila en jij waren de enige natuurtalenten
in jullie klas.

112
00:12:09,287 --> 00:12:13,051
Ik zou denken dat je samen zou optrekken.
- Dat zou je denken.

113
00:12:14,663 --> 00:12:17,731
Ben jij een kloon?

114
00:12:22,253 --> 00:12:27,145
Hoe wist je dat?
- Ik kan het nu wel zien.

115
00:12:27,930 --> 00:12:33,165
Ik zag nog nooit een kloon als politieagent.
- Ik ben een rechercheur.

116
00:12:34,199 --> 00:12:36,503
En er zijn vreemdere dingen gebeurd.

117
00:12:37,130 --> 00:12:40,709
We willen weten of de drug die je klasgenootjes
vermoordde hier wordt verkocht.

118
00:12:40,776 --> 00:12:44,195
Het is erg belangrijk
dat je ons vertelt wat je weet.

119
00:12:44,858 --> 00:12:48,316
Of wat je misschien hebt gehoord.
- Ik weet niets over drugs.

120
00:12:48,336 --> 00:12:52,099
Ik ken Lila.
Kende.

121
00:12:52,119 --> 00:12:54,789
Ik kende de andere meisjes niet heel goed.

122
00:12:54,809 --> 00:12:59,300
Lila had aspiraties. Om overeen te komen.

123
00:12:59,719 --> 00:13:05,593
Ik weet het niet, deze plek is raar. Klonen kunnen
soms raar zijn. Niet beledigend bedoeld.

124
00:13:06,351 --> 00:13:10,890
Lila wilde daar echt zijn om te concurreren
met de klonen en wie zou het niet willen?

125
00:13:11,086 --> 00:13:16,771
Ik heb de cijfers om hier te zijn
maar ik heb niet het gevoel dat ik hier thuishoor.

126
00:13:17,774 --> 00:13:20,646
Ik weet gewoon niet zeker of ik heb
wat nodig is om te blijven.

127
00:13:23,375 --> 00:13:27,668
Als het niet zo belangrijk was voor mijn ouders,
zou ik overplaatsen.

128
00:13:27,972 --> 00:13:30,158
Ik denk dat je er beter tussen past dan je weet.

129
00:13:34,165 --> 00:13:38,780
Je kende Scarlett en Elinor.
Had je dezelfde lessen als hen?

130
00:13:38,800 --> 00:13:40,680
Hogere computerwetenschappen.

131
00:13:40,983 --> 00:13:44,057
We willen graag weten...
- Er zijn geen illegale drugs op Mendel.

132
00:13:44,191 --> 00:13:47,950
Je liet haar de vraag niet afmaken.
- Ging ze dan wat anders zeggen?

133
00:13:47,970 --> 00:13:50,414
Hoe kun je zo zeker weten
dat er geen illegale drugs op Mendel zijn?

134
00:13:50,734 --> 00:13:52,243
Dat weet ik gewoon.

135
00:13:52,263 --> 00:13:56,649
Je vrienden zijn dood.
Ben je niet bang dat jou hetzelfde gaat overkomen?

136
00:13:57,901 --> 00:14:02,728
Ik gebruik geen illegale drugs.
- Dat is slim. En legale drugs dan?

137
00:14:02,748 --> 00:14:07,018
Of nieuwe drugs die nog niet illegaal gemaakt is?
- Jullie zouden het niet begrijpen.

138
00:14:18,048 --> 00:14:21,445
Waarom probeer je het niet uit te leggen?

139
00:14:26,883 --> 00:14:29,345
Wat probeer je te beschermen?

140
00:14:35,905 --> 00:14:40,413
Wat zei hij?
- Dat we het niet zouden begrijpen.

141
00:14:51,695 --> 00:14:55,057
Ik vond dit in Scarletts kamer.
- Heb je haar DNA in je bestanden?

142
00:14:55,077 --> 00:14:57,093
Ja, dat heb ik.
- Open het dan.

143
00:15:04,041 --> 00:15:07,036
Wat ze ook genomen hebben, ik denk dat dit het is.

144
00:15:12,476 --> 00:15:15,131
Het lab zei dat ze nog nooit zoiets gezien hadden.

145
00:15:15,151 --> 00:15:18,322
Er waren snippers van Scarletts DNA
bevestigd aan het molecuul.

146
00:15:18,342 --> 00:15:22,256
Het is speciaal voor haar gemaakt.
- Het ultieme designerdrug.

147
00:15:22,276 --> 00:15:24,416
Wat doet het?
- Dat is moeilijk te zeggen.

148
00:15:24,436 --> 00:15:28,320
Er zijn wat hallucinogene elementen
maar ook dingen die we nog niet begrijpen.

149
00:15:28,355 --> 00:15:31,286
Het richt zich op zijn minst op een dozijn
verschillende neurotransmittergroepen.

150
00:15:32,357 --> 00:15:35,787
Dit is niet wat je gemiddelde kookgek
kan klaarmaken in zijn kelder.

151
00:15:35,862 --> 00:15:42,085
Zeker niet. De chemische lagen
zijn 1,5 micron dik en zeer uniform.

152
00:15:43,322 --> 00:15:46,659
Ik weet wat dit gemaakt heeft.
De pil is geprint.

153
00:15:48,044 --> 00:15:51,836
Rudy zegt dat een farmaceutisch kwalitatieve
chemische printer is gebruikt voor deze pil.

154
00:15:51,856 --> 00:15:55,014
Gebaseerd op de structuur van de pil,
kan het maar een van drie modellen zijn.

155
00:15:55,048 --> 00:15:59,471
Zo'n printers zijn duur en worden gereguleerd,
je hebt er een vergunning voor nodig.

156
00:15:59,491 --> 00:16:02,188
Laten we degene vinden in de stad.

157
00:16:10,030 --> 00:16:14,229
Er is een vergunning voor een Chemulon-6 chemische
printer afgegeven ergens in Grey Harbor...

158
00:16:14,249 --> 00:16:17,264
minder dan 4,5 km van Mendel Academy af.

159
00:16:17,293 --> 00:16:21,436
De eigenaar is Edgar Wollenberg.
Hij is al zeven maanden dood.

160
00:16:21,456 --> 00:16:26,011
Maar zijn zoon Julian
is vorig jaar geschorst van Mendel.

161
00:16:30,853 --> 00:16:33,677
De Chemulon-6 heeft een interessante optie.

162
00:16:34,129 --> 00:16:37,733
Het maakt een automatische geschiedenisback-up
van elke drug die het print in een cloud.

163
00:16:38,056 --> 00:16:43,918
Ik heb het DNA gevonden van al onze slachtoffers.
Dit is de machine die hen de drugs verschafte.

164
00:16:46,366 --> 00:16:51,725
Luister je wel naar me? Had je weer een flits?
Misschien moet ik maar rijden.

165
00:16:52,278 --> 00:16:54,711
Ik heb het onder controle.
Ga verder.

166
00:16:55,800 --> 00:16:59,017
Lila Hoving heeft maar een keer een dosis genomen,
alleen de nacht dat ze stierf.

167
00:16:59,037 --> 00:17:01,413
Scarlett en Elinor namen de drugs al een tijdje.

168
00:17:01,448 --> 00:17:03,916
Hoe lang al?
- Ongeveer een jaar.

169
00:17:03,950 --> 00:17:07,988
Maar hun fatale dosissen waren 1.000 keer sterker
dan hun vorige dosissen.

170
00:17:08,008 --> 00:17:11,165
Het lijkt alsof die dealer
ze opzettelijk een overdosis heeft gegeven.

171
00:17:21,635 --> 00:17:22,935
Kijk uit.

172
00:17:31,850 --> 00:17:34,726
Ja, je hebt het echt onder controle.

173
00:17:59,306 --> 00:18:03,247
Zo slecht ziet het er niet uit.
- Sorry, kun je wat harder praten?

174
00:18:08,794 --> 00:18:11,660
Dat is vast een interessant verhaal.

175
00:18:11,680 --> 00:18:15,187
Rechercheur Kennex.
- Julian Wollenberg.

176
00:18:16,556 --> 00:18:20,859
We hebben wat vragen voor je.
- We hebben toestemming het huis te doorzoeken.

177
00:18:28,601 --> 00:18:32,397
Dit zijn politieagenten, mam.

178
00:18:32,417 --> 00:18:36,888
Ze willen me wat vragen stellen,
maar maak je geen zorgen.

179
00:18:39,046 --> 00:18:42,690
Ze hebben mij laat gekregen.
De machine staat beneden.

180
00:18:46,052 --> 00:18:51,772
Mijn vader had het om zijn eigen pillen te maken,
zijn eigen drugsregime.

181
00:18:52,092 --> 00:18:56,672
Op het einde probeerden zijn dokters
allerlei verschillende behandelingen.

182
00:18:56,692 --> 00:18:58,860
Hoe lang deal je al?

183
00:19:02,261 --> 00:19:07,055
We vonden het DNA van de meisjes die stierven
in de back-up van je chemische printer.

184
00:19:07,703 --> 00:19:10,809
Samen met al je klanten
waar je ooit een pil voor geprint hebt.

185
00:19:11,144 --> 00:19:13,552
Ik durf te wedden dat je niet wist
dat die optie erop zat.

186
00:19:23,356 --> 00:19:25,915
Dus wanneer heb je...
- Jullie geloven mij niet.

187
00:19:26,326 --> 00:19:30,193
Nu weten jullie waarom ik me niet kwam melden.

188
00:19:30,213 --> 00:19:35,632
Jullie geloven mij niet.
Nu weten jullie waarom ik me niet kwam melden.

189
00:19:35,652 --> 00:19:39,304
Ik vroeg je niet waarom je je niet meldde.
- Nog niet.

190
00:19:40,673 --> 00:19:46,143
Dit gesprek is al gevoerd.
Kun je ze niet zien, onze woorden?

191
00:19:46,163 --> 00:19:50,816
Alles is hier al.
Jullie antwoorden hangen in de lucht.

192
00:19:51,217 --> 00:19:54,657
Dus dan heeft het geen zin
dit gesprek te houden, toch?

193
00:19:56,556 --> 00:19:58,690
Je bent nu onder invloed van de drugs.

194
00:20:09,636 --> 00:20:11,403
Dat ben ik, ja.

195
00:20:14,641 --> 00:20:17,188
We gaan dit gesprek evengoed hebben.

196
00:20:18,078 --> 00:20:21,382
Wat doet de drugs?
- Het heet Vero.

197
00:20:22,162 --> 00:20:28,662
Het breidt de geest uit, het opent het voor dingen
die we normaal gesproken niet zien.

198
00:20:28,972 --> 00:20:34,716
Het laat je jouw volledige capaciteit realiseren.
De volgende Einstein, of Macgregor.

199
00:20:34,736 --> 00:20:37,398
Scarlett en Elinor
hebben met opzet een overdosis gehad.

200
00:20:37,418 --> 00:20:42,243
Heb jij ze vermoord?
- Nee, dat heb ik niet.

201
00:20:42,502 --> 00:20:46,283
Als ik iemand zou gaan vermoorden,
zou ik niet gepakt worden.

202
00:20:46,303 --> 00:20:52,803
Zeker niet met de machine in mijn eigen huis.
- Of dat is precies wat je ons wilt laten geloven.

203
00:20:53,123 --> 00:20:57,117
Om zo onvoorzichtig een misdaad te plegen
dat we aannamen dat jij het niet was.

204
00:20:57,417 --> 00:21:00,922
"Hoe kan zo'n slim persoon zo dom zijn"?

205
00:21:01,551 --> 00:21:04,435
Dat zou slim zijn, denk ik.

206
00:21:04,455 --> 00:21:08,327
En je wist dat de machine een back-up had,
dus het was zinloos het te lozen.

207
00:21:08,361 --> 00:21:10,066
Zoveel wegen.

208
00:21:15,220 --> 00:21:17,087
Is ze zo verdronken?

209
00:21:19,672 --> 00:21:24,422
Heb jij haar vermoord? Was het per ongeluk?

210
00:21:25,088 --> 00:21:28,235
Je zou het niet begrijpen.
- Dat hoor ik vaker de laatste tijd.

211
00:21:28,480 --> 00:21:30,255
Kwamen die andere meiden erachter?

212
00:21:30,483 --> 00:21:32,898
Ze zouden je verlinken
dus je gaf ze een overdosis om ze stil te houden.

213
00:21:32,918 --> 00:21:36,752
Ik probeer je te vertellen
dat de printer werd gehackt.

214
00:21:36,772 --> 00:21:40,640
Iemand heeft met de dosissen lopen rommelen.
- Gehackt?

215
00:21:41,151 --> 00:21:46,027
Dus je hebt deze meisjes niet vermoord,
ook al maakte jouw machine de drugs?

216
00:21:46,047 --> 00:21:50,769
Dat hun dood niets met Lila Hoving te maken had?
En dat je gehackt werd?

217
00:21:54,035 --> 00:21:55,933
Ik geloof je niet.

218
00:21:56,709 --> 00:21:59,108
Nu snap je...

219
00:22:00,880 --> 00:22:03,646
waarom ik me niet meldde.

220
00:22:16,538 --> 00:22:19,562
Er was een gozer van Mendel
die we vandaag ondervroegen genaamd Marshall.

221
00:22:19,582 --> 00:22:23,870
Hij studeert hogere computerwetenschappen.
Zelfde lessen als alle drie de meiden.

222
00:22:23,890 --> 00:22:27,937
Dus als er een hacker is, denk je dat hij het is.
Laten we hem beter bekijken.

223
00:22:30,868 --> 00:22:36,258
Ken je iemand die Marshall heet?
- Iedereen kent Marshall.

224
00:22:36,278 --> 00:22:38,114
Wat weet je over hem?

225
00:22:45,725 --> 00:22:47,925
<i>Hoofdinspecteur Maldonado:
"Ik moet je spreken na je dienst".</i>

226
00:22:49,620 --> 00:22:51,774
Jij rijdt.

227
00:22:52,966 --> 00:22:55,534
Kan nooit erger zijn
dan ik die weer een black-out krijgt.

228
00:23:08,248 --> 00:23:12,685
Heb je iets? Niet weer die gozer.

229
00:23:12,982 --> 00:23:18,511
Julian zei dat zijn printer is gehackt.
Is het erg dat ik persé wil dat hij het is?

230
00:23:18,937 --> 00:23:21,630
Wat heb je voor motief?
- Nog niks.

231
00:23:21,650 --> 00:23:24,591
Wacht daar dan nog even mee.
Ik denk dat ik iets beters heb.

232
00:23:25,232 --> 00:23:29,383
Ik heb gezocht naar communicatie
tussen die kinderen rond Lila's dood.

233
00:23:29,403 --> 00:23:31,804
Er kwam niet echt iets boven water,
tot ik dit vond.

234
00:23:32,372 --> 00:23:37,816
Het is gesprek tussen Scarlett en haar vader
een paar weken na Lila's dood.

235
00:23:37,836 --> 00:23:39,930
<i>Waarom beantwoordt jij mijn telefoontjes niet?
- Wat is er gebeurd?</i>

236
00:23:39,950 --> 00:23:42,049
<i>Blijf maar zwijgen.
- Wat heb je gedaan?</i>

237
00:23:42,069 --> 00:23:44,213
<i>Ik heb het geregeld. Scarlett, ben je er?</i>

238
00:23:45,046 --> 00:23:48,913
Dat is de laatste uitwisseling, tot haar dood.

239
00:23:48,933 --> 00:23:52,158
Hij heeft daarna meerdere malen geprobeerd
contact te leggen, maar ze reageerde nooit.

240
00:23:52,178 --> 00:23:56,364
Ze hebben altijd met elkaar gepraat,
en plotseling niet meer.

241
00:23:56,772 --> 00:24:00,194
Er moet een hele goede reden zijn voor een dochter
om haar vader af te schrijven.

242
00:24:00,605 --> 00:24:03,704
Wat heeft hij dan geregeld
dat ze zo van slag raakte?

243
00:24:04,172 --> 00:24:07,712
Goede vraag. Laten we het hem vragen.

244
00:24:29,754 --> 00:24:33,117
Ik heb alvast wat besteld.
- Dank je.

245
00:24:42,784 --> 00:24:44,603
Hoe voel je je?

246
00:24:47,747 --> 00:24:49,893
Je klinkt als Dorian.

247
00:24:51,518 --> 00:24:55,507
Gebruik je alternatieve therapieën
om je dingen te helpen herinneren?

248
00:24:56,156 --> 00:25:01,350
Want je lijkt me wat onstabiel.
- Onstabiel?

249
00:25:02,825 --> 00:25:05,166
Vertel me wat er aan de hand is.

250
00:25:09,436 --> 00:25:14,347
Ik herinner me een aantal dingen.
Dingen van voor de hinderlaag.

251
00:25:14,367 --> 00:25:19,545
Ze zeiden dat dit kon gebeuren.
Je moet het natuurljk laten verlopen.

252
00:25:20,044 --> 00:25:26,544
Dit is gevaarlijk. Wat herinner jij je?
- Dingen over Anna, maar nog niks belangrijks.

253
00:25:28,889 --> 00:25:34,054
Je moet je concentreren op de successen
die je net hebt gehad. Zo bouw je het weer op.

254
00:25:34,511 --> 00:25:37,628
Je hebt de afdeling gered
de eerste week dat je terug was.

255
00:25:37,648 --> 00:25:39,796
Dat maakt het niet goed
voor degene die we verloren hebben.

256
00:25:39,816 --> 00:25:42,699
Dat waren ook mijn mensen.
Je bent niet de enige verantwoordelijke.

257
00:25:42,719 --> 00:25:46,206
Ik liet haar binnen. Ze heeft antwoorden.

258
00:25:46,840 --> 00:25:50,319
Nu dit allemaal terugkomt,
word ik er door verteerd.

259
00:25:50,339 --> 00:25:55,375
Ik weet wie je bent. En ik geef genoeg om je
om de waarheid te vertellen.

260
00:25:55,815 --> 00:25:58,957
Als je geobsedeerd raakt door wraak,
zal het je onderuit halen.

261
00:26:02,121 --> 00:26:06,592
Nu dat je je weer dingen herinnert,
moeten we weer met Interne Zaken praten.

262
00:26:43,767 --> 00:26:45,967
Ik verwachtte je morgen pas weer.

263
00:26:45,987 --> 00:26:48,634
Je bent hier al vijf dagen op rij.
Geef je hersenen wat rust.

264
00:26:49,018 --> 00:26:51,791
Jij bent een geheugenspecialist
dus laten we herinneringen ophalen.

265
00:26:51,811 --> 00:26:54,911
Ik wil in die stoel, vanavond nog.

266
00:27:11,430 --> 00:27:13,277
<i>Ik heb iets voor je.</i>

267
00:27:13,966 --> 00:27:16,367
<i>Ik hoop dat je het leuk vindt.
Het is een beetje gek.</i>

268
00:27:16,872 --> 00:27:19,257
<i>Ik heb iets voor je.</i>

269
00:27:20,839 --> 00:27:24,806
<i>Ik heb iets voor je.
Gewoon iets kleins.</i>

270
00:27:25,444 --> 00:27:27,640
<i>Ik zag het en moest aan je denken.</i>

271
00:27:37,251 --> 00:27:39,093
Wat heb je gezien?

272
00:28:40,205 --> 00:28:44,657
Je moet iets voor me uitzoeken, te maken met...
- De Insyndicate hinderlaag.

273
00:28:45,382 --> 00:28:49,878
Controleer op DNA, techniek en vingerafdrukken.
Alles waarmee we een verdachte kunnen achterhalen.

274
00:28:49,898 --> 00:28:53,258
En je wilt het buiten de boeken net als de rest?
- Het is belangrijk.

275
00:28:53,278 --> 00:28:56,493
Dat zal best.
Ik wil je helpen en ik heb je ook geholpen.

276
00:28:56,513 --> 00:28:58,269
Maar ik zou ook graag mijn baan willen houden.

277
00:28:58,303 --> 00:29:01,280
En ik kan geen overwerk schrijven
op een ongespecificeerde zaak.

278
00:29:01,300 --> 00:29:03,488
Ik zal er zelf voor tekenen.

279
00:29:04,760 --> 00:29:07,004
Als ik hier problemen mee krijg,
zeg ik dat je me bedreigt hebt.

280
00:29:07,024 --> 00:29:10,631
Je hebt geluk. Dat geloven ze.
Je bent de beste.

281
00:29:10,651 --> 00:29:12,576
Zeg maar tegen je vrienden.

282
00:29:29,168 --> 00:29:32,833
Heb ik een advocaat nodig?
- Dat is uw recht.

283
00:29:33,371 --> 00:29:35,337
Moment, alstublieft.

284
00:29:39,346 --> 00:29:42,860
Ik zit net in een vergadering.
- Je moet komen. De politie is bij me.

285
00:29:47,319 --> 00:29:51,953
Christopher Corella. Ik vertegenwoordig Mr Davis.
Mag ik uw papieren zien?

286
00:29:56,264 --> 00:30:00,574
Dank u. Waar gaat het over?
- Het gaat over Scarlett's overdosis.

287
00:30:00,594 --> 00:30:02,800
We willen gewoon een paar vragen stellen.

288
00:30:03,132 --> 00:30:05,919
U heeft een bericht aan uw dochter gestuurd,
waarin staat dat u het geregeld heeft.

289
00:30:05,939 --> 00:30:09,273
Wat heeft u geregeld?
- Niet op antwoorden.

290
00:30:09,307 --> 00:30:11,642
Heeft u Lila Hoving vermoord?

291
00:30:14,679 --> 00:30:19,459
Ik wil u eraan herinneren dat mijn cliënt
aan het rouwen is. Dit is intimidatie.

292
00:30:19,479 --> 00:30:24,556
Het is geen intimidatie. We ondervragen
uw cliënt in relatie met een drievoudige moord.

293
00:30:24,905 --> 00:30:26,583
Wat bedoel je met moord?

294
00:30:26,603 --> 00:30:30,094
Scarlett is niet gestorven
aan een ongelukkige overdosis.

295
00:30:30,128 --> 00:30:35,166
We hebben bewijs dat iemand opzettelijk geknoeid
heeft met de dosis voor Scarlett en Elinor.

296
00:30:35,733 --> 00:30:38,881
Weet u dat zeker?
- Heel zeker.

297
00:30:38,901 --> 00:30:42,407
U had een probleem met uw dochter.
Jullie spraken niet met elkaar toen ze overleed.

298
00:30:42,427 --> 00:30:46,421
Ze was van streek door iets wat u deed.
Wat heeft u gedaan?

299
00:30:46,441 --> 00:30:50,953
Ik stel voor dat we dit prive bespreken.
En als we klaar zijn, komen we bij de rechercheur.

300
00:31:00,592 --> 00:31:03,901
Scarlett was die avond bij Lila.

301
00:31:05,130 --> 00:31:07,231
Elinor ook. Ze namen de drugs samen.

302
00:31:07,265 --> 00:31:10,935
Maar toen de meiden terug naar school gingen,
bleef Lila achter.

303
00:31:10,969 --> 00:31:12,469
Waarom zegt u dat niet gewoon?

304
00:31:14,017 --> 00:31:16,462
Scarlett wilde wel maar dat liet ik niet toe.

305
00:31:17,772 --> 00:31:19,800
Niemand kon dat meisje nog terug krijgen.

306
00:31:19,820 --> 00:31:22,257
Ik wilde niet dat het leven
van mijn dochter geruineerd zou zijn.

307
00:31:22,277 --> 00:31:26,717
Wat er gebeurd was was niet haar schuld.
Waarom zou het haar moeten achtervolgen?

308
00:31:26,751 --> 00:31:31,289
Heeft u iets te maken
met de opnames van de meisjes?

309
00:31:31,783 --> 00:31:35,507
Ik hoorde dat Mevr Hoving
een privedetective inhuurde.

310
00:31:36,224 --> 00:31:41,857
Ik betaalde hem om het bewijs te laten verdwijnen.
- Dus u regelde het.

311
00:31:43,606 --> 00:31:45,234
Ik probeerde haar te beschermen.

312
00:31:46,504 --> 00:31:49,379
Maar ze wilde uw bescherming niet, of wel?

313
00:31:52,010 --> 00:31:54,399
Ze was altijd heel eerlijk.

314
00:31:57,538 --> 00:32:01,246
Ze zei dat ik ervoor zou boeten.
Dat zouden we allemaal.

315
00:32:01,956 --> 00:32:05,909
En dat hebben we nu. Wij allemaal.

316
00:32:06,057 --> 00:32:11,927
Uw dochter?
- Nee, Mevr Hoving.

317
00:32:19,204 --> 00:32:23,499
Het stoort me dat Mevr Hoving nooit heeft verteld
dat ze contact heeft gehad met een van de ouders.

318
00:32:23,519 --> 00:32:27,652
En toen ze zei dat de opnames waren verwijderd,
deed ze net alsof ze niet wist door wie.

319
00:32:29,314 --> 00:32:34,285
Ik heb iets uit Julian's slaapkamer.
Weer een flacon verstopt achter een foto van Lila.

320
00:32:34,319 --> 00:32:36,564
Deze opende met Julian's DNA.

321
00:32:36,584 --> 00:32:39,923
Wat zat er in?
- Meer dan een pil.

322
00:32:42,260 --> 00:32:46,785
Deze beeldstick is beveiligd.
Wil je ons vertellen wat er op staat?

323
00:32:48,223 --> 00:32:51,835
Niet echt.
- Hier is een theorie.

324
00:32:51,870 --> 00:32:56,751
Mevr Hoving ontdekte dat je iedereen
drugs verkocht, inclusief haar dochter.

325
00:32:56,808 --> 00:33:01,412
Ze dreigt het de politie te vertellen
als je niet doet wat ze wil.

326
00:33:01,446 --> 00:33:04,385
Een dodelijke dosis geven aan die twee meisjes.

327
00:33:06,285 --> 00:33:09,766
Dat ding is goed afgesloten.
Het zal wel belangrijk voor je zijn.

328
00:33:10,421 --> 00:33:14,377
Is het een verzekeringspolis?
Heb je haar dreigementen opgenomen?

329
00:33:15,459 --> 00:33:19,153
Je bent minderjarig.
We kunnen een deal maken, noemen het dwang.

330
00:33:19,197 --> 00:33:21,498
Wat staat er op de stick?

331
00:33:24,602 --> 00:33:28,600
Het laatste wat Lila ooit tegen mij gezegd heeft.

332
00:33:34,787 --> 00:33:36,740
Ze was speciaal.

333
00:33:37,965 --> 00:33:40,223
Een goed mens.

334
00:33:45,406 --> 00:33:49,565
Ze stond onder een hoop druk.
- Wat voor druk?

335
00:33:49,599 --> 00:33:52,516
Al haar moeders hoop en dromen.
Daar had ze moeite mee.

336
00:33:56,873 --> 00:33:59,743
Niks was ooit goed genoeg.

337
00:33:59,763 --> 00:34:03,824
Haar moeder was niet makkelijk.
Ze wist niet hoe ze ermee om moest gaan.

338
00:34:06,335 --> 00:34:08,691
Ze voelde altijd dat ze niet goed genoeg was.

339
00:34:15,992 --> 00:34:18,198
Maar ik hield van haar.

340
00:34:20,497 --> 00:34:22,954
Ik wilde dat ze zichzelf kon zijn.

341
00:34:24,718 --> 00:34:28,789
Als je omgeven bent door perfecte dingen...

342
00:34:29,737 --> 00:34:33,244
leer je het mooie in fouten te waarderen.

343
00:34:34,678 --> 00:34:37,240
Ik kon haar dat nooit laten geloven.

344
00:34:37,881 --> 00:34:40,394
Ik wilde niet dat ze Vero nam.

345
00:34:42,752 --> 00:34:47,184
Het enige waar we ooit ruzie over hadden.

346
00:34:53,563 --> 00:34:55,244
Wat is er gebeurd?

347
00:34:55,264 --> 00:34:58,429
De drug opent een wereld
van mogelijkheden voor klonen.

348
00:34:58,449 --> 00:35:00,757
Maar voor de gewone mens?

349
00:35:05,909 --> 00:35:08,408
Ik zal het haar laten zeggen.

350
00:35:28,497 --> 00:35:33,212
Ik weet dat je zei dat ik het niet
had moeten nemen. Maar ik heb het wel gedaan.

351
00:35:33,836 --> 00:35:39,269
Van alle mensen in de wereld, hou ik van jou.

352
00:35:39,289 --> 00:35:41,499
En ik wil dat je het begrijpt.

353
00:35:43,913 --> 00:35:48,216
Ik zie nu waarom ik de drugs niet had mogen nemen.

354
00:35:49,251 --> 00:35:53,088
Ik ben beperkt. Ik ben niet goed genoeg.

355
00:35:53,108 --> 00:35:57,470
Ik kom nooit waar ik moet zijn.
En dat zie ik nu.

356
00:35:57,490 --> 00:35:59,786
Daarom wilde je niet dat ik het nam.

357
00:36:02,065 --> 00:36:07,102
Je ziet iets in mij dat er niet is.
Net als mijn moeder.

358
00:36:07,136 --> 00:36:08,637
Zij ziet het ook.

359
00:36:09,364 --> 00:36:13,840
En ik wil dat je ziet dat het er nooit zal zijn.

360
00:36:15,032 --> 00:36:21,308
Het is onmogelijk dat je voelt wat ik voel
omdat je zo niet geboren bent.

361
00:36:23,669 --> 00:36:26,105
Je bent mijn beste vriend.

362
00:36:26,656 --> 00:36:32,056
Je gaat geweldige dingen doen.

363
00:37:43,233 --> 00:37:46,081
De drugs heeft je dochter niet vermoord.

364
00:37:49,051 --> 00:37:52,097
Dat is niet waar. Je hoorde wat ze zei.

365
00:37:52,175 --> 00:37:57,795
Ze zag dingen die ze niet mocht zien.
En die drugs hielp haar erbij.

366
00:38:02,118 --> 00:38:06,340
Heeft u de hacker ingehuurd
om de dosis voor die twee meisjes te verhogen?

367
00:38:10,360 --> 00:38:15,649
Ze deden alsof ze niet meetelde.
Alsof ze niks was.

368
00:38:18,301 --> 00:38:20,776
Ik probeerde het juist te doen.

369
00:38:20,796 --> 00:38:23,369
Ze vernietigden bewijs.
Het interesseerde ze niet wat ik meemaakte.

370
00:38:23,389 --> 00:38:27,477
Hun geld en invloed namen mijn gevoel weg
en ik wilde hen laten voelen wat ik voelde.

371
00:38:31,581 --> 00:38:35,565
Ze weten niet hoe het is. De woede.

372
00:38:35,586 --> 00:38:38,726
Het neemt bezit van je. De razernij.

373
00:38:39,265 --> 00:38:41,475
Je probeert het te laten gaan.

374
00:38:41,892 --> 00:38:46,238
Ik heb er voor gebeden.
Maar het vreet je op.

375
00:38:48,331 --> 00:38:52,715
Meer is er niet. Er is geen vrede, alleen geluid.

376
00:38:52,735 --> 00:38:57,374
Zoals ruis, constant en luid.
Je kan niet eten, je kan niet slapen.

377
00:38:57,394 --> 00:39:03,028
Je kan niet naar de kinderen van anderen kijken.
Het voelt alsof je vanbinnen in brand staat.

378
00:39:03,746 --> 00:39:06,257
Je stopt met leven.

379
00:39:07,070 --> 00:39:10,232
Ze was net zo goed als een andere kloon.

380
00:39:37,819 --> 00:39:41,802
Dat is Reynolds van Interne Zaken.

381
00:39:46,656 --> 00:39:48,873
Ik ben zo terug.

382
00:39:50,359 --> 00:39:54,655
Hoe lang krijg je al die flitsen?
- Ongeveer een week.

383
00:39:56,666 --> 00:40:00,409
Toen je Anna Moore voor het eerst ontmoette,
kwam ze op jou af of jij op haar?

384
00:40:00,429 --> 00:40:02,904
Ze kwam op mij af zoals in het rapport.

385
00:40:06,053 --> 00:40:10,039
Ze reed achterop je persoonlijke voertuig
op weg naar huis, duidelijk opgezet spel.

386
00:40:10,059 --> 00:40:14,740
Toendertijd was het niet duidelijk.
Mensen ontmoeten elkaar op diverse manieren.

387
00:40:16,019 --> 00:40:20,204
Had je toen een relatie?
- Wat heeft dat ermee te maken?

388
00:40:20,224 --> 00:40:22,065
Heb je haar nagetrokken?

389
00:40:22,425 --> 00:40:25,714
Nieuwe vrouw komt uit het niets.
Welke agent zou dat niet doen?

390
00:40:25,795 --> 00:40:28,805
Natuurlijk heb ik haar nagetrokken.
Complete achtergrondcontrole. Ze was in orde.

391
00:40:31,166 --> 00:40:33,922
Jij en Anna gingen wel erg snel.

392
00:40:37,073 --> 00:40:39,290
Vind je jezelf romantisch?

393
00:40:40,782 --> 00:40:42,469
Wat bedoel je?

394
00:40:42,978 --> 00:40:49,106
Door gebeurtenissen en vertrouwen ontmoet je
misschien ooit de persoon waar je mee moet zijn.

395
00:40:49,994 --> 00:40:52,411
Want als je zo het leven bekijkt...

396
00:40:52,431 --> 00:40:56,992
weerhield misschien dat soort denken
je er van dingen te zien die je niet gezien had...

397
00:40:57,026 --> 00:40:59,553
als je het niet had willen laten gebeuren.

398
00:41:00,893 --> 00:41:06,482
Ze infiltreerde je.
Ze gaf Insyndicate bureaubestanden.

399
00:41:07,876 --> 00:41:09,306
En er waren gevolgen.

400
00:41:09,326 --> 00:41:12,696
Ik heb alles volgens het boekje gedaan.
Ik weet niet hoe ze aan mijn bestanden kwam.

401
00:41:12,716 --> 00:41:15,577
Ik weet het. Het staat hier.
Je hebt het opgeschreven.

402
00:41:15,612 --> 00:41:19,711
Je was in coma.
Je hebt moeite dingen te herinneren.

403
00:41:20,116 --> 00:41:24,414
Is het mogelijk dat je misschien vergat protocol
te volgen en dat je het nu niet meer weet?

404
00:41:24,434 --> 00:41:27,308
Je bedoelt, dat het me goed uitkomt.

405
00:41:28,658 --> 00:41:30,519
Ik weet het niet.

406
00:41:34,130 --> 00:41:36,153
Kijkend naar je bestand wel.

407
00:41:42,002 --> 00:41:44,935
Weet je zeker dat je je niks anders herinnert?

408
00:41:48,596 --> 00:41:50,096
We zijn klaar.

409
00:42:53,696 --> 00:42:56,650
We hebben iets gevonden.
- Wat heb je?

410
00:42:56,746 --> 00:43:01,712
Het departement heeft een huiszoeking gedaan
voordat je terugkeerde en dit hebben we gemist.

411
00:43:02,118 --> 00:43:04,180
De pop is een afluisterapparaat.

412
00:43:04,321 --> 00:43:08,690
In het pigment van de pop zit een nanocircuit.
Het is een radiozender.

413
00:43:09,616 --> 00:43:11,526
Iemand heeft naar je geluisterd.

414
00:43:12,161 --> 00:43:14,753
De laatste upload was zeven uur geleden.

415
00:43:14,773 --> 00:43:17,259
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dickey, Cranedriver & Chevy93

416
00:43:17,279 --> 00:43:19,722
Controle: MrZazou ~ Sync: THC
Download deze sub van http://www.OpenSubtitles.org

