1
00:00:39,568 --> 00:00:43,088
Dit zijn de druppels van Kafka,
die heeft ze over 15 minuten nodig.

2
00:00:43,137 --> 00:00:45,320
En dit is Hixie.

3
00:00:45,352 --> 00:00:50,044
Ze gromt tegen daklozen, wat beschamend is,
maar ze heeft nog nooit iemand gebeten.

4
00:00:50,069 --> 00:00:53,821
Hixie poept alleen op het gras
bij de speeltuin.

5
00:00:53,862 --> 00:00:58,246
Patches poept overal maar onthoud,
dat ze geen lactose verdraagt.

6
00:00:58,303 --> 00:01:01,318
Heb je alles begrepen?
- Helemaal. Geen melk voor Hixie.

7
00:01:01,352 --> 00:01:04,224
Voor Patches.
- Nee, dat is Miso.

8
00:01:04,261 --> 00:01:06,596
De honden zijn bij mij in goede handen.

9
00:01:13,529 --> 00:01:15,598
Dit is Dixie niet, maar Patches.

10
00:01:16,242 --> 00:01:19,842
Dat is Dixie. Dixie mag niet langer dan acht
minuten lopen in de hitte.

11
00:01:19,922 --> 00:01:22,237
Anders gaat ze hyperventileren
en zwelt haar tong op.

12
00:01:22,262 --> 00:01:24,632
Miso poept alleen ten noorden
van 61st Street

13
00:01:24,662 --> 00:01:26,967
en soms op de schoenen van de portier
bij de pier.

14
00:01:26,996 --> 00:01:31,671
Lang verhaal. Pixie moet gecorrigeerd
worden en dat daar is Kafka.

15
00:01:31,696 --> 00:01:35,546
Kafka heeft staar en moet worden gedruppeld
over... 14 minuten.

16
00:01:36,385 --> 00:01:39,573
Hoe weet je dat allemaal?
- Ik luisterde mee.

17
00:01:39,628 --> 00:01:41,818
En ik herinner me alles.

18
00:01:42,580 --> 00:01:45,233
Wil je met de helft gaan lopen.
Ik deel het geld.

19
00:01:45,282 --> 00:01:47,777
Ik heb al een baan.
Alsjeblieft.

20
00:01:48,401 --> 00:01:51,907
Dixie liet een verrassing achter.
Ik zou het maar opruimen.

21
00:01:52,656 --> 00:01:54,208
Ik heb geen tijd. Ik moet...

22
00:01:54,265 --> 00:01:56,892
Nee, ik meen het. Ik zou het maar opruimen.

23
00:01:59,668 --> 00:02:01,780
Nog een fijne dag.

24
00:02:06,644 --> 00:02:08,524
Kijk nu eens wie er binnenkomt.

25
00:02:08,778 --> 00:02:11,979
Jullie kunnen wel eens iets anders gebruiken
in de ochtend dan koffie.

26
00:02:12,011 --> 00:02:16,011
Dus versgeperste sappen van
de organische sappenbar.

27
00:02:16,548 --> 00:02:17,799
Probeer het.

28
00:02:20,073 --> 00:02:21,816
Wat zit er in?
- Wat niet?

29
00:02:21,854 --> 00:02:26,395
Het is een nieuwe drank met
ananas, gember, limoen, chilipeper.

30
00:02:26,487 --> 00:02:27,738
Chili?

31
00:02:30,100 --> 00:02:32,070
Ik bewaar de mijne voor straks.

32
00:02:32,102 --> 00:02:34,912
De alfalfa swirl?
Maar dat is de milkshake van de goden.

33
00:02:34,977 --> 00:02:36,295
En van de koeien.

34
00:02:36,329 --> 00:02:37,891
Hallo.
- Speciale gelegenheid?

35
00:02:38,079 --> 00:02:40,662
Ja, het is bijna weekend dus heb ik voor jou

36
00:02:41,395 --> 00:02:43,480
een kleine verrassing.
- Ik haat verrassingen.

37
00:02:43,505 --> 00:02:45,027
Toe, het is venkelsap.

38
00:02:45,109 --> 00:02:49,361
Daarom haat ik verrassingen.
- Niet echt. Het is limonade, probeer maar.

39
00:02:51,976 --> 00:02:53,436
Zonder suiker.

40
00:02:56,692 --> 00:02:59,283
De waarheid is dat ik een
verrassing voor jullie heb.

41
00:02:59,592 --> 00:03:01,804
Hoe lijkt jullie een leuke betaalde vakantie?

42
00:03:01,922 --> 00:03:05,360
Ik heb een vakantiehuisje op het eiland.
Jullie mogen het gebruiken.

43
00:03:05,963 --> 00:03:07,576
Wat zit er achter?

44
00:03:07,625 --> 00:03:10,150
Moet er altijd iets achter zitten?
- Ja.

45
00:03:10,581 --> 00:03:14,407
Oké, het blijkt dat de perschef
van de burgemeester, Sandy Elsworth

46
00:03:14,589 --> 00:03:16,788
een huisje heeft in Southampton Village.

47
00:03:16,846 --> 00:03:20,387
Zijn kinderen zijn bevriend met de
kinderen van de burgemeester, daar.

48
00:03:20,419 --> 00:03:23,203
Zie je wel?
- Het punt is, dat vanmorgen

49
00:03:23,228 --> 00:03:26,362
het lichaam van een jonge vrouw aanspoelde
op het strand voor zijn huis.

50
00:03:26,387 --> 00:03:30,777
Southampton Village heeft onze hulp gevraagd.
- Kunnen ze het zelf niet afhandelen?

51
00:03:30,851 --> 00:03:33,358
Long Island seriemoordenaar.
- Precies.

52
00:03:33,399 --> 00:03:37,431
14 slachtoffers in de afgelopen 10 jaar,
vooral jonge vrouwen, gedumpt aan de kust.

53
00:03:37,456 --> 00:03:39,481
Als dit nummer 15 is,
wil ik dat jullie er zijn.

54
00:03:39,525 --> 00:03:43,414
Dus deze betaalde vakantie is eigenlijk
jagen op een seriemoordenaar.

55
00:03:43,516 --> 00:03:45,639
Vergeet de zonnebrand niet.

56
00:03:51,165 --> 00:03:54,665
Vertaling (op audio): Unforgettable Team
www.addic7ed.com

57
00:03:54,714 --> 00:03:58,015
Controle: Désirée
1080p WEB-DL sync: AssenzA

58
00:04:03,545 --> 00:04:08,237
Ze spoelde hier ongeveer aan. Geen ID,
geen schoenen, alleen de kleren die ze aanhad.

59
00:04:08,893 --> 00:04:12,119
Ik denk dat hij weer is begonnen.
- Bedoel je de seriemoordenaar?

60
00:04:12,160 --> 00:04:13,407
Ze past in het profiel.

61
00:04:13,540 --> 00:04:17,278
De vorige slachtoffers waren allemaal jonge,
attractieve vrouwen, gevonden aan de kust.

62
00:04:17,325 --> 00:04:20,103
Dat is waar.
En ook allemaal dood, geloof ik.

63
00:04:21,030 --> 00:04:24,924
Ik denk dat Al probeert te zeggen
dat we meer nodig hebben

64
00:04:24,973 --> 00:04:27,646
voordat we 'r als het 15e slachtoffer zien.
- Natuurlijk.

65
00:04:27,678 --> 00:04:32,168
De andere slachtoffers spoelden
meer westelijk aan. Langs de boulevard.

66
00:04:32,241 --> 00:04:37,657
Ja, maar volgens mijn analyse van de stroming
kan het lijk zijn meegevoerd naar hier.

67
00:04:37,682 --> 00:04:39,969
Ik wil die analyse graag zien.

68
00:04:40,005 --> 00:04:42,209
Maar als ze inderdaad nummer 15 is,
kan dat ook betekenen

69
00:04:42,277 --> 00:04:44,997
dat de moordenaar een nieuwe dumpplek heeft.
Heeft iemand haar al geïdentificeerd?

70
00:04:45,258 --> 00:04:47,473
We doen navraag op het strand.
We hebben flyers verspreid in de stad,

71
00:04:47,509 --> 00:04:48,876
maar niemand heeft al haar herkend.

72
00:04:48,913 --> 00:04:51,628
Misschien zag een van de
lokale vissers iets ongewoons.

73
00:04:51,662 --> 00:04:54,150
Misschien.
- Heb je nog niet met ze gesproken?

74
00:04:54,222 --> 00:04:57,615
Er werken bij de politie van Southampton
Village maar vier agenten.

75
00:04:57,697 --> 00:05:00,385
Een is bij de bruiloft van zijn zus.
Twee doen parkeercontroles.

76
00:05:00,410 --> 00:05:02,738
Dus blijf ik alleen over.

77
00:05:05,019 --> 00:05:09,681
Ik hoor dat het slachtoffer in het lokale
lijkenhuis ligt. Ik wil best komen helpen.

78
00:05:09,721 --> 00:05:13,745
Al en ik hebben het onder controle.
Laat je weekend niet verpesten.

79
00:05:13,849 --> 00:05:18,168
Carry, dan ken je die
plattelandslijkschouwers niet.

80
00:05:18,682 --> 00:05:21,680
Ik hoorde dat sommige mortuaria zelfs
dienst doen als diervoederwinkels.

81
00:05:21,770 --> 00:05:24,857
Joanne, dit zijn de Hamptons, niet Kansas.

82
00:05:24,929 --> 00:05:28,545
Hoe is het weer?
- Prachtig.

83
00:05:28,833 --> 00:05:31,111
Je hoeft niet helemaal hier naartoe
te komen.

84
00:05:31,145 --> 00:05:33,948
En ik zeg je
dat het helemaal geen probleem is.

85
00:05:34,054 --> 00:05:37,475
Daar was ik al bang voor.
- Een vraagje.

86
00:05:38,884 --> 00:05:40,135
Hoe is het huis?

87
00:05:51,516 --> 00:05:52,846
Wat een huis.

88
00:06:01,295 --> 00:06:02,687
Jemig.

89
00:06:08,698 --> 00:06:10,262
Ik wil hier wonen.

90
00:06:14,378 --> 00:06:16,983
Prachtige keuken.
Misschien kook ik wel vanavond.

91
00:06:20,669 --> 00:06:23,313
Geweldig.
- Deze koelkast is groter dan mijn flat.

92
00:06:23,354 --> 00:06:25,420
En heeft ook meer licht.

93
00:06:33,249 --> 00:06:38,125
Oké, dus Eliots vakantiehuisje in de Hamptons
heeft zelfs een groot zwembad.

94
00:06:38,254 --> 00:06:43,042
En een bubbelbad...
- Verandert niets, maar verklaart des te meer.

95
00:06:43,067 --> 00:06:45,843
Waarom hij in het weekend zo moeilijk
te bereiken is, zeker?

96
00:06:46,541 --> 00:06:49,161
Sms van agent Gosling.

97
00:06:50,285 --> 00:06:54,978
Ons slachtoffer werd vermist.
De ouders identificeerden het lichaam.

98
00:06:55,003 --> 00:06:58,965
Shelley Branigan, 23 jaar, uit Islip.

99
00:07:03,026 --> 00:07:06,121
Shelley was de beste dochter
die je kon wensen.

100
00:07:07,033 --> 00:07:08,834
Ze was mijn lieveling.

101
00:07:09,274 --> 00:07:12,744
Weet u of iemand haar kwaad wilde doen?

102
00:07:13,380 --> 00:07:15,661
Een jaloers vriendje.
- Ze had geen vriendje.

103
00:07:15,930 --> 00:07:19,376
Ze wilde haar middelbare school afmaken
en dan de verpleging in.

104
00:07:19,833 --> 00:07:23,015
Natuurlijk werd dit in de wacht gezet
toen James zijn ongeluk had.

105
00:07:23,066 --> 00:07:26,225
Wat is er gebeurd?
- Een balk bij de bouw stortte in.

106
00:07:26,262 --> 00:07:27,391
Het verbrijzelde mijn been.

107
00:07:27,546 --> 00:07:29,668
Wat spijtig.
- Had Shelley werk?

108
00:07:29,725 --> 00:07:32,897
Het was een hele reis, maar ze
vond iets in de Hamptons.

109
00:07:33,403 --> 00:07:36,539
In de bediening bij Junior's café
bij Waterman.

110
00:07:43,106 --> 00:07:46,453
Wie is hier de kunstenaar?
- Onze zoon Spencer van acht jaar.

111
00:07:47,302 --> 00:07:49,320
Hij had een zeer goede band met zijn zusje.

112
00:07:52,376 --> 00:07:57,166
Volgens haar bankgegevens had Shelley onlangs
10.000 dollar gestort.

113
00:07:57,744 --> 00:08:00,302
Enig idee waar ze zo'n bedrag vandaan had?

114
00:08:00,555 --> 00:08:04,359
Ze had een minimuminkomen plus fooi,
dus dat bedrag is onmogelijk.

115
00:08:06,780 --> 00:08:08,741
Alles is nog precies zoals zij het achterliet.

116
00:08:11,034 --> 00:08:12,717
De laatste keer dat ik haar zag,

117
00:08:13,624 --> 00:08:16,424
maakte ze zich klaar om uit te gaan.

118
00:08:18,833 --> 00:08:20,080
Enig idee waarheen?

119
00:08:20,650 --> 00:08:23,242
Ik zag haar maar eventjes na haar werk.

120
00:08:24,072 --> 00:08:28,034
Ze had het over een feestje,
ik weet niet meer waar.

121
00:08:28,594 --> 00:08:32,772
Ze was al 23, dus ik vroeg niets.

122
00:08:36,262 --> 00:08:38,383
Waarom heb ik niets gevraagd?

123
00:08:50,238 --> 00:08:52,665
Hiervan zien jullie er vast niet veel
bij jullie in de buurt.

124
00:08:53,276 --> 00:08:54,922
Zeker niet en noem me maar Jo.

125
00:08:54,955 --> 00:08:57,376
Theodore Bloomer. Ted.

126
00:08:57,412 --> 00:09:02,319
'Mijn zoon Joel, die de sterren kende,
zei altijd, dat het miljoenen jaren had gekost

127
00:09:02,356 --> 00:09:04,149
voor dat lichtpuntje bij de aarde was'.

128
00:09:05,504 --> 00:09:08,750
Het is de eerste keer dat ik een citaat
van Thornton Wilder hoor bij een autopsie.

129
00:09:08,898 --> 00:09:12,200
We voeren momenteel 'Our Town' op
in het dorpstheater.

130
00:09:12,403 --> 00:09:15,743
Laat me raden, jij speelt de toneelmeester.
- Mocht ik willen.

131
00:09:16,305 --> 00:09:18,448
Ik speel Dokter Gibbs, ik had de witte jas al.

132
00:09:19,042 --> 00:09:20,941
Ze heeft lang in het water gelegen.

133
00:09:21,389 --> 00:09:26,326
Gezien de ontbinding een paar dagen,
ze was al dood voor ze te water geraakte.

134
00:09:26,570 --> 00:09:30,757
Hoe ben je tot die conclusie gekomen?
- Geen druppel water in haar longen.

135
00:09:31,279 --> 00:09:33,657
En bovendien heeft ze dit.

136
00:09:36,182 --> 00:09:40,403
Wond aan de armslagader,
denk je dat ze doodbloedde?

137
00:09:40,525 --> 00:09:44,174
Absoluut niet de modus operandi
van de Long Island seriemoordenaar.

138
00:09:44,499 --> 00:09:48,218
Hij wurgt zijn slachtoffers.
- Ken je die zaken dan?

139
00:09:48,282 --> 00:09:50,894
Natuurlijk, ik heb van zeven slachtoffers
de autopsie gedaan.

140
00:09:51,522 --> 00:09:54,609
Dat wist ik niet.
- Gezien de vorm van de wond

141
00:09:54,919 --> 00:09:59,288
is het moordwapen ongeveer zeven cm lang
met nogal een bot lemmet.

142
00:10:00,075 --> 00:10:03,765
Je bent nogal grondig.
- Voor een dorpse patholoog?

143
00:10:04,311 --> 00:10:06,795
Wat had je dan verwacht?
Een aardappelboer?

144
00:10:08,596 --> 00:10:10,917
Nee, eigenlijk een kruidenier.

145
00:10:11,602 --> 00:10:14,607
Ik verwachtte een neerbuigend, elitair mens
uit de stad.

146
00:10:16,840 --> 00:10:20,587
Nu we dat uit de weg hebben,
kunnen we eindelijk aan het werk.

147
00:10:21,231 --> 00:10:24,595
De levertest die we bij eerdere slachtoffers
van de moordenaar deden

148
00:10:25,002 --> 00:10:27,223
liet een hoog alcoholgehalte zien.

149
00:10:27,297 --> 00:10:31,901
Haar promille was slechts 0,016,
gelijk aan één glas wijn bij het eten.

150
00:10:31,983 --> 00:10:34,737
En wat heeft ze precies gegeten
of waar?

151
00:10:34,851 --> 00:10:38,513
Jammer genoeg hebben de beestjes
haar maaginhoud opgegeten.

152
00:10:39,128 --> 00:10:42,495
Weinig mensen weten dat zeesterren
vleeseters zijn.

153
00:10:43,234 --> 00:10:46,761
We zullen een lijkschouwing moeten uitvoeren

154
00:10:46,940 --> 00:10:49,245
als we willen weten wat ze had gegeten.

155
00:10:49,619 --> 00:10:54,621
Ga je echt sectie op een zeester verrichten?
- Welkom aan de kust.

156
00:11:00,251 --> 00:11:03,037
Shelley was vreselijk lief.
Alle klanten waren gek op haar.

157
00:11:03,501 --> 00:11:07,566
Had ze wel eens problemen met iemand?
- Ze hield zich meestal afzijdig.

158
00:11:08,046 --> 00:11:11,443
Ze ging niet naar feestjes
zoals de andere jongeren hier.

159
00:11:11,736 --> 00:11:14,512
Haar moeder zei dat ze woensdagavond
wel naar een feest ging.

160
00:11:14,634 --> 00:11:16,148
Daar weet ik niets van.

161
00:11:16,214 --> 00:11:18,964
Ze had ook net 10.000 dollar gestort
op haar rekening.

162
00:11:19,362 --> 00:11:23,289
Enig idee waar dat vandaan kwam?
- Niet hiervandaan.

163
00:11:23,460 --> 00:11:27,076
Ze wilde wel een ander baantje zoeken
na het ongeluk van haar vader.

164
00:11:27,255 --> 00:11:29,381
Als je extra wil verdienen,
waar kan dat dan?

165
00:11:29,748 --> 00:11:30,799
Kijk maar op het bord.

166
00:11:31,255 --> 00:11:35,186
Daar staat van alles, zoals
serveerwerk, catering.

167
00:11:41,039 --> 00:11:42,701
En een rondvaartboot?

168
00:11:43,280 --> 00:11:47,306
Betaalt goed. Als je het acht uur volhoudt
om margarita's te serveren op het water

169
00:11:47,343 --> 00:11:48,984
aan een scheepslading dronken stadsioten.

170
00:11:49,473 --> 00:11:51,775
Stadsioten?
- Idioten uit de stad.

171
00:11:52,810 --> 00:11:53,861
Niet persoonlijk bedoeld.

172
00:11:54,040 --> 00:11:57,341
En 'Groene Dolfijn Rondvaarten',
heeft ze dat wel eens genoemd?

173
00:11:57,378 --> 00:12:00,141
Ze praatte daar met Todd over,
meer weet ik niet.

174
00:12:00,337 --> 00:12:01,404
Wie is Todd?
- Todd Beck.

175
00:12:01,925 --> 00:12:04,329
De eigenaar van de Groene Dolfijn.
Hij komt hier soms.

176
00:12:12,420 --> 00:12:14,723
Ik heb vorige week de registratie geregeld.

177
00:12:15,163 --> 00:12:19,008
Dat heb ik gehoord, Todd.
- Ken jij Shelley Brannigan?

178
00:12:19,334 --> 00:12:24,010
Nee, maar ik hoorde dat er een meisje
uit het water is gehaald, was zij dat?

179
00:12:24,189 --> 00:12:26,608
Zeg jij het maar.
Ik heb dit in haar slaapkamer gevonden.

180
00:12:26,649 --> 00:12:29,533
Die geef ik aan iedereen.
Dat noem je marketing.

181
00:12:31,236 --> 00:12:35,734
En dit noem je een strafblad.
En kijk nou, deze is van jou.

182
00:12:35,859 --> 00:12:38,488
Poging tot verkrachting in Maine.

183
00:12:38,524 --> 00:12:41,336
Dat was een minderjarige studente
die flipte omdat ik niet wilde trouwen.

184
00:12:41,712 --> 00:12:45,165
We hebben ook klachten van mensen
die door jou werden ingehuurd.

185
00:12:45,198 --> 00:12:47,096
Die zijn vals en dat weet je.

186
00:12:47,153 --> 00:12:51,112
Waar was je woensdagavond?
- In een bar, ik heb getuigen.

187
00:12:51,148 --> 00:12:52,757
Ga je wel eens varen in het Gilcogebied?

188
00:12:52,879 --> 00:12:56,488
Ik vaar waar mijn klanten heen willen.
Hoezo?

189
00:12:56,806 --> 00:12:59,746
In dat gebied dumpt de Long Island
seriemoordenaar zijn slachtoffers.

190
00:13:00,374 --> 00:13:02,828
Rot toch snel op.
- Ik hoorde van een serveerster

191
00:13:02,864 --> 00:13:04,997
in Junior's café dat je vaste klant bent.

192
00:13:05,090 --> 00:13:07,937
Zij zei dat jij Shelley Brannigan kende.
- Het is een kleine stad.

193
00:13:07,973 --> 00:13:11,851
Als jij niet praat,
laat ik Tim je boot controleren

194
00:13:11,888 --> 00:13:16,055
en hij vindt vast veel overtredingen.
- Goed dan, ik kende Shelley wel.

195
00:13:18,198 --> 00:13:23,456
Ze belde een paar weken terug
voor werk. Ze had geld nodig.

196
00:13:23,540 --> 00:13:27,656
Ze was vast blij met deze kans.
- Toevallig belde ze een paar dagen later weer

197
00:13:27,692 --> 00:13:29,336
en zei dat ze toch geen geld nodig had.

198
00:13:29,373 --> 00:13:33,110
Ik dacht dat ze een rijke knul had gestrikt,
zoals de meeste meisjes hier.

199
00:13:33,182 --> 00:13:35,601
Ik moet de nautische logboeken
van de afgelopen twee jaar zien.

200
00:13:35,638 --> 00:13:38,317
Daar heb ik echt geen tijd voor.
Ik heb een bedrijf te runnen.

201
00:13:38,354 --> 00:13:42,361
Nee hoor, dat heb je niet.

202
00:13:44,188 --> 00:13:46,689
Kijk nou toch, je vergunning.

203
00:13:50,691 --> 00:13:53,747
Je bedrijf is voorlopig gesloten.

204
00:13:53,878 --> 00:13:58,280
Tim, laat je haar hiermee wegkomen?
- Zonder vergunning geen bedrijf, Todd.

205
00:14:01,016 --> 00:14:04,868
Volgens deze logboeken zat hij in Maine
toen de moorden werden gepleegd.

206
00:14:05,030 --> 00:14:08,696
Hij is misschien geen seriemoordenaar,
maar hij kan wel Shelley hebben gedood.

207
00:14:11,883 --> 00:14:15,392
Ik heb je wat foto's gestuurd van de autopsie.
- Wacht, ik zet je op de speaker.

208
00:14:16,802 --> 00:14:17,853
We staan op de speaker.

209
00:14:19,530 --> 00:14:22,626
Ik ben met Dr Bloomer,
de patholoog van Southampton.

210
00:14:23,212 --> 00:14:26,365
Het was zeker moord, het slachtoffer
bloedde dood na een messteek.

211
00:14:26,789 --> 00:14:31,042
We vonden touwsporen op haar polsen,
alsof ze aan een gewicht werd gebonden.

212
00:14:31,693 --> 00:14:33,844
Daar komen die wonden van.
- Dat weet ik, maar ik leg het uit.

213
00:14:41,117 --> 00:14:43,578
Ik denk dat ik weet waar dat touw is.

214
00:14:43,619 --> 00:14:46,918
We denken ook dat ze kaviaar had gegeten

215
00:14:47,056 --> 00:14:51,064
en gezien de visseneitjes, een speciaal soort.

216
00:14:51,096 --> 00:14:56,660
Volga Reserve Osetra.
Minstens 5,32 dollar per 28 gram.

217
00:14:56,807 --> 00:14:59,787
Dat wordt vast niet vaak geserveerd hier.

218
00:15:01,106 --> 00:15:04,999
De laatste keer dat ik haar zag,
maakte ze zich klaar om uit te gaan.

219
00:15:05,290 --> 00:15:07,567
Ze zei iets over een feestje.

220
00:15:08,398 --> 00:15:09,863
Wat een huis.

221
00:15:09,900 --> 00:15:12,912
VERLOVINGSFEEST VAN HET JAAR
LIZZY MORTIMER EN TRAVIS HARRINGTON

222
00:15:15,882 --> 00:15:19,328
Kent u een familie hier genaamd Mortimer?

223
00:15:19,409 --> 00:15:22,311
Zeker, George Mortimer.
Hij woont aan Further Lane.

224
00:15:22,347 --> 00:15:25,736
Wat weet u over hem?
- Hij is rijk, oud geld

225
00:15:25,773 --> 00:15:30,463
en wat je verder over hem hoort,
snelle boten, snelle auto's, snelle paarden.

226
00:15:31,018 --> 00:15:33,130
Zijn dochter gaat trouwen, geloof ik.

227
00:15:33,251 --> 00:15:35,711
Zei ik al dat hij rijk is?

228
00:15:36,222 --> 00:15:40,349
Ik geloof niet dat het slachtoffer
zulk soort vrienden had.

229
00:15:40,385 --> 00:15:42,616
Wel op de avond dat ze stierf.

230
00:16:02,987 --> 00:16:05,370
Wat is er met jou gebeurd?
- Niets, het gaat wel.

231
00:16:05,407 --> 00:16:08,388
Weet je dat touw nog
dat ik van het strand moest halen?

232
00:16:09,017 --> 00:16:13,581
Blijkbaar hebben zwerfhonden niet graag
dat je hun kauwspeeltjes afpakt.

233
00:16:13,651 --> 00:16:18,109
Maar heb je het touw?
- Nu wel.

234
00:16:19,381 --> 00:16:21,248
Ja, de verloving van mijn dochter.

235
00:16:21,564 --> 00:16:22,936
Was me het feestje wel.

236
00:16:23,657 --> 00:16:26,342
Rowena, als je daarmee klaar bent
heb ik je in de keuken nodig.

237
00:16:26,727 --> 00:16:29,677
Rapido, kom, schiet eens op.

238
00:16:30,271 --> 00:16:35,054
Eerlijk gezegd, had ik wel verwacht
dat jullie zouden komen.

239
00:16:35,884 --> 00:16:38,434
Omdat de muziek doorging na 2.00 uur.

240
00:16:39,330 --> 00:16:44,324
Chicago Blues, mijn dochter is er gek op.
Ik liet de hele band overvliegen.

241
00:16:45,423 --> 00:16:47,211
Wat hoor ik over een moordonderzoek?

242
00:16:47,636 --> 00:16:49,046
Ze heet Shelley Brannigan.

243
00:16:49,251 --> 00:16:51,615
Haar lichaam is gistermorgen
op het strand gevonden.

244
00:16:51,690 --> 00:16:53,470
Ach, natuurlijk, dat heb ik gehoord.

245
00:16:53,497 --> 00:16:56,562
Bij het huis van Elsworth. Arm kind.
Wat kan ik voor u doen?

246
00:16:56,967 --> 00:16:59,998
We hebben reden om aan te nemen
dat ze hier was, de avond van haar dood.

247
00:17:00,029 --> 00:17:01,443
Op ons feest?

248
00:17:02,090 --> 00:17:05,333
Nee, volgens mij niet.
- Werkte ze misschien in de bediening?

249
00:17:05,455 --> 00:17:09,521
Dat zou een mogelijkheid kunnen zijn.
Vraag maar aan Lizzy of Travis.

250
00:17:09,684 --> 00:17:12,282
Zij hebben alles georganiseerd.
Ik heb alleen betaald.

251
00:17:13,157 --> 00:17:18,057
Het moet een geweldige avond zijn geweest.
Die muziek, het eten...

252
00:17:19,148 --> 00:17:21,183
Ze heeft het vast geweldig gevonden.

253
00:17:21,552 --> 00:17:22,872
Dank u.

254
00:17:23,141 --> 00:17:25,992
Ja, het was inderdaad een fabelachtige avond.

255
00:17:26,171 --> 00:17:29,746
En u serveerde Volga Reserve Osetra kaviaar,
dat is nogal wat.

256
00:17:29,888 --> 00:17:31,254
Carrie.
- Kom nou toch.

257
00:17:31,319 --> 00:17:34,069
Ik weet het, ik weet het.
Ik zou niks zeggen, maar...

258
00:17:34,127 --> 00:17:36,114
En toch doe je het.
- Ik ben gek op lekker eten.

259
00:17:36,147 --> 00:17:39,869
Ik zag het menu.
Iemand moet het online hebben gezet.

260
00:17:39,959 --> 00:17:43,001
De Reserve? In dit seizoen?

261
00:17:43,132 --> 00:17:46,243
U weet wel het nodige van kuit, hè?

262
00:17:46,470 --> 00:17:48,794
Maar u heeft gelijk, het is erg zeldzaam.

263
00:17:48,982 --> 00:17:51,731
Ik verkies het eigenlijk boven Beluga.

264
00:17:52,025 --> 00:17:55,358
Je dochter verlooft zich uiteindelijk
maar een keer.

265
00:17:55,479 --> 00:17:58,076
Dat hoop je tenminste.
- Zeg dat wel.

266
00:17:58,251 --> 00:18:02,234
Zouden we met Travis kunnen spreken?
- Ja, deze kant op.

267
00:18:04,083 --> 00:18:05,607
Excuseer me even.

268
00:18:10,827 --> 00:18:12,242
Daar zijn ze.

269
00:18:14,307 --> 00:18:15,945
Travis is niet zo goed in tennis.

270
00:18:16,661 --> 00:18:18,738
Maar was de beste van zijn klas.

271
00:18:18,828 --> 00:18:20,881
Hij komt deze herfst bij ons bedrijf werken.

272
00:18:22,101 --> 00:18:24,771
Ze was niet een van mijn gasten.
Heb jij haar uitgenodigd?

273
00:18:25,841 --> 00:18:27,763
Nee, nooit gezien. Sorry.

274
00:18:27,895 --> 00:18:30,399
Werkte ze misschien bij de catering?

275
00:18:30,640 --> 00:18:32,971
Ik ben het even kwijt, wie deed het eigenlijk?

276
00:18:33,703 --> 00:18:36,487
De visboer, bij de markt ergens.
Hoe heet dat daar?

277
00:18:36,780 --> 00:18:38,132
Birch Road.

278
00:18:38,319 --> 00:18:40,535
Klopt.
Die hebben vast wel een personeelslijst.

279
00:18:40,586 --> 00:18:43,092
We willen ook graag een lijst met genodigden
voor het feest.

280
00:18:43,225 --> 00:18:47,217
Ja, natuurlijk. Maar waarom denkt u
dat 't arme kind hier was?

281
00:18:47,379 --> 00:18:49,379
Daar kunnen we momenteel niets over zeggen.

282
00:18:49,465 --> 00:18:51,934
Goed, begrijpelijk. We sturen een gastenlijst.

283
00:18:51,982 --> 00:18:55,118
Waarmee we ook maar kunnen helpen.
Het is verschrikkelijk.

284
00:18:56,691 --> 00:18:58,578
Komen jullie eruit?
- Dat lukt wel.

285
00:19:00,362 --> 00:19:03,520
Heb je ooit 'The Great Gatsby' gelezen?
- Welkom in mijn wereldje.

286
00:19:03,585 --> 00:19:07,870
Mortimer heeft een Bentley Convertible
Parkeert altijd op gehandicaptenplaatsen.

287
00:19:07,935 --> 00:19:11,438
Ik heb zelf wel 20 bonnen uitgeschreven, maar
hij heeft er nooit een betaald.

288
00:19:11,463 --> 00:19:14,873
Maar doneert wel voor een standbeeld
in de tuin van het stadhuis.

289
00:19:14,963 --> 00:19:18,457
Welkom in de Hamptons.
- Leuk, dat 'momenteel niets over zeggen.'

290
00:19:18,494 --> 00:19:19,721
Bedankt.
- Waar heb je dat vandaan?

291
00:19:19,892 --> 00:19:21,849
Op televisie gezien.

292
00:19:26,980 --> 00:19:29,300
We hebben ongeveer 20 mensen in de catering.

293
00:19:29,325 --> 00:19:31,146
De meesten wonen hier
en werken al jaren voor ons.

294
00:19:31,217 --> 00:19:34,844
De cateringmanager regelt het
personeelsbeleid.

295
00:19:36,027 --> 00:19:37,369
Bob?

296
00:19:42,254 --> 00:19:46,401
Shelley Branigan, die naam zegt me niet veel.
Zeg Jerry...

297
00:19:48,614 --> 00:19:51,637
Zo moeilijk is het niet.
Je maakt ze kapot.

298
00:19:51,831 --> 00:19:53,444
Het zegt je dus niets?

299
00:19:54,146 --> 00:19:58,090
Ik kijk wel even op de personeelslijst.
Misschien werkte ze als oproepkracht.

300
00:19:58,663 --> 00:20:02,329
Goed, Branigan...

301
00:20:03,197 --> 00:20:07,107
Sorry, geen Branigan.
- Werken jullie vaak voor George Mortimer?

302
00:20:07,204 --> 00:20:09,510
Redelijk vaak, hij houdt wel van een feestje.

303
00:20:09,551 --> 00:20:14,128
En lopen die feestjes wel eens uit de hand?

304
00:20:14,210 --> 00:20:17,053
Luister, dit heb je niet van mij, goed?

305
00:20:17,086 --> 00:20:20,816
Mortimer is nogal belangrijk.
- Blijft onder ons, dat beloof ik.

306
00:20:22,250 --> 00:20:25,688
Een paar serveersters hebben...

307
00:20:25,713 --> 00:20:28,726
over hem geklaagd.
- Kan je wat duidelijker zijn, Bob?

308
00:20:28,840 --> 00:20:34,030
Als hij eenmaal wat gin tonics op heeft,
schijnt hij niet van ze af te kunnen blijven.

309
00:20:34,248 --> 00:20:38,062
Vooral niet van lokale meisjes.
- Degenen die niet kunnen terugvechten.

310
00:20:38,366 --> 00:20:41,278
Klopt, die meisjes.

311
00:20:50,497 --> 00:20:52,440
Lekkere stad heb je hier, Tim.

312
00:20:52,465 --> 00:20:54,313
Ben je hier opgegroeid?
- In Noyack.

313
00:20:54,371 --> 00:20:58,209
Na school heb ik wat door het land gereisd,
maar ik ben weer teruggekomen.

314
00:20:58,265 --> 00:21:00,518
De zilte lucht gaat zeker in je bloed zitten?

315
00:21:01,017 --> 00:21:03,120
Hoi, Chris, alles goed?

316
00:21:06,914 --> 00:21:10,449
Kom eens hier, allemaal.
We willen iets vragen.

317
00:21:10,819 --> 00:21:14,412
Mensen, stop even, even geen spelletjes.
Kom even hier. Twee minuutjes maar.

318
00:21:15,146 --> 00:21:18,740
Jullie stonden allemaal op de gastenlijst voor
het feest bij de Mortimers.

319
00:21:18,766 --> 00:21:20,567
Herkennen jullie deze vrouw?

320
00:21:20,757 --> 00:21:22,297
Heb je wel gekeken?

321
00:21:24,300 --> 00:21:26,695
Hé, kijk eens.
- Jongens, even aandacht.

322
00:21:26,761 --> 00:21:28,883
Heb je haar gezien?
- Nee, niet bekend.

323
00:21:28,966 --> 00:21:30,400
Zeker weten?

324
00:21:33,513 --> 00:21:35,216
Nee, ik niet.

325
00:21:38,268 --> 00:21:40,991
Goed, bedankt.
Als jullie iets horen...

326
00:21:44,233 --> 00:21:46,672
Waarom vond die knul het vervelend
dat je hem kende?

327
00:21:46,759 --> 00:21:49,298
Chris? Hij is van hier.

328
00:21:49,340 --> 00:21:52,674
Zijn vader is loodgieter in de stad
en hij hoort graag bij de grote jongens.

329
00:21:52,730 --> 00:21:54,327
Laat mij maar even.

330
00:21:54,718 --> 00:21:57,696
Chris, kom eens, ik wil met je praten.

331
00:21:59,027 --> 00:22:02,579
Luister, ik doe dit al een tijdje.
Volgens mij weet je meer.

332
00:22:02,652 --> 00:22:04,238
Ik moet weg, man.
- Chris.

333
00:22:04,916 --> 00:22:07,646
Er is een meisje dood.
Komt hier vandaan, net als jij.

334
00:22:09,761 --> 00:22:12,263
Ik wil problemen veroorzaken,
dit zijn mijn vrienden.

335
00:22:12,289 --> 00:22:13,935
Ja, denk je dat echt?

336
00:22:15,949 --> 00:22:18,748
Zullen ze nog aan je denken als ze naar
Manhattan teruggaan,

337
00:22:18,773 --> 00:22:21,388
of Moskou of waar ze ook vandaan komen?

338
00:22:23,270 --> 00:22:27,172
Misschien heb ik haar bij het feest gezien.
Maar ik weet het niet zeker.

339
00:22:28,165 --> 00:22:29,476
Waar?

340
00:22:29,501 --> 00:22:32,225
De achtertuin.
- Was ze met iemand, sprak ze iemand?

341
00:22:32,270 --> 00:22:36,763
Ze was alleen, maar ze viel een beetje
uit de toon. Daarom viel ze me op.

342
00:22:37,247 --> 00:22:40,099
Is mij ook overkomen.
- Mij ook.

343
00:22:40,851 --> 00:22:42,525
Bedankt voor je hulp.

344
00:22:47,171 --> 00:22:51,548
Ik heb de dossiers van de slachtoffers van de
seriemoordenaar met Dr. Bloomer doorgenomen.

345
00:22:52,196 --> 00:22:57,100
De vorige slachtoffers waren allemaal gewurgd
en deels in stukken gesneden.

346
00:22:57,402 --> 00:23:00,212
Eerlijk gezegd past deze zaak
niet in het patroon.

347
00:23:01,769 --> 00:23:03,028
Wat is er?

348
00:23:03,162 --> 00:23:04,988
Wat is dat toch met jou en die Bloomer?

349
00:23:05,060 --> 00:23:08,870
Elke keer dat je over hem praat
lach je geheimzinnig.

350
00:23:09,886 --> 00:23:14,325
Hij boeit me gewoon, meer niet. Hij speelt
toneel bij een plaatselijke schouwburg.

351
00:23:14,373 --> 00:23:17,686
Hoeveel pathologen...
- Kijk, daar doe je het weer.

352
00:23:17,776 --> 00:23:20,944
Dat geheimzinnige glimlachje...
- Schatje, ik ben thuis.

353
00:23:23,280 --> 00:23:26,232
Ik heb navraag gedaan bij het lab.
Dat touw van het strand...

354
00:23:26,655 --> 00:23:30,896
Het hoort bij een speciaal type Zodiac
rubberboot en raad eens wie er twee heeft.

355
00:23:30,929 --> 00:23:33,416
George Mortimer.
- Hoe weet je dat?

356
00:23:34,923 --> 00:23:37,052
De schroefbladen van het bubbelbad
doen het niet.

357
00:23:43,026 --> 00:23:45,619
Ik dacht dat jullie wel wat hulp
konden gebruiken.

358
00:23:46,190 --> 00:23:47,658
Met het bubbelbad?

359
00:23:47,697 --> 00:23:51,485
Ja, misschien wat personen natrekken,
gegevens analyseren...

360
00:23:51,982 --> 00:23:55,102
En ik begreep dat jullie toegang
tot financiële gegevens nodig hebben.

361
00:23:55,131 --> 00:23:58,181
Jay, hij trapt er niet in.

362
00:23:59,074 --> 00:24:02,541
Goed, luister. Het is bloedheet in de stad.
Mijn airco is kapot

363
00:24:02,740 --> 00:24:05,132
en ik wilde weten hoe Eliot woont, dus...

364
00:24:06,082 --> 00:24:09,887
Oké Jay, maar je moet het wel verdienen.
- Echt waar?

365
00:24:10,311 --> 00:24:12,176
Wanneer beginnen we?

366
00:24:12,706 --> 00:24:15,581
We zien je daar.

367
00:24:16,551 --> 00:24:20,680
Wat vind je van nu meteen?
We hebben een bevel voor Mortimers huis.

368
00:24:26,200 --> 00:24:28,126
Wat is de reden voor deze zoekactie?

369
00:24:28,167 --> 00:24:30,758
Het staat hier allemaal in.
- Dit is absurd.

370
00:24:30,929 --> 00:24:34,275
Deze vond ik vond in de zodiacs, kunnen we
vergelijken met het touw van het strand.

371
00:24:34,389 --> 00:24:35,628
Dat ziet er nieuw uit.

372
00:24:35,653 --> 00:24:38,848
Heeft u net een nieuw anker gekocht?
- Dat hoef je niet te beantwoorden.

373
00:24:38,931 --> 00:24:40,972
Zeker niet.

374
00:24:41,869 --> 00:24:45,643
Wat doen ze met die spuit?
- Kijk uit waar u loopt.

375
00:24:45,679 --> 00:24:48,191
Dat is luminol.
- Wat is luminol?

376
00:24:48,457 --> 00:24:52,852
Het laat bloed oplichten in speciaal licht.
- We zijn er klaar voor.

377
00:24:52,889 --> 00:24:54,148
Lichten uit.

378
00:24:55,548 --> 00:24:57,328
Zoals dit.

379
00:25:01,764 --> 00:25:03,920
Geen woord meer.

380
00:25:11,133 --> 00:25:14,170
Er waren meer dan 250 mensen
die dag op het feest.

381
00:25:14,275 --> 00:25:17,105
Iedereen had toegang tot dat boothuis.
Punt uit.

382
00:25:17,153 --> 00:25:21,629
Ik heb een ander verhaal.
Shelley was een knappe, jonge vrouw.

383
00:25:21,662 --> 00:25:26,171
Misschien heb je haar gezien bij Junior's
op de Montauk Highway? Misschien niet.

384
00:25:26,220 --> 00:25:28,868
Maar die avond viel ze je op.

385
00:25:29,587 --> 00:25:32,508
Je nodigde haar uit in het boothuis
om plezier te maken.

386
00:25:32,592 --> 00:25:35,352
Het werd heftig en ze wees je af.

387
00:25:36,024 --> 00:25:39,517
Je vermoordde haar,
laten we zeggen per ongeluk.

388
00:25:39,565 --> 00:25:41,877
Dit is belachelijk.
- George, zeg niets meer.

389
00:25:42,833 --> 00:25:45,178
Luitenant Burnes vertelt ons een verhaaltje.

390
00:25:45,227 --> 00:25:50,319
Eerst raakte je in paniek, maar toen
bedacht je de perfecte ontsnappingsroute.

391
00:25:50,373 --> 00:25:55,169
Het water. Dus je gooide haar in de Zodiac,
bond 'r aan 't anker en dumpte 'r in de zee.

392
00:25:55,472 --> 00:25:58,821
Het probleem was alleen dat het touw brak.
Het lijk kwam naar boven.

393
00:26:00,100 --> 00:26:04,760
En het dreef naar de kust.
En daarom zitten we nu hier.

394
00:26:05,392 --> 00:26:08,824
Dat is een prachtig verhaal, luitenant.

395
00:26:08,857 --> 00:26:11,382
Houdt u zich daar maar aan vast.

396
00:26:11,449 --> 00:26:14,696
Misschien wordt het ooit een mooi boek
of film.

397
00:26:15,552 --> 00:26:17,321
Misschien heeft u uw echte roeping gevonden.

398
00:26:18,681 --> 00:26:20,139
Maar denk eraan,

399
00:26:20,717 --> 00:26:24,213
als u mijn cliënt ooit weer ontbiedt
en hem van moord beschuldigt,

400
00:26:25,019 --> 00:26:27,258
zal dat de enige roeping zijn,
die nog voor u openstaat.

401
00:26:28,577 --> 00:26:30,097
We gaan hier weg.

402
00:26:41,344 --> 00:26:44,094
Wat doe jij hier?
- Ik hoorde dat je een grote vis hebt.

403
00:26:44,195 --> 00:26:46,044
Die zwom net langs je heen.

404
00:26:47,136 --> 00:26:50,964
Laat me raden, jij komt ons helpen?
- Hoe wist je dat?

405
00:27:01,174 --> 00:27:03,075
Hallo, iedereen.

406
00:27:03,173 --> 00:27:05,425
Murray, hoe heb jij je vis het liefst?

407
00:27:05,481 --> 00:27:07,559
Dat is nogal een persoonlijke vraag.

408
00:27:07,928 --> 00:27:10,564
Maar ik vroeg het alleen...
Wat?

409
00:27:10,923 --> 00:27:13,293
Verras me.
- Je zult niet teleurgesteld zijn.

410
00:27:14,947 --> 00:27:16,592
Heb je al iets over dat anker?

411
00:27:17,040 --> 00:27:21,258
Zoals we dachten, was er veel bloed
in het boothuis, maar niets op het anker.

412
00:27:21,357 --> 00:27:24,367
Dus als we bewijzen dat Mortimer
een nieuw anker kocht, hebben we hem.

413
00:27:25,228 --> 00:27:29,538
Ik zal de winkels in de buurt controleren.
- Ja, doe dat maar. Ik doe dit wel.

414
00:27:32,110 --> 00:27:33,787
Kun jij even voor me opnemen?

415
00:27:40,591 --> 00:27:42,725
Zeker, wacht even.

416
00:27:43,728 --> 00:27:45,822
Het is Ted voor Jo?

417
00:27:45,920 --> 00:27:47,498
Ted, wie is Ted?

418
00:27:47,590 --> 00:27:50,236
Het is een werkaangelegenheid,
het is de lokale lijkschouwer.

419
00:27:56,982 --> 00:28:00,207
Er zijn duizenden scheepvaartwinkels op het
eiland.

420
00:28:00,379 --> 00:28:03,107
Ja, dus schiet maar op.
Ik doe dit wel.

421
00:28:18,316 --> 00:28:21,800
Heb je echt geen honger?
- Nee, ik heb niet zo'n trek.

422
00:28:22,020 --> 00:28:25,085
Dan moet je het zelf maar weten.

423
00:28:26,609 --> 00:28:29,011
Ja, kijk daar eens naar.
Uit zijn familie komen

424
00:28:29,085 --> 00:28:33,451
drie congresleden, twee staatssecretarissen
en een ambassadeur in Zweden.

425
00:28:33,557 --> 00:28:34,818
En een fortuin.

426
00:28:34,901 --> 00:28:38,673
Meer geld dan Shelley Branigan
in duizend levens zal zien.

427
00:28:39,670 --> 00:28:42,217
Het lijkt niet eerlijk.
- Zo gaat dat in Amerika.

428
00:28:42,763 --> 00:28:45,222
In elke stad staat wel een groot huis
bovenop de heuvel.

429
00:28:45,402 --> 00:28:48,579
Maar wat deed een meisje uit Islip daar?

430
00:28:48,718 --> 00:28:52,538
Ik heb de telefoongegevens bekeken
van het restaurant waar Shelley werkte.

431
00:28:52,782 --> 00:28:56,074
Er is twee minuten
naar het huis van Mortimer gebeld.

432
00:28:56,106 --> 00:28:57,858
Wanneer?
- Een paar dagen geleden.

433
00:28:58,200 --> 00:28:59,593
Dat is genoeg, wat mij betreft.

434
00:28:59,633 --> 00:29:03,158
Nee, je vergeet dat Mortimer
een advocaat heeft.

435
00:29:03,209 --> 00:29:05,943
Sorry, Eliot is er niet,
kan ik de boodschap aannemen?

436
00:29:09,059 --> 00:29:12,656
Rowena, schiet eens op.

437
00:29:18,117 --> 00:29:19,658
Misschien hoeft dat ook niet.

438
00:29:21,181 --> 00:29:26,238
Ik mag hier eigenlijk niet komen.
Als Mr Mortimer dit hoort, krijg ik ontslag.

439
00:29:26,360 --> 00:29:31,851
Ik begrijp dat het moeilijk voor je is,
maar we kunnen je hulp echt gebruiken.

440
00:29:38,240 --> 00:29:40,772
Hier is het, Shelley Branigan.

441
00:29:41,252 --> 00:29:44,299
Ze belde afgelopen maandag
en zei dat ze serveerster bij een café was.

442
00:29:44,347 --> 00:29:45,578
Vroeg ze naar Mr Mortimer?

443
00:29:45,830 --> 00:29:49,105
Nee, ze vroeg naar de verloofde
van Ms Lizzy, Mr Harrington.

444
00:29:49,729 --> 00:29:52,745
Ms Branigan zei, dat hij zijn jas
in het restaurant had laten liggen.

445
00:29:53,333 --> 00:29:55,223
Weet je zeker dat het niet
voor Mr Mortimer was?

446
00:29:55,263 --> 00:29:59,703
Ja, Ms Branigan vroeg naar Travis.

447
00:29:59,735 --> 00:30:01,336
Ze wist zijn naam.

448
00:30:05,707 --> 00:30:10,329
Ik ging wat drinken met vrienden in Junior's.
Toen ben ik waarschijnlijk mijn jas vergeten.

449
00:30:10,402 --> 00:30:12,403
Je zei dat je Shelley niet herkende.

450
00:30:12,680 --> 00:30:13,731
Dat was ook zo.

451
00:30:14,480 --> 00:30:19,263
Travis, ze heeft je die avond bediend,
we hebben de bonnetjes.

452
00:30:19,409 --> 00:30:21,795
Ik had gedronken,
dus ik herkende de foto niet.

453
00:30:22,222 --> 00:30:27,792
Travis, toen ze naar Mortimer belde
vroeg ze naar jou. Met je naam.

454
00:30:28,955 --> 00:30:32,866
Dus ze wist wie ik was.
Dat gebeurt hier nou eenmaal.

455
00:30:33,061 --> 00:30:34,379
Mr Harrington,

456
00:30:34,423 --> 00:30:39,952
uit uw financiële gegevens blijkt
dat u onlangs $10.000 opgenomen hebt.

457
00:30:40,023 --> 00:30:43,373
Ik heb binnenkort een bruiloft,
dat geld was aanbetaling voor de bloemist.

458
00:30:43,610 --> 00:30:44,896
Is dat een EpiPen?

459
00:30:46,217 --> 00:30:49,108
Ja, ik ben allergisch voor pinda's.

460
00:30:50,590 --> 00:30:51,835
Wie is de kunstenaar?

461
00:30:51,968 --> 00:30:54,761
Onze zoon Spencer, hij is acht.
- PINDAVRIJE ZONE

462
00:30:56,539 --> 00:30:58,249
Excuseer me even.

463
00:30:59,874 --> 00:31:02,119
Jo, je moet iets voor me nakijken.

464
00:31:03,313 --> 00:31:06,584
Verlovingsfeestjes,
soms komen er ook ongenode gasten.

465
00:31:06,616 --> 00:31:10,363
Vrij eten en drinken.
Misschien is ze met iemand meegekomen.

466
00:31:11,332 --> 00:31:12,573
Misschien.

467
00:31:12,639 --> 00:31:17,694
Ik had het mis, er zijn maar
737 scheepvaartwinkels op het eiland.

468
00:31:17,725 --> 00:31:19,291
Geef maar toe, je hebt het anker
nog niet getraceerd.

469
00:31:19,323 --> 00:31:23,992
Rustig baas, ik werk hier
met geweldige machines.

470
00:31:24,024 --> 00:31:25,613
Ik heb geluk als ik 3G kan krijgen en...

471
00:31:25,645 --> 00:31:30,028
en ik heb last van een WIFI-storing.
- Dus je hebt het anker niet gevonden.

472
00:31:30,215 --> 00:31:33,281
Goed, als je het zo stelt,
maar ik ben er mee bezig.

473
00:31:33,366 --> 00:31:36,414
Wat heb je over Travis?
- Als eerste...

474
00:31:36,447 --> 00:31:39,696
Hij is niet wie hij zegt dat hij is.
Ik heb zijn achtergrond onderzocht.

475
00:31:39,721 --> 00:31:44,823
Hij is geboren als Travis Harlow in Islip.
Hij zat bij de Shelley in de klas.

476
00:31:44,912 --> 00:31:46,288
Ik wist het.
- Wat?

477
00:31:47,705 --> 00:31:49,848
Jo, wat heb je ontdekt?

478
00:31:50,493 --> 00:31:53,358
Dat dacht ik al, bedankt.

479
00:31:53,842 --> 00:31:57,304
Dus wat heb je ontdekt?
- Kom mee, ik zal het je laten zien.

480
00:31:57,660 --> 00:32:02,530
Travis is een goede jongen, hij kwam uit een
moeilijk gezin. Veel drinken en vechten.

481
00:32:02,640 --> 00:32:04,861
Hij en zijn broer Rob kwamen hier vaak.

482
00:32:05,008 --> 00:32:09,675
Maar dat Shelley en Travis samen opgroeiden?
Waarom vertelde u dat niet aan ons?

483
00:32:09,805 --> 00:32:11,582
Ze hebben elkaar acht jaar niet gezien.

484
00:32:11,687 --> 00:32:13,593
U bedoelt sinds Spencer is geboren.

485
00:32:14,653 --> 00:32:17,318
Wist u dat pinda-allergie
voor 85% erfelijk is?

486
00:32:17,886 --> 00:32:21,755
Spencer en Travis hebben het allebei.
- Veel andere mensen ook.

487
00:32:21,810 --> 00:32:24,282
Mrs Branigan, we weten
dat Shelley een baby heeft gekregen.

488
00:32:24,469 --> 00:32:28,240
Haar autopsie bewees dat.
Er zijn gegevens in het St. Barnibas Hospitaal

489
00:32:28,289 --> 00:32:30,444
in Islip...
- Dat is niet waar.

490
00:32:30,558 --> 00:32:34,875
Hoe durven jullie dat te beweren?
- Wij hebben de dossiers als u ze wil zien.

491
00:32:34,960 --> 00:32:39,072
Spencer is onze zoon.
- Sandra, hou op.

492
00:32:39,718 --> 00:32:42,064
We kunnen hier niet mee doorgaan.

493
00:32:46,259 --> 00:32:47,661
U heeft gelijk.

494
00:32:48,557 --> 00:32:50,797
Shelley kreeg Spencer
toen ze vijftien jaar was.

495
00:32:51,164 --> 00:32:53,208
Van Travis.

496
00:32:53,966 --> 00:32:57,021
Het waren nog kinderen.
Dus hebben we wat geregeld.

497
00:32:57,534 --> 00:33:02,278
Travis deed afstand van zijn ouderschap,
wij adopteerden Spencer.

498
00:33:07,812 --> 00:33:11,928
Je zei dat je Shelley niet kende, maar je had
zelfs een kind met haar. Waarom loog je?

499
00:33:12,124 --> 00:33:16,892
We hadden één keer seks toen we 15 waren.
Eén keer maar. We hadden geen relatie.

500
00:33:17,308 --> 00:33:19,839
Zeg dat maar tegen je zoon.
- Het waren zware jaren.

501
00:33:20,711 --> 00:33:23,528
Mijn moeder was alcoholiste en
mijn vader sloeg ons verrot.

502
00:33:23,795 --> 00:33:26,948
Toen Sandra en Jim aanboden Spencer
te adopteren, leek dat een oplossing.

503
00:33:27,243 --> 00:33:29,341
Hij kon tenminste in een stabiel gezin
opgroeien.

504
00:33:30,449 --> 00:33:33,839
Dus je verliet Islip, veranderde je naam,
en kwam herboren terug.

505
00:33:33,883 --> 00:33:35,503
Ik ben naar school gegaan.

506
00:33:35,723 --> 00:33:38,518
Ik heb me kapot gewerkt om iets te bereiken.

507
00:33:38,565 --> 00:33:40,893
Toen vond Shelley je terug
en dreigde alles te verpesten.

508
00:33:40,937 --> 00:33:42,850
Ze zocht me niet eens.

509
00:33:43,918 --> 00:33:48,242
Ik kwam 'r deze zomer na jaren weer tegen
bij Junior's.

510
00:33:48,749 --> 00:33:52,416
Ze vertelde over het ongeluk van haar vader,
en hun geldzorgen, dus hielp ik ze.

511
00:33:52,490 --> 00:33:54,883
Met de $10.000 die je van je rekening haalde?

512
00:33:55,323 --> 00:33:58,974
Wettelijk was ik haar niets schuldig,
maar ik had medelijden met haar.

513
00:33:59,017 --> 00:34:01,103
Misschien wilde je haar het zwijgen opleggen.

514
00:34:01,286 --> 00:34:03,883
Als George Mortimer erachter zou komen
dat je loog over wie je bent,

515
00:34:03,941 --> 00:34:07,472
en dat een zoon had, betwijfel ik of
je wel zo goed voor zijn dochter zou zijn.

516
00:34:07,515 --> 00:34:10,783
Dat ik op mijn vijftiende vader werd,
wil niet zeggen dat ik een moordenaar ben.

517
00:34:10,827 --> 00:34:12,212
Maar het geeft je wel een motief.

518
00:34:12,256 --> 00:34:14,481
Misschien heb ik een advocaat nodig.
- Misschien.

519
00:34:15,892 --> 00:34:19,009
Je was bij het huis, had een relatie
met het slachtoffer

520
00:34:19,053 --> 00:34:21,267
en je loog tegen ons, het ziet er slecht uit.

521
00:34:21,846 --> 00:34:23,056
Luister,

522
00:34:23,100 --> 00:34:27,221
wij vinden de man die je dat
anker verkocht heeft, Travis.

523
00:34:27,264 --> 00:34:30,323
En dan ga je de cel in,
het is een kwestie van tijd.

524
00:34:36,901 --> 00:34:38,181
Goed.

525
00:34:41,339 --> 00:34:42,590
Ik heb het gedaan.

526
00:34:44,214 --> 00:34:46,398
Ik heb haar vermoord,
maar het was een ongeluk.

527
00:34:55,059 --> 00:34:58,567
Vertel me wat er gebeurd is.
- Ze kwam naar het feest.

528
00:34:59,304 --> 00:35:01,169
Ze dreigde Lizzy alles te vertellen.

529
00:35:02,582 --> 00:35:05,439
Ze eiste $50.000 om te verdwijnen.

530
00:35:06,191 --> 00:35:10,037
Ik probeerde haar in het boothuis
om te praten, maar ze wilde niet luisteren.

531
00:35:10,993 --> 00:35:14,687
Ze werd gewelddadig en kwam op me af
met een mes.

532
00:35:17,102 --> 00:35:19,233
Ik pakte het van haar af.

533
00:35:21,680 --> 00:35:23,884
Voor ik het wist, lag er overal bloed.

534
00:35:25,248 --> 00:35:27,295
Ze was binnen drie minuten dood.

535
00:35:41,520 --> 00:35:44,246
Ik geloof er niks van.
Te makkelijk.

536
00:35:44,303 --> 00:35:47,341
Dacht ik ook. Waar is hij mee bezig?
- Wist ik het maar.

537
00:35:47,871 --> 00:35:49,257
Zeg het maar, Jay.

538
00:35:49,310 --> 00:35:53,532
Een nautische winkel bevestigt
de verkoop van het anker.

539
00:35:54,554 --> 00:35:58,049
Ze hadden het serienummer. De manager zei
dat de koper er al vroeg was.

540
00:35:58,200 --> 00:35:59,411
Was het Travis?

541
00:35:59,455 --> 00:36:03,608
De winkelbediende had vrij en de manager
kon hem niet van foto's herkennen,

542
00:36:03,651 --> 00:36:07,144
maar hij herinnert zich dat de koper
contant geld uit een geldclip haalde.

543
00:36:08,154 --> 00:36:11,632
De cateringmanager regelt het
personeelsbeleid.

544
00:36:12,205 --> 00:36:13,685
Bob.

545
00:36:16,374 --> 00:36:19,680
Hij en zijn broer Rob kwamen hier vaak.

546
00:36:21,215 --> 00:36:25,014
Een paarlemoeren geldclip?
- Ja, dat klopt.

547
00:36:25,058 --> 00:36:29,506
Jay, doe me een plezier en bel
de visserswinkel op Birch Road.

548
00:36:29,558 --> 00:36:33,266
Zij hebben een leidinggevende die Bob heet,
ik wil zijn volledige naam.

549
00:36:33,346 --> 00:36:34,519
Komt goed.

550
00:36:34,563 --> 00:36:36,836
Wat heeft 'Bob de leidinggevende'
ermee te maken?

551
00:36:36,879 --> 00:36:40,017
Hij had een geldclip en ik zag 'm
oesters steken.

552
00:36:40,803 --> 00:36:43,258
Zo moeilijk is het niet.
Je maakt ze kapot.

553
00:36:44,734 --> 00:36:47,566
Shelley is vermoord met een mes
met botte randen.

554
00:36:47,635 --> 00:36:50,578
Een oestermes.
- Dat is ons moordwapen.

555
00:36:52,250 --> 00:36:54,880
Zeg het maar, Jay.
- Zijn jullie er klaar voor?

556
00:36:54,924 --> 00:36:57,526
Bob zijn volledige naam is Robert Harlow.

557
00:36:57,570 --> 00:36:59,579
Zoals Travis Harlow.

558
00:36:59,759 --> 00:37:04,843
Dus de toekomstige schoonzoon van Mortimer
en 'Bob de Oestersteker' zijn broers.

559
00:37:04,892 --> 00:37:07,947
Daarom bekende Travis zo snel.
Hij beschermt zijn broer.

560
00:37:08,208 --> 00:37:10,359
Hij weet dat Robert de dader is
en neemt de schuld op zich.

561
00:37:10,431 --> 00:37:13,443
Wat doen we met Travis, we hebben
hem net gearresteerd voor moord.

562
00:37:13,904 --> 00:37:17,241
Dat klopt. Wij hebben hem net gearresteerd.

563
00:37:17,733 --> 00:37:21,579
Iedereen weet dat de politie uit de grote stad
het niet zo nauw neemt met de regels.

564
00:37:32,295 --> 00:37:33,877
Je hebt geluk.

565
00:37:33,921 --> 00:37:36,516
Mr Mortimer heeft rechter Addison
om een gunst gevraagd.

566
00:37:37,603 --> 00:37:40,420
Wat is er gebeurd?
- Die agenten uit de stad hebben het verpest.

567
00:37:40,464 --> 00:37:42,963
Ze bleven je verhoren nadat je
om een advocaat vroeg.

568
00:37:43,118 --> 00:37:46,825
Het staat op de video. Rechter Addison zag het
en maakte de arrestatie ongedaan.

569
00:37:48,281 --> 00:37:49,551
Je bent vrij om te gaan.

570
00:37:50,562 --> 00:37:51,838
Zomaar?

571
00:37:51,882 --> 00:37:54,175
Het helpt, als een rechters
je iets schuldig zijn.

572
00:37:54,692 --> 00:37:56,860
Ik zou in de buurt blijven, als ik jou was.

573
00:38:02,566 --> 00:38:05,581
Geloofde hij het?
- Laten we hopen dat het werkt.

574
00:38:13,462 --> 00:38:16,663
We hebben net een gesprek onderschept
van Travis naar zijn broer Robert.

575
00:38:16,707 --> 00:38:19,008
Hij zei dat hij over een uur in de jachthaven
moest zijn.

576
00:38:19,170 --> 00:38:22,180
Travis heeft daar een boot.
- Ze slaan op de vlucht.

577
00:38:38,151 --> 00:38:41,326
De verdachte is ter plaatse.
Hij verlaat het voertuig.

578
00:38:42,178 --> 00:38:46,002
Hij draagt een plunjebaal.
- Begrepen. De broer is ook ter plaatse.

579
00:38:49,996 --> 00:38:51,454
Wat moet dit voorstellen?

580
00:38:52,896 --> 00:38:55,445
Ik dacht we een plan zouden bedenken.
- Dit is het plan.

581
00:38:55,567 --> 00:38:58,166
Neem het geld en de boot.
Ga ergens heen.

582
00:38:58,211 --> 00:38:59,696
Kom niet terug. Ik heb wat kleren...

583
00:38:59,740 --> 00:39:02,887
Hou op. Travis.
- Waarom moest je haar doden?

584
00:39:03,250 --> 00:39:05,791
Ik zei het toch?
Ze zou je ondergang zijn geworden.

585
00:39:05,921 --> 00:39:08,472
Niet genoeg, hij moet het zeggen.
- Allemaal wachten.

586
00:39:08,831 --> 00:39:13,567
Dus wilde geld, en wat dan nog?
- $100.000, dat vind ik nogal wat.

587
00:39:15,377 --> 00:39:17,749
Je zei $50.000.
- Wat dan ook, $50.000, $100.000.

588
00:39:17,793 --> 00:39:19,346
Heeft ze het wel over geld gehad?

589
00:39:19,390 --> 00:39:22,637
Travis, ik ken haar soort mensen, ons soort.
Ze wilde maar één ding.

590
00:39:22,692 --> 00:39:24,976
Wat zei ze?
- Dat ze met je wilde praten.

591
00:39:25,035 --> 00:39:27,453
Om afscheid te nemen, dat zei me genoeg.

592
00:39:28,464 --> 00:39:32,310
Ze wist dat ik terug zou gaan naar de stad
en dat we elkaar nooit meer zouden zien.

593
00:39:32,421 --> 00:39:36,214
Ze wilde me niet thuis voor schut zetten,
dus kwam ze naar het feest.

594
00:39:36,584 --> 00:39:40,664
Ze wist dat daar veel mensen zouden zijn.
Ze wilde alleen afscheid nemen.

595
00:39:43,827 --> 00:39:46,422
Ik weet het niet hoor,
een beetje laat voor verklaringen.

596
00:39:47,801 --> 00:39:50,975
Donder op, nu.
- Wat ga jij dan doen?

597
00:39:51,279 --> 00:39:55,617
Zelfs al ga ik, je kunt Lizzy niks vertellen.
- Waarover? Over Shelley?

598
00:39:55,996 --> 00:40:00,156
Over mijn zoon? Dat moet gewoon.
- Dan maakt zij het direct uit.

599
00:40:00,627 --> 00:40:03,466
Kan me niets schelen.
- Dat kun je niet doen.

600
00:40:04,029 --> 00:40:05,449
Dan gooi je alles weg.

601
00:40:06,119 --> 00:40:09,024
Goed, ik heb het verpest, maar

602
00:40:09,069 --> 00:40:12,202
ik heb alles opgeofferd
zodat jij iemand kon zijn.

603
00:40:12,247 --> 00:40:14,431
Ik heb me kapot gewerkt voor jouw opleiding.

604
00:40:14,477 --> 00:40:19,391
Ik weet wat je hebt gedaan.
- Luister, ze hebben niks.

605
00:40:19,579 --> 00:40:21,741
We moeten ons verhaal afstemmen.
- Tot ziens, Robbie.

606
00:40:21,786 --> 00:40:24,584
Nee, luister. We gaan samen weg,
ik ken iemand in Halifax.

607
00:40:24,651 --> 00:40:28,989
Ik blijf hier, Robbie.
- Kom hier.

608
00:40:31,181 --> 00:40:33,705
Begrijp je wel wat ik heb gedaan?
Ik heb voor je gemoord.

609
00:40:33,802 --> 00:40:35,303
Dat heb ik je niet gevraagd.

610
00:40:35,348 --> 00:40:37,910
Dat is het, kom op.
- Kom op.

611
00:40:37,978 --> 00:40:40,911
Alle eenheden, gaan.

612
00:40:45,974 --> 00:40:49,109
Je hebt me niks gevraagd?

613
00:40:50,022 --> 00:40:54,558
Politie, stoppen.
- Handen omhoog.

614
00:40:57,897 --> 00:40:59,930
Handen omhoog.

615
00:41:01,947 --> 00:41:04,077
We hebben ze.

616
00:41:05,136 --> 00:41:09,210
Je vroeg het dagelijks, van kinds af aan.
'Help me'.

617
00:41:09,585 --> 00:41:11,491
Dus heb ik je een kans gegeven.

618
00:41:13,957 --> 00:41:15,446
Kom op, we gaan.

619
00:41:16,855 --> 00:41:18,362
Meld het.

620
00:41:23,474 --> 00:41:27,268
Voortaan moet ik weer illegaal vuurwerk
op het strand in beslag nemen.

621
00:41:27,336 --> 00:41:29,954
Ik heb een leuke tijd gehad met jullie.
- Insgelijks.

622
00:41:33,298 --> 00:41:36,209
Ik kom alleen kijken of m'n huis nog heel is.

623
00:41:36,285 --> 00:41:38,400
Het is nog vroeg, baas.

624
00:41:38,451 --> 00:41:41,220
Felicitaties zijn op z'n plaats, dus...

625
00:41:41,884 --> 00:41:45,345
Ik heb een plaatselijk champagne-achtig
drankje meegenomen.

626
00:41:46,024 --> 00:41:50,030
Je hebt een mooi huis Eliot.
- Dank je.

627
00:41:51,411 --> 00:41:54,295
Zout of geen zout?

628
00:41:54,340 --> 00:41:57,273
Meen je dat? Weet je het niet meer?

629
00:41:57,317 --> 00:42:02,148
Wat? Dat we onze laatste margarita's
dronken op 31 oktober 2002.

630
00:42:02,261 --> 00:42:06,555
Nee, nee.
Daar klopt helemaal niets van.

631
00:42:06,866 --> 00:42:10,747
Ik weet het. Op mijn verjaardagfeestje
vorig jaar. Ik houd je eerlijk.

632
00:42:10,840 --> 00:42:13,559
Geniet van je zout.
- Hartelijk bedankt.

633
00:42:16,347 --> 00:42:18,162
Je denkt aan Shelley.

634
00:42:18,408 --> 00:42:23,345
Geen idee. Ze wilde de vader van haar zoon
vooruit zien gaan en het werd haar dood.

635
00:42:24,892 --> 00:42:27,905
En Travis, wat krijgt hij?
Obstructie, medeplichtigheid?

636
00:42:27,994 --> 00:42:31,328
Ik denk dat de Mortimers dit
maar wat graag zien verdwijnen.

637
00:42:32,053 --> 00:42:33,875
Ik denk dat je gelijk hebt.

638
00:42:34,724 --> 00:42:38,806
Zijn droom leek zo dichtbij, dat hij
het maar nauwelijks kon bevatten.

639
00:42:39,629 --> 00:42:40,880
Gatsby.

640
00:42:42,667 --> 00:42:46,680
Een verhaal wat nooit een goed einde heeft.

641
00:42:53,636 --> 00:42:57,281
Ik heb een suggestie. Major Crimes
is net een Long Island divisie begonnen.

642
00:42:57,403 --> 00:43:00,784
Van juni tot november.
- Daar drink ik op.

643
00:43:02,553 --> 00:43:05,046
Jongens, even een foto maken.

644
00:43:09,070 --> 00:43:10,966
Klaar? Dichter bij elkaar.

645
00:43:11,263 --> 00:43:12,942
Even lachen.

646
00:43:18,503 --> 00:43:21,003
Vertaling (op audio): Unforgettable Team
www.addic7ed.com

647
00:43:21,033 --> 00:43:23,533
Controle: Désirée
1080p WEB-DL sync: AssenzA

