1
00:00:00,158 --> 00:00:02,195
Eerder in Unforgettable

2
00:00:02,315 --> 00:00:06,250
Ze heten Alfa Vijf. Een geheime paramilitaire
eenheid uit de voormalige Sovjet-Unie.

3
00:00:06,261 --> 00:00:08,351
Jackie M,
pseudoniem voor Jacqueline Mikhailova.

4
00:00:08,361 --> 00:00:12,555
Volgens Interpol is ze betrokken bij
acht moorden in de afgelopen paar jaar.

5
00:00:12,689 --> 00:00:15,745
Dat is ze.

6
00:00:17,973 --> 00:00:21,629
Hij is vergiftigd met tomexide.
Zie je die injectiewond?

7
00:00:21,660 --> 00:00:24,874
Ik wil jullie allemaal bedanken...

8
00:00:25,304 --> 00:00:26,911
Laat je wapen vallen.

9
00:00:27,878 --> 00:00:29,705
Ze is dood.

10
00:00:29,825 --> 00:00:32,080
We hebben de ambulance gevonden,
maar geen spoor van Jackie.

11
00:00:32,101 --> 00:00:34,317
We kunnen haar niet laten ontsnappen.

12
00:00:41,408 --> 00:00:46,567
U ligt hier prima.
- Fijn, ik ben doodop.

13
00:00:46,687 --> 00:00:49,750
Kunt u de dekens zo laten liggen,
als ik weg ben?

14
00:00:49,771 --> 00:00:52,135
Maar dan kan ik niet je geklaag luisteren.

15
00:00:52,387 --> 00:00:54,929
Dat is het probleem van iemand anders.
Mijn dienst is voorbij.

16
00:00:55,049 --> 00:00:57,145
Probeer de volgende verpleegster
niet gek te maken.

17
00:00:57,177 --> 00:00:59,646
Dat vind ik alleen leuk bij jou.

18
00:01:10,013 --> 00:01:11,599
Mis je me nu al?

19
00:01:27,734 --> 00:01:31,620
Zoek de dame, één van de drie.
Doe je best.

20
00:01:35,076 --> 00:01:36,683
Bijna goed.

21
00:01:36,693 --> 00:01:39,424
Ik ben helemaal blut, man.

22
00:01:39,656 --> 00:01:41,263
Ik waag een gok.

23
00:01:42,685 --> 00:01:45,107
Plaats je inzet.
- Goed. 20.

24
00:01:45,227 --> 00:01:47,061
20, heel goed.

25
00:01:47,093 --> 00:01:50,590
Zoek de dame, één van de drie.
Doe je best.

26
00:01:57,180 --> 00:01:58,469
Wil je nog een keer?
- Nogmaals?

27
00:01:58,700 --> 00:02:00,770
Ik weet het niet. Ik...

28
00:02:01,170 --> 00:02:02,998
Dubbel.
- Goed.

29
00:02:03,019 --> 00:02:05,508
Ik voel me vandaag fortuinlijk.
Waarom niet driedubbel?

30
00:02:05,519 --> 00:02:07,556
Daar ga ik graag in mee.
- Nogmaals, je gaat niet winnen...

31
00:02:07,557 --> 00:02:11,108
Dat zullen we wel zien.

32
00:02:14,333 --> 00:02:16,497
Zoek de dame, waar is ze?

33
00:02:27,337 --> 00:02:29,627
Zeker weten die?

34
00:02:34,416 --> 00:02:36,506
Het spel is voorbij, dame.
- Voorbij?

35
00:02:36,507 --> 00:02:38,282
Het spel is inderdaad voorbij.

36
00:02:39,132 --> 00:02:40,592
Wat vind je hiervan?

37
00:02:44,489 --> 00:02:47,272
Prettige dag, alsjeblieft,
niet alles in één keer uitgeven.

38
00:02:48,863 --> 00:02:51,674
Carrie, ik denk dat ik iets heb.

39
00:02:51,794 --> 00:02:54,783
Het gaat over haar.
Ik stuur het nu naar je toe.

40
00:02:54,794 --> 00:02:58,239
Deze beelden zijn van een buitencamera
van Eastside Hospitaal, 12 minuten geleden.

41
00:02:58,271 --> 00:03:00,361
Ze gaat er naar binnen.

42
00:03:01,253 --> 00:03:02,998
Kun je het beeld verbeteren?

43
00:03:03,019 --> 00:03:04,468
Het is al verbeterd.

44
00:03:04,588 --> 00:03:06,285
Hoe dichtbij is deze?

45
00:03:06,306 --> 00:03:09,386
Elke overeenkomst in gezichtsherkenning
boven 25% trekt mijn aandacht.

46
00:03:09,421 --> 00:03:12,830
Deze komt 42% overeen.
Het hoogste tot nu toe.

47
00:03:12,950 --> 00:03:15,845
Eastside Hospitaal? Ik ga er naar toe.
- Weet je het zeker?

48
00:03:15,856 --> 00:03:19,963
Met respect voor jouw spionagesoftware,
maar de laatste tien keer? Niets.

49
00:03:19,984 --> 00:03:23,713
Negen keer. Bovendien bevind ik me
vijf minuten van East 63rd Street.

50
00:03:23,722 --> 00:03:26,443
Goed, ik regel het met Eliot.
Wees voorzichtig.

51
00:03:26,475 --> 00:03:30,246
Jay, laat Jo naar het ziekenhuis komen.
- Begrepen.

52
00:03:31,769 --> 00:03:36,643
Rechercheur Wells? Bob Conti,
directeur van het ziekenhuis.

53
00:03:36,674 --> 00:03:39,521
Ja, dat is...
- Joanne Webster, wat een eer.

54
00:03:39,641 --> 00:03:42,808
Sorry, ken ik u?
- Ik heb les in Fordham van u gehad.

55
00:03:42,828 --> 00:03:46,064
Forensische Pathologie?
- Nee, 'breien tegen stress'.

56
00:03:46,095 --> 00:03:49,237
Het was een zomercursus.
- Ik heb nog steeds die alpacaslippers.

57
00:03:49,258 --> 00:03:53,071
Ze zijn superzacht.
- Ja toch? Net kleine poesjes aan je voeten.

58
00:03:53,091 --> 00:03:55,917
Dat is zo Jo.

59
00:03:55,948 --> 00:03:58,301
Dokter Conti, heeft u een lijst
van overledenen

60
00:03:58,322 --> 00:04:03,133
van de afgelopen twee uur?
- Natuurlijk. Wat zoek je?

61
00:04:03,459 --> 00:04:05,171
Dat weet ik nog niet.

62
00:04:05,497 --> 00:04:07,367
Alsjeblieft.

63
00:04:07,398 --> 00:04:11,320
Een feestganger met een schotwond,
drie uur terug. Stierf op de Eerste Hulp.

64
00:04:11,562 --> 00:04:14,835
Een bouwvakker die van vier hoog
was gevallen en...

65
00:04:14,955 --> 00:04:18,931
Dat is jammer. Een 54-jarige man,
leverziekte, toeval...

66
00:04:19,051 --> 00:04:21,295
Net een kwartier geleden...
- Een kwartier geleden?

67
00:04:21,766 --> 00:04:23,153
Dat is hem.

68
00:04:23,273 --> 00:04:26,399
Theodore Muscat.
We proberen de familie te bereiken.

69
00:04:26,430 --> 00:04:28,731
Het lichaam moet tijdelijk worden verplaatst.

70
00:04:30,600 --> 00:04:33,467
Hij werd behandeld voor leukemie.

71
00:04:33,488 --> 00:04:36,314
Zijn alarm ging af en toen de verpleegster
hier kwam, was hij al overleden.

72
00:04:36,346 --> 00:04:39,602
Jo, zoek naar een injectiewond.
- Ik begrijp het niet.

73
00:04:40,211 --> 00:04:44,466
Die zie ik niet, maar Carrie,
zijn luchtpijp is vermorzeld.

74
00:04:44,476 --> 00:04:45,926
Zo'n toeval kan heftig zijn.

75
00:04:45,957 --> 00:04:48,541
Niet zo heftig. Het kraakbeen is geplet.

76
00:04:50,453 --> 00:04:52,669
Jullie wilden de bewakingsbeelden zien
van de afdeling,

77
00:04:52,701 --> 00:04:54,675
ze staan klaar in de verpleegsterspost.

78
00:04:54,707 --> 00:04:56,072
Mooi.

79
00:04:56,104 --> 00:04:58,026
Waar ben je?

80
00:05:00,568 --> 00:05:02,617
Laat je gezicht zien.

81
00:05:02,953 --> 00:05:05,642
Kijk omhoog.

82
00:05:11,760 --> 00:05:15,878
Ik hoopte je nooit meer te zien.
- Insgelijks.

83
00:05:16,541 --> 00:05:20,130
Jackie...
Ze is terug.

84
00:05:24,347 --> 00:05:29,608
Vertaald door het Unforgettable Team
Controle: Désirée - www.Addic7ed.com

85
00:05:34,704 --> 00:05:38,816
Waarom zou Jackie terug in het land komen
en een natuurkundeleraar vermoorden?

86
00:05:38,851 --> 00:05:40,339
Ik wilde mijn natuurkundeleraar vermoorden.

87
00:05:40,364 --> 00:05:43,305
Gaf me een 4 in het laatste jaar.
Ik moest in de zomer bijspijkeren.

88
00:05:43,322 --> 00:05:45,968
Jay, wat weten we over het slachtoffer?
- Theodore Muscat,

89
00:05:45,969 --> 00:05:49,211
woonde in Mamaroneck,
gaf de laatste drie jaar les op Lakeside High.

90
00:05:49,331 --> 00:05:51,481
Daarvoor op een high school in Ohio
voor twaalf jaar.

91
00:05:51,497 --> 00:05:53,321
Niet getrouwd,
geen strafblad, niets ongewoons.

92
00:05:53,363 --> 00:05:55,430
Er moet toch ergens een verband zijn.

93
00:05:55,438 --> 00:05:58,640
Heb je hem ook nagelopen
op connecties met Alfa Vijf?

94
00:05:58,702 --> 00:06:00,027
Er is niets.

95
00:06:00,069 --> 00:06:02,757
We weten dat Alfa Vijf
door KGB-agenten is opgezet

96
00:06:02,758 --> 00:06:06,019
als elitaire militaire groepering,
en dat ze trainden in de Kaukasus.

97
00:06:06,044 --> 00:06:09,758
Ik zie niets dat Muscat verbindt
met Alfa Vijf terroristenacties.

98
00:06:09,793 --> 00:06:11,717
Jackie vermoordt iedereen
die haar in de weg loopt.

99
00:06:11,742 --> 00:06:14,936
Misschien was de dood van Muscat
bijkomende schade onderweg?

100
00:06:15,056 --> 00:06:17,104
De vraag is dan: onderweg waarheen?

101
00:06:21,079 --> 00:06:25,760
Ted was één van de meest populaire leraren,
op de faculteit en bij zijn studenten.

102
00:06:26,415 --> 00:06:31,348
Waren er problemen buiten zijn werk?
- Nee, de school was alles voor hem.

103
00:06:31,559 --> 00:06:34,895
Hij was bij alle voorstellingen,
schoolfeesten en diploma-uitreikingen.

104
00:06:35,332 --> 00:06:37,348
Praatte weinig over zijn privé-leven.

105
00:06:37,625 --> 00:06:39,961
weet u of iemand hem misschien
wat aan had willen doen?

106
00:06:40,081 --> 00:06:42,752
Nee, maar ik begrijp het niet.

107
00:06:43,088 --> 00:06:46,197
Hij was ziek, ik dacht dat hij
zo gestorven was. Is er iets gebeurd?

108
00:06:46,239 --> 00:06:48,230
We kunnen niets meer zeggen.

109
00:06:49,113 --> 00:06:52,197
En ze trainden in de Kaukasus.

110
00:06:54,777 --> 00:06:56,390
Heeft hij ooit verteld,

111
00:06:56,415 --> 00:06:58,025
waar hij opgroeide, waar hij vandaan kwam?

112
00:06:58,099 --> 00:07:00,633
Ik geloof de Midwest.

113
00:07:07,088 --> 00:07:08,300
Wat zijn dit?

114
00:07:09,749 --> 00:07:12,774
Ted nam het initiatief
van een papierloze klas,

115
00:07:12,807 --> 00:07:16,102
zijn leerlingen leverden al hun werk in
op USB-sticks.

116
00:07:23,110 --> 00:07:27,557
In het ziekenhuis had Ted Muscat
een kapje zonder de USB-stick.

117
00:07:27,894 --> 00:07:31,438
In zijn kamer hing een poster
van een vallei bij Mount Elbrus.

118
00:07:31,455 --> 00:07:36,262
Daar is het Alfa Vijf trainingskamp.
- Dus een Alfa Vijfagent werkte als leraar

119
00:07:36,287 --> 00:07:38,590
in Mamaroneck?
- Ik weet, dat het gek klinkt.

120
00:07:38,710 --> 00:07:42,876
Maar misschien was hij meer
dan natuurkundeleraar.

121
00:07:43,162 --> 00:07:47,939
Carrie had gelijk. Ted Muscat,
alias Yevgeni Vayzer. Helemaal Alfa Vijf.

122
00:07:47,940 --> 00:07:51,834
Verdacht van minstens zeven bomaanslagen
in Europa, tussen 1995 en 2009.

123
00:07:51,868 --> 00:07:55,638
Inclusief de Deutschland Bankaanslag
waar 170 mensen omkwamen.

124
00:07:55,748 --> 00:07:57,742
Moet vreselijk zijn geweest
om bij hem na te blijven.

125
00:07:57,775 --> 00:07:59,616
De hele wereld moet op zoek
naar hem zijn geweest.

126
00:07:59,633 --> 00:08:03,178
Dat waren ze ook, totdat hij stierf.
Drie jaar geleden.

127
00:08:03,291 --> 00:08:07,699
Vayzer zat in een vliegtuig dat neerkwam
voor de kust van Mallorca in 2010.

128
00:08:07,819 --> 00:08:09,039
Geen overlevenden.

129
00:08:09,065 --> 00:08:13,336
Het blijkt dat de drie andere passagiers
allemaal agenten van Alfa Vijf waren.

130
00:08:13,362 --> 00:08:17,832
Ze zijn allemaal dood.
Petra Kekilli, Sergei Kirsakov

131
00:08:18,118 --> 00:08:22,303
en iemand die ik alleen kan vinden als Victor.
Ik zoek ze allemaal na.

132
00:08:22,337 --> 00:08:26,001
In 2010 is Muscat als leraar
in Mamaroneck begonnen.

133
00:08:26,043 --> 00:08:28,152
Ik heb telefooninformatie van de leraar.

134
00:08:28,186 --> 00:08:31,031
Ik heb vier gesprekken in twee dagen gevonden
van zijn kantoor

135
00:08:31,051 --> 00:08:34,073
naar het huis in de Upper West Side
van deze man,

136
00:08:34,104 --> 00:08:37,723
Jimmy Serrano, Hedgefondsmanager,
met een vermogen van honderden miljoenen.

137
00:08:37,749 --> 00:08:40,286
De FBI houdt hem al zo'n tien jaar
in de gaten.

138
00:08:40,320 --> 00:08:42,877
Verdenking van witwassen van geld
voor illegale wapenhandel.

139
00:08:42,903 --> 00:08:47,489
Als Alfa Vijf iets wil, hebben ze geld nodig
en iemand die geld stiekem kan verplaatsen.

140
00:08:47,514 --> 00:08:50,917
Misschien heeft de FBI een huiszoekingsbevel
voor het huis van Serrano.

141
00:08:51,037 --> 00:08:53,363
Ik zal kijken of we kunnen meeliften.

142
00:09:01,094 --> 00:09:04,548
Hoe loopt het?
- Ik probeer verbanden te vinden.

143
00:09:04,573 --> 00:09:07,800
Maar je moet wel aanknopingspunten hebben
voordat je ze kunt verbinden.

144
00:09:07,841 --> 00:09:12,315
Denk je wel dat zij het is?
- We hebben haar op video bij het ziekenhuis.

145
00:09:12,557 --> 00:09:15,758
De man die ze vermoordde was van Alfa Vijf.
Ik weet zeker dat ze het is.

146
00:09:15,783 --> 00:09:18,474
Enig idee waarom ze iemand
van haar eigen team zou doden?

147
00:09:18,519 --> 00:09:21,102
Nu doe je het weer.
- Wat, met mijn oor bewegen?

148
00:09:21,136 --> 00:09:24,858
Nee, eromheen draaien door
voor de hand liggende vragen te stellen.

149
00:09:24,978 --> 00:09:29,127
Klopt, wat ik eigenlijk wil zeggen, is dat
Jackie een internationale huurmoordenaar is

150
00:09:29,152 --> 00:09:31,160
en dat het beter is om de FBI erbij te halen.

151
00:09:31,185 --> 00:09:34,080
Nee, ik ken haar denkwijze
en kan in haar hoofd komen.

152
00:09:34,106 --> 00:09:37,442
En zij in het jouwe.
- Lijkt me niet, dat is nogal een doolhof.

153
00:09:38,050 --> 00:09:41,412
Als wij de zaak houden, wil ik
weten of ik niet word meegesleurd

154
00:09:41,532 --> 00:09:44,849
in een persoonlijke vete tussen jullie.
- Nooit.

155
00:09:49,017 --> 00:09:52,941
Gokje. Hij is bang dat jouw persoonlijk belang
bij het pakken van Jackie

156
00:09:52,991 --> 00:09:55,025
jouw professionele oordeel
in de weg zal staan.

157
00:09:55,074 --> 00:09:59,572
Waarom zegt iedereen steeds 'persoonlijk'?
Ik ben politieagent, we vangen misdadigers.

158
00:09:59,806 --> 00:10:01,654
Dat is ons werk en ik doe mijn werk.

159
00:10:01,680 --> 00:10:04,764
Ik heb je lang geleden verslagen met tennis
en dat kun je ook niet loslaten.

160
00:10:04,790 --> 00:10:08,914
Augustus 2001, jij zei dat de bal uit was, dat
was niet zo en wat heeft dat ermee te maken?

161
00:10:08,945 --> 00:10:13,039
Jackie vermoordt zes mensen, is je
te slim af en verdwijnt ongezien.

162
00:10:13,065 --> 00:10:15,359
Zij won, jij verloor,
dat maakt het persoonlijk.

163
00:10:15,385 --> 00:10:19,397
Ik heb gezworen dat ik haar Russische kont
van straat zou halen,

164
00:10:19,422 --> 00:10:22,708
toen ze de laatste keer wist te ontkomen
en dat ben ik nu van plan.

165
00:10:22,786 --> 00:10:24,582
Ze is ook aan mij ontkomen.

166
00:10:25,120 --> 00:10:28,153
Daarom gaan wij haar uitschakelen, samen.

167
00:10:29,439 --> 00:10:30,674
Goed.

168
00:10:31,531 --> 00:10:33,220
Klinkt goed.

169
00:10:33,774 --> 00:10:35,101
De bal was uit.

170
00:10:36,974 --> 00:10:38,301
De bal was binnen.

171
00:10:39,160 --> 00:10:43,174
Jullie zijn echt ongelooflijk.
Dit is de vierde huiszoeking in drie maanden.

172
00:10:43,199 --> 00:10:45,589
Zeg gewoon wat jullie zoeken,
dan ga ik het halen.

173
00:10:45,680 --> 00:10:47,471
U bent onderzocht op witwassen,

174
00:10:47,496 --> 00:10:49,513
handel met voorkennis...
- Onderzocht en goed bevonden.

175
00:10:49,546 --> 00:10:53,452
En weer onderzocht en goed bevonden.
- We zijn niet van de IRS of de SEC.

176
00:10:53,500 --> 00:10:56,345
We zijn van Major Crimes.
We onderzoeken een moord.

177
00:10:56,370 --> 00:10:59,337
We hebben diverse telefoontjes
naar uw kantoor gevonden

178
00:10:59,379 --> 00:11:01,261
van het slachtoffer.
- Jezus, wie was dat?

179
00:11:01,303 --> 00:11:03,951
Ted Muscat, wiskundeleraar bij Mamaroneck.
Kent u hem?

180
00:11:03,976 --> 00:11:05,888
Nee, nooit van gehoord.
- Ik ook niet.

181
00:11:05,914 --> 00:11:09,934
En Yevgeni Vayzer? Enig idee waarom hij belde?
- Nee, misschien een verkeerd nummer.

182
00:11:09,959 --> 00:11:11,741
Heeft iemand anders toegang
tot uw kantoortelefoon?

183
00:11:11,766 --> 00:11:13,495
Nee, alleen mijn vrouw en ik en Estelle.

184
00:11:13,527 --> 00:11:15,249
Estelle?
- Ons kindermeisje.

185
00:11:15,274 --> 00:11:18,154
Is ze hier? Kan ik haar spreken?
- Nee, ze is met onze dochters naar het park.

186
00:11:18,185 --> 00:11:20,319
Ik begrijp dit niet.
- Heeft u een foto van haar?

187
00:11:20,321 --> 00:11:21,900
Ja, volgens mij wel.

188
00:11:22,391 --> 00:11:23,833
Ja hoor, hier.

189
00:11:24,382 --> 00:11:27,727
Dit was toen we met de kinderen
op Maui waren.

190
00:11:32,297 --> 00:11:36,533
Petra Kekilli.
- Waar is het park?

191
00:11:38,247 --> 00:11:42,230
Nee, we gaan niet nog een ijsje halen.
Jullie moeder vermoordt me.

192
00:11:42,350 --> 00:11:45,104
Als ik jou was zou ik me om de moeder
geen zorgen maken.

193
00:11:45,885 --> 00:11:49,693
Ik wil dat jullie naar de schommel gaan,
die met de lieveheersbeestjes.

194
00:11:49,813 --> 00:11:53,567
Blijf daar en kom niet terug
tot ik jullie om halen, begrepen?

195
00:11:59,432 --> 00:12:03,113
Je ziet er goed uit voor een dode.
- Je had niet moet komen, Jackie.

196
00:12:05,180 --> 00:12:09,357
Ik hou het liever simpel, zodat je
met die meisjes kunt schommelen.

197
00:12:10,302 --> 00:12:13,445
Waar is hij, Petra?
- Je weet dat ik dat niet kan zeggen.

198
00:12:14,116 --> 00:12:16,982
Heb je het over Yevgeni gehoord?
- Hij was ziek.

199
00:12:17,385 --> 00:12:18,797
En zwak.

200
00:12:37,379 --> 00:12:39,757
Ik ben niet zo zwak.

201
00:13:07,473 --> 00:13:11,465
Aan de kant, achteruit.
Weg hier, ga weg.

202
00:13:15,146 --> 00:13:17,944
Wedden dat het Tomexidevergiftiging is?
- Dat moet Jackie zijn geweest.

203
00:13:17,969 --> 00:13:21,767
Doorzoek het park op een blonde,
blanke vrouw. Verspreid een bericht.

204
00:13:21,801 --> 00:13:25,229
Hou getuigen vast, ze was hier net.
Zoek haar.

205
00:13:25,263 --> 00:13:28,994
Ze was drie jaar hun kindermeisje,
ze heeft Serrano's telefoon gebruikt.

206
00:13:29,019 --> 00:13:31,935
Drie jaar nadat ze bij een vliegtuigongeluk
zou zijn omgekomen, net als Vayzer.

207
00:13:31,960 --> 00:13:33,876
Het zijn allemaal mollen.

208
00:13:33,910 --> 00:13:36,835
Er zaten nog twee agenten in dat vliegtuig.
We moeten hen vinden.

209
00:14:04,290 --> 00:14:06,677
Dat was Jay. We moeten terug
naar het huis van Serrano.

210
00:14:09,937 --> 00:14:12,737
Ik vond deze achter het dressoir
in de kamer van het kindermeisje.

211
00:14:14,962 --> 00:14:16,178
Wat zijn dit?

212
00:14:16,204 --> 00:14:19,383
Na 11 september zijn we erop getraind
om hierop opmerkzaam te zijn.

213
00:14:19,408 --> 00:14:21,777
Het is een halfgeleider met hoge capaciteit.

214
00:14:21,802 --> 00:14:24,743
En dat is?
- Elektronica, heel verfijnd.

215
00:14:24,768 --> 00:14:27,718
De natuurkundeleraar wist wat hij deed.
- Waar is die elektronica voor?

216
00:14:27,752 --> 00:14:30,570
Dit gaat ver boven mijn petje,
dus ik weet het niet zeker.

217
00:14:30,827 --> 00:14:32,810
Maar ik herken wel wat onderdelen.

218
00:14:34,223 --> 00:14:39,895
De neutronenreflector zegt genoeg.
- Een bom. Een atoombom.

219
00:14:42,854 --> 00:14:45,883
SADM, Speciale Atoom Demolitie Munitie.

220
00:14:45,908 --> 00:14:49,337
Door het Amerikaanse leger in de jaren 60
ontwikkeld voor de strijd tegen de Russen.

221
00:14:49,362 --> 00:14:53,102
Vergelijkbaar met de legendarische
Russische RA 115.

222
00:14:53,127 --> 00:14:55,601
Kofferatoombom?
- Kleine jongen die grote klappen uitdeelt.

223
00:14:55,672 --> 00:14:57,974
Niemand heeft er ooit één gezien,
behalve op papier.

224
00:14:58,000 --> 00:15:00,454
En hij is heel moeilijk te bouwen,
zelfs als je het materiaal kunt vinden.

225
00:15:00,479 --> 00:15:03,999
Dit Alfa Vijfteam zou het kunnen.
De mysterieuze Victor...

226
00:15:04,453 --> 00:15:08,655
blijkt Victor Siyenko te zijn.
De topagent van Alfa Vijf.

227
00:15:08,688 --> 00:15:10,369
Hoeveel schade zou zoiets toebrengen?

228
00:15:10,394 --> 00:15:13,347
De explosie zou een kracht hebben
van minder dan 1000 ton.

229
00:15:13,443 --> 00:15:15,158
Maar toch,

230
00:15:15,184 --> 00:15:17,839
als hij in Manhattan zou afgaan,
met de straling en zo,

231
00:15:17,864 --> 00:15:22,293
zouden er tienduizenden doden zijn,
om over radioactiviteit maar te zwijgen...

232
00:15:22,318 --> 00:15:24,394
De FBI is al op de hoogte,
maar we moeten de straat op.

233
00:15:24,419 --> 00:15:27,154
Iedereen, praat met iedere informant,
iedereen die je kent...

234
00:15:27,180 --> 00:15:29,368
Burns? Mijn kantoor, nu.

235
00:15:30,159 --> 00:15:32,302
Goed, aan de slag.
- Ja, we gaan.

236
00:15:32,303 --> 00:15:35,268
Carrie, Luitenant Burns,

237
00:15:35,310 --> 00:15:38,873
Agenten Thorn en Stone van
Internationale Terrorismebestrijding.

238
00:15:38,898 --> 00:15:41,979
We hebben al Homeland en de FBI ingelicht.
- En zij hebben ons ingelicht.

239
00:15:42,005 --> 00:15:44,805
Dit wordt een gezamenlijke operatie.
ICA zal het voortouw nemen.

240
00:15:44,842 --> 00:15:48,445
Oké. Hoeveel weet je?
- Niet veel meer dan jij, denk ik.

241
00:15:48,565 --> 00:15:52,243
ICA volgt al weken geruchten over een
mogelijke aanval in Manhattan.

242
00:15:52,268 --> 00:15:54,495
Maar we hadden geen idee dat
het om een kernbom ging.

243
00:15:54,503 --> 00:15:59,070
Je had gelijk. Victor en zijn eliteteam van
Alfa Vijf stierven niet, maar doken onder.

244
00:15:59,117 --> 00:16:02,140
Als slapende agenten in de VS
konden ze wachten op de juiste opdracht.

245
00:16:02,150 --> 00:16:04,032
Wij denken dat Jackie weer
een deel van het team is.

246
00:16:04,057 --> 00:16:06,932
Maar ze doodt haar teamgenoten.
- Misschien is ze de opruimer.

247
00:16:07,052 --> 00:16:09,705
Haar teamgenoten uitschakelen als ze eenmaal
klaar zijn met hun deel van het werk.

248
00:16:09,756 --> 00:16:11,823
Dat verklaart niet waarom ze
de USB-stick meenam.

249
00:16:11,865 --> 00:16:13,554
Goed punt, rechercheur.

250
00:16:13,624 --> 00:16:15,688
Wij hopen dat we samen
wat antwoorden kunnen vinden.

251
00:16:15,705 --> 00:16:19,294
Laten we beginnen met zoeken naar
het laatste lid van Victor's team.

252
00:16:19,327 --> 00:16:21,470
Feitelijk hebben we hem al.
- Wat?

253
00:16:21,891 --> 00:16:25,101
Wat? In hechtenis?
- Nog niet, maar we volgen hem.

254
00:16:25,126 --> 00:16:28,891
We gebruiken hem als lokaas voor Jackie,
zij leidt ons naar Victor...

255
00:16:28,916 --> 00:16:31,000
En hij leidt ons naar de bom.
- Precies.

256
00:16:31,155 --> 00:16:32,355
Kijk eens.

257
00:16:32,380 --> 00:16:36,437
Sergei Kirsakov, echte charmeur.
Wijzigt voortdurend zijn identiteit.

258
00:16:36,479 --> 00:16:39,118
Hij sluit de deals.
Het gezicht van Alfa Vijf.

259
00:16:39,159 --> 00:16:42,832
Zijn nieuwe identiteit is Gordon Purcell.
De import-export vent.

260
00:16:42,866 --> 00:16:47,580
Hij heeft een blonde vrouw, één kind,
één kind onderweg en een huis in Irvington.

261
00:16:47,597 --> 00:16:51,446
Hij leidt een vlekkeloos leven.
Zijn enige zwakte...

262
00:16:51,690 --> 00:16:53,026
Mooie jonge vrouwen.

263
00:16:53,146 --> 00:16:57,498
Een keer per maand neemt hij een suite in het
Rotterdam op Park Avenue. Vandaag is die dag.

264
00:16:57,715 --> 00:17:01,438
Hij valt liever niet op, dus hij neemt
slechts twee bodyguards mee.

265
00:17:01,479 --> 00:17:05,723
Daar zal Jackie gebruik van maken.
En dan hebben we haar.

266
00:17:10,151 --> 00:17:12,647
Daar heb je Sergei.
- Daar gaan we.

267
00:17:22,571 --> 00:17:25,344
Doelwit in de lobby.
Zie je hem, Stone?

268
00:17:25,659 --> 00:17:26,859
Begrepen.

269
00:17:26,884 --> 00:17:29,689
Sergei nam een telefoontje aan.
Vriendin is onderweg.

270
00:17:34,387 --> 00:17:36,236
Doelwit nu onderweg.

271
00:17:49,034 --> 00:17:52,051
Team Drie rapporteer. Geen beweging.
- Begrepen.

272
00:17:52,093 --> 00:17:55,427
Ze komt heus niet zomaar binnenlopen.
Daar is ze te slim voor.

273
00:17:55,664 --> 00:18:00,086
Onze mensen hebben elke centimeter doorzocht.
Ze moet van buiten komen.

274
00:18:15,809 --> 00:18:17,338
Marissa?

275
00:18:18,136 --> 00:18:20,380
Gebruik niet al het warme water.

276
00:18:21,388 --> 00:18:23,363
We gaan er een lang inzitten.

277
00:18:28,001 --> 00:18:29,581
Marissa?

278
00:18:30,262 --> 00:18:32,236
Wil je wat drinken?

279
00:18:54,195 --> 00:18:57,918
Ik denk niet dat je tijd zult hebben
voor een douche, Sergei.

280
00:18:59,111 --> 00:19:02,615
Waarom zou hij je ontvangen?
- Ik heb iets wat hij wil.

281
00:19:02,657 --> 00:19:06,632
En hij heeft iets dat jij wilt,
maar dat zal hij je niet geven.

282
00:19:10,774 --> 00:19:13,648
Zeg me waar Victor is
en ik zal je laten leven.

283
00:19:14,001 --> 00:19:18,547
Eenmalig aanbod.
Tussen vrienden.

284
00:19:19,354 --> 00:19:22,363
Heb je hetzelfde aanbod gedaan
aan onze vrienden Pietra en Yevgeni?

285
00:19:22,379 --> 00:19:24,157
Ze waren dom genoeg om terug te vechten.

286
00:19:25,153 --> 00:19:27,808
Maar jij bent slimmer dan dat.

287
00:19:29,330 --> 00:19:30,565
Je houdt van het leven.

288
00:19:36,397 --> 00:19:39,347
Hij communiceert alleen via sms.

289
00:19:41,035 --> 00:19:43,808
Dit duurt te lang.
- Rustig blijven.

290
00:19:44,153 --> 00:19:46,825
Toon me 49th Street. Zij-ingang.

291
00:19:50,052 --> 00:19:52,304
Kun je inzoomen op dat kwadrant?

292
00:20:00,087 --> 00:20:04,751
Het lichaam wordt zo weggehaald.
Hij werd behandeld voor leverkanker.

293
00:20:05,406 --> 00:20:07,171
Dat busje stond bij het ziekenhuis.

294
00:20:07,188 --> 00:20:09,583
Ik zag het wegrijden toen we daar waren.
- Weet je het zeker?

295
00:20:09,599 --> 00:20:12,558
Ja, ze weet het zeker.
Doel is hier. Herhaal, doel is hier.

296
00:20:12,600 --> 00:20:14,633
Ze is in het hotel.
- Dat is onmogelijk.

297
00:20:14,869 --> 00:20:16,928
Laten we gaan.
- Ga naar die kamer, nu.

298
00:20:21,264 --> 00:20:24,516
Team zes, we geloven dat het doel in
het hotel is. Oprukken naar de kamer.

299
00:20:35,029 --> 00:20:37,147
Ga maar, ik blijf hier.

300
00:20:46,827 --> 00:20:48,937
Naar rechts.

301
00:20:50,222 --> 00:20:51,945
Veilig.

302
00:20:57,735 --> 00:21:00,726
Ze was hier.
Kirsakov is dood.

303
00:21:14,945 --> 00:21:16,853
Heeft u een taxi nodig, meneer?
- Nee.

304
00:21:28,452 --> 00:21:31,527
Zoals ik al zei, voorbereiding.

305
00:22:02,832 --> 00:22:06,903
Je wordt voor lange tijd weggestopt,
maar je bent nog jong,

306
00:22:06,938 --> 00:22:12,714
je hebt nog vele jaren en wij kunnen
je helpen die jaren beter te maken.

307
00:22:15,572 --> 00:22:19,337
Ik dacht aan een klein appartement in Boca.
Op het oosten.

308
00:22:19,706 --> 00:22:23,571
Kun je dat laten gebeuren?
- Jezus. Waar is die verdomde bom?

309
00:22:25,370 --> 00:22:29,404
Wij weten dat je een USB-stick afnam van
Yevgeni Vayzer voordat je hem doodde.

310
00:22:29,524 --> 00:22:30,724
Heb ik dat gedaan?

311
00:22:32,112 --> 00:22:33,312
Als jij het zegt.

312
00:22:33,329 --> 00:22:36,303
Zeg waar het is en wij kunnen je helpen.
- Ik heb je hulp niet nodig.

313
00:22:36,353 --> 00:22:39,084
We weten dat Victor jou
zijn team laat opruimen.

314
00:22:39,462 --> 00:22:41,740
Maar heb je ooit bedacht dat straks

315
00:22:42,143 --> 00:22:45,529
jij de enige bent
die moet worden opgeruimd?

316
00:22:49,185 --> 00:22:52,068
Geloof me, ik ben niet bang voor Victor.

317
00:22:53,916 --> 00:22:55,311
Komen ze verder met haar?

318
00:22:55,614 --> 00:22:58,025
Nee.
- Misschien is het volgende interessant.

319
00:22:58,145 --> 00:23:02,588
De Russen hebben in '09 kort een mol
bij Alfa Vijf geplaatst.

320
00:23:02,708 --> 00:23:06,181
Er was namelijk twijfel
over Victor's romantische betrokkenheid

321
00:23:06,207 --> 00:23:09,839
bij één van zijn meest effectieve agenten.

322
00:23:09,874 --> 00:23:14,344
Die agente wilde uit Alfa Vijf stappen,
maar Victor dwong haar te blijven.

323
00:23:14,378 --> 00:23:18,112
Een paar maanden daarna verdwenen Victor en
zijn team bij dat valse vliegtuigongeluk.

324
00:23:18,303 --> 00:23:21,244
Geloof me, ik ben niet bang voor Victor.

325
00:23:22,295 --> 00:23:24,051
Dank je, Murray.

326
00:23:29,622 --> 00:23:31,311
Zou je het erg vinden...
- Rechercheur,

327
00:23:31,336 --> 00:23:34,008
we hadden de afspraak dat ICA
het voortouw zou nemen in deze zaak.

328
00:23:34,042 --> 00:23:38,374
Dat klopt, maar...
Jackie en ik begrijpen elkaar.

329
00:23:39,084 --> 00:23:40,857
Tien minuten?

330
00:23:42,774 --> 00:23:43,974
Ook goed.

331
00:23:45,919 --> 00:23:49,816
Ik wens je veel succes.
- Dat waardeer ik.

332
00:23:53,900 --> 00:23:55,950
De laatste keer dat ik je zag,

333
00:23:56,303 --> 00:23:57,917
was je dood.

334
00:23:58,236 --> 00:24:00,278
Eventjes, ja.

335
00:24:00,992 --> 00:24:04,420
Niet lang genoeg.
- Eigenlijk vond ik vergetelheid

336
00:24:04,613 --> 00:24:07,386
vrij aangenaam.
- Ik kan je opnieuw dood maken.

337
00:24:07,628 --> 00:24:10,251
Dat verdien je, na wat je hebt gedaan.
- Het was niet persoonlijk bedoeld.

338
00:24:10,252 --> 00:24:13,916
Dat is niet waar, Jackie.
Soms is het erg persoonlijk.

339
00:24:14,395 --> 00:24:18,479
Jammer dat je er zo over denkt.
- Niet wat mij betreft, maar jou.

340
00:24:18,849 --> 00:24:20,092
En Victor.

341
00:24:21,362 --> 00:24:26,009
Je bent niet voor hem aan 't opruimen.
Je probeert hem te kwetsen.

342
00:24:26,471 --> 00:24:30,824
Ik weet niet wat hij je aandeed, maar
moet je daarvoor duizenden mensen doden?

343
00:24:30,848 --> 00:24:33,471
Hangt ervan af wat je denkt,
dat hij me heeft aangedaan.

344
00:24:35,176 --> 00:24:36,613
Waar is de bom, Jackie?

345
00:24:38,134 --> 00:24:41,395
Weet je, eigenlijk vind ik jou
erg interessant.

346
00:24:41,515 --> 00:24:45,142
Je bent een sterke vrouw,
maar ik maak me zorgen om je.

347
00:24:45,403 --> 00:24:48,999
Jij maakt je zorgen om mij.
- Je gewelddadig temperament...

348
00:24:50,125 --> 00:24:53,218
Als ik zo vrij mag zijn, ik zie
mezelf meer als een chemicus.

349
00:24:53,249 --> 00:24:55,051
Ja, ik heb je werk gezien.

350
00:24:55,117 --> 00:24:58,885
Om de geest goed te laten werken,
heb je de juiste chemie nodig in je lichaam.

351
00:24:58,915 --> 00:25:02,066
Jij hebt meer groenten nodig.

352
00:25:03,294 --> 00:25:07,170
Het helpt je je emoties te beheersen,
helder inzicht te hebben.

353
00:25:09,563 --> 00:25:11,516
Een groene smoothie.

354
00:25:12,475 --> 00:25:15,301
Dat is de oplossing.
Daar moet je mee beginnen.

355
00:25:20,012 --> 00:25:24,040
Met gember misschien,
goed voor de zenuwen.

356
00:25:28,781 --> 00:25:30,612
GREEN SMOOTHIE MET GEMBER

357
00:25:30,692 --> 00:25:32,637
KOMKOMMER
ALOE VERA 118207

358
00:25:34,192 --> 00:25:37,475
En natuurlijk bietensap. Onmisbaar.

359
00:25:37,529 --> 00:25:41,534
BIETENSAP
978842JAF

360
00:25:46,256 --> 00:25:47,693
Weet je wat ik bedoel?

361
00:25:51,429 --> 00:25:52,992
Ik heb geen idee.

362
00:25:56,568 --> 00:25:58,214
Gaat het? Waar had ze het over?

363
00:25:58,260 --> 00:26:02,450
Geen idee, maar nog één minuut met haar,
en ik doe haar iets aan.

364
00:26:02,480 --> 00:26:03,884
Wij nemen het wel over.

365
00:26:07,151 --> 00:26:11,707
Ik moet weten wat deze getallen betekenen.
- Prima, heb je nog aanwijzingen?

366
00:26:12,780 --> 00:26:14,421
Jackie heeft ze me gegeven.

367
00:26:14,616 --> 00:26:17,274
Ik heb jullie in de gaten gehouden,
ik heb haar jou niets zien geven.

368
00:26:17,310 --> 00:26:20,042
Ze moet me gevolgd zijn en die nummers
hebben achtergelaten waar ik ze zou zien,

369
00:26:20,072 --> 00:26:22,295
wetend dat ik ze zou herinneren
als zij dat wilde.

370
00:26:22,556 --> 00:26:25,813
Wacht eens even.
Liet ze berichten in je geheugen achter?

371
00:26:25,843 --> 00:26:29,416
Het is wat ingewikkelder dan dat,
maar... in wezen wel, ja.

372
00:26:32,467 --> 00:26:34,867
Maar waarom vertelt ze het aan jou,
als dit haar kan helpen?

373
00:26:34,950 --> 00:26:37,219
Waarom mogen de mensen van ICA
het niet weten?

374
00:26:40,134 --> 00:26:45,991
Als ik twee minuten met haar alleen wil,
echt alleen, kun jij dat dan voor me regelen?

375
00:26:46,046 --> 00:26:49,158
Geen camera's, geen toeschouwers...

376
00:26:49,945 --> 00:26:55,108
Hangt ervan af. Zou je voor mij
immuniteit van vervolging kunnen regelen?

377
00:26:55,138 --> 00:26:56,338
Absoluut.

378
00:26:57,395 --> 00:26:59,210
We hebben werk te doen.

379
00:27:01,767 --> 00:27:03,989
Dit zijn Jackie's nummers.

380
00:27:04,019 --> 00:27:07,343
Crypto-analyse gedaan, blokcijfers,
Shor's kwantumfactoren berekend,

381
00:27:07,373 --> 00:27:10,200
en het lijkt alleen deels op de
geboortedata van de Fearsome Foursome.

382
00:27:10,230 --> 00:27:12,764
De defensieve front van de L.A. Rams
in de jaren '60?

383
00:27:12,794 --> 00:27:15,248
Rosey Grier, Deacon Jones, Merlin...

384
00:27:15,290 --> 00:27:17,170
Merlin wie?
- Olsen. Ik weet wie ze zijn.

385
00:27:17,200 --> 00:27:19,725
Wat hebben zij hiermee te maken?
- Dat is het probleem. Niets.

386
00:27:19,756 --> 00:27:22,393
Dan hebben we er niks aan.
- Dat zou ik niet zeggen.

387
00:27:22,423 --> 00:27:24,488
En ik heb geen formule nodig.
- Wat bedoel je?

388
00:27:24,518 --> 00:27:28,541
Toen ik verhuisde naar Manhattan, had ik een
postbus bij het James A. Farley postkantoor.

389
00:27:28,590 --> 00:27:30,338
Die grote, vlakbij Penn Station.

390
00:27:30,501 --> 00:27:33,328
Ik wist dat er iets met die nummers was.
- Een postbus?

391
00:27:33,369 --> 00:27:37,490
Het eerste nummer, dat is vast de combinatie.
Het tweede is het postbusnummer.

392
00:27:37,610 --> 00:27:40,116
Iets gevonden?
- Nog niets. Jij?

393
00:27:40,146 --> 00:27:42,079
Agent Stone heeft wat mensen gevraagd

394
00:27:42,109 --> 00:27:45,534
om Jackie naar een locatie te verplaatsen
waar ze krachtig ondervraagd kan worden.

395
00:27:45,570 --> 00:27:48,514
Ze is Alfa Vijf, Thorn. Ze praat niet,
wat je ook doet,

396
00:27:48,560 --> 00:27:50,694
en als ze wel praat, is het niet de waarheid.

397
00:27:50,927 --> 00:27:52,448
Ik neem de gok.

398
00:27:54,163 --> 00:27:57,286
Ik laat twee burgeragenten
de postbus bewaken,

399
00:27:57,456 --> 00:28:00,409
en ik heb een bevel, om er in te kunnen.

400
00:28:00,444 --> 00:28:02,537
Goed gedaan, Murray.

401
00:28:15,368 --> 00:28:17,570
Johnny, ben je afgevallen?

402
00:28:17,663 --> 00:28:20,939
Carrie, bedankt voor de tip
over de CAL-TCU wedstrijd.

403
00:28:21,035 --> 00:28:23,912
Ja, makkelijk verdiend, toch?

404
00:28:23,942 --> 00:28:28,102
Luister, ik heb een gunst van je nodig,
kun je ons even alleen laten?

405
00:28:29,550 --> 00:28:31,627
Ik mag niet...
- Kom op. Ik ben zo klaar.

406
00:28:31,657 --> 00:28:33,279
Erewoord.

407
00:28:33,901 --> 00:28:35,539
Bedankt.

408
00:28:39,162 --> 00:28:42,813
Ik heb me altijd afgevraagd hoe het voelt
om 33 wetten in één keer te overtreden.

409
00:28:42,850 --> 00:28:45,202
Hoe voelt het?
- Ik laat het je weten.

410
00:28:45,917 --> 00:28:47,732
Nee, ik laat jou het weten.

411
00:29:01,898 --> 00:29:03,155
Goed werk.

412
00:29:03,185 --> 00:29:05,216
Wat staat er op?
- Ik kon het niet ontcijferen.

413
00:29:05,254 --> 00:29:08,052
Wat het ook is, Victor wil het,
en ik wil Victor.

414
00:29:08,221 --> 00:29:10,525
Waarom vertel je me dit?
Waarom niet ICA?

415
00:29:10,555 --> 00:29:13,021
Ze zijn gecompromitteerd.
- Thorn en Stone?

416
00:29:13,051 --> 00:29:16,681
Ik weet niet wie precies, maar iemand
bij ICA werkt voor Victor.

417
00:29:16,724 --> 00:29:18,841
Zij hebben Sergei gedood, niet ik.

418
00:29:19,089 --> 00:29:23,198
Er is een codewoord, Calamus. Gebruik het
en je vindt alles wat je moet weten.

419
00:29:23,228 --> 00:29:25,692
Waarom vertel je me dit?
- In mijn zaken,

420
00:29:25,723 --> 00:29:29,403
is weten wie je kunt vertrouwen een
kwestie van leven en dood. Ik vertrouw je.

421
00:29:29,455 --> 00:29:32,901
Victor koopt mensen met geld,
met liefde, met angst.

422
00:29:34,041 --> 00:29:36,688
Maar jij, jij bent niet te koop.

423
00:29:37,604 --> 00:29:39,057
Zit ik ernaast?
- Nee.

424
00:29:39,603 --> 00:29:43,159
Jij hebt wel een prijs en het was niet
moeilijk om erachter te komen welke.

425
00:29:44,302 --> 00:29:46,168
David, je zoon van Victor.

426
00:29:47,702 --> 00:29:49,097
Heb ik het mis?

427
00:29:51,196 --> 00:29:54,121
Wat is er met de camera's gebeurd?
- Geen idee.

428
00:29:54,167 --> 00:29:56,983
Het systeem zal overbelast zijn, geen
zorgen, ik krijg ons er wel weer in.

429
00:29:57,014 --> 00:29:58,242
Doe geen moeite.

430
00:30:00,113 --> 00:30:01,313
Overbelast?

431
00:30:06,748 --> 00:30:08,916
Victor was nooit een vader voor David.

432
00:30:09,338 --> 00:30:12,270
Maar hij is een jaloerse man.
Ik wilde bij hem weg

433
00:30:12,348 --> 00:30:15,188
en bij Alfa Vijf, dus nam hij me mijn zoon af.

434
00:30:15,454 --> 00:30:19,407
Ik dacht dat hij met zijn vader stierf in
dat vliegtuig, maar dat deed hij niet.

435
00:30:19,448 --> 00:30:20,669
Ik wil hem terug.

436
00:30:20,699 --> 00:30:24,975
Je wilde dit ruilen voor je zoon?
- Victor heeft het nodig voor zijn plan.

437
00:30:25,297 --> 00:30:28,525
Mijn zoon moet vrij kunnen leven,
als een normale jongen.

438
00:30:28,647 --> 00:30:30,786
Niet zoals één van ons.

439
00:30:30,847 --> 00:30:34,700
Hoe kan je zoon ooit hopen normaal te zijn,
wetende dat jij zijn vrijheid hebt betaald

440
00:30:34,761 --> 00:30:37,194
met het leven van onschuldige mensen?

441
00:30:38,105 --> 00:30:40,995
Jackie, ik heb de stick, ik heb jou.
Waarom zou ik je helpen?

442
00:30:41,097 --> 00:30:43,155
Omdat je Victor niet kent.

443
00:30:43,539 --> 00:30:46,356
Hij zal nooit opgeven.
Zelfs als je dát hebt.

444
00:30:46,800 --> 00:30:49,680
Hij vindt een andere.
Of hij maakt een andere.

445
00:30:52,952 --> 00:30:54,725
Ja, ik heb je hulp nodig.

446
00:30:56,357 --> 00:30:58,124
Maar je hebt nog steeds de mijne nodig.

447
00:31:03,353 --> 00:31:06,865
Ze zullen vragen wat er gebeurde
terwijl de camera's uit waren.

448
00:31:06,895 --> 00:31:08,340
Natuurlijk.

449
00:31:09,509 --> 00:31:11,702
Laten we iets bedenken om over te praten.

450
00:31:12,706 --> 00:31:14,931
Het spijt me echt.

451
00:31:17,697 --> 00:31:19,042
Verdomme, Carrie.

452
00:31:19,084 --> 00:31:20,751
Ik weet het, ik weet het.
- Je zei...

453
00:31:20,792 --> 00:31:23,136
Het spijt me.
Ik zei erewoord.

454
00:31:23,227 --> 00:31:26,647
De waarheid is, ik ben er
bij de padvinders uitgetrapt.

455
00:31:32,006 --> 00:31:33,759
Een stevige kaakslag.
- Dank je.

456
00:31:34,388 --> 00:31:36,788
Wat zei ze toen camera's...
- Overbelast waren?

457
00:31:36,833 --> 00:31:38,186
Ik heb het gehoord.

458
00:31:38,237 --> 00:31:40,400
Ik kon niks beters verzinnen.
Die Thorn maakt me bang.

459
00:31:40,440 --> 00:31:44,235
Met goede reden. Volgens Jackie,
werken Thorn en Stone voor Victor.

460
00:31:44,265 --> 00:31:47,507
Wat?
- Ja. We moeten weten of ze gelijk heeft.

461
00:31:47,537 --> 00:31:50,806
Wacht, we kunnen niet zomaar bij ICA
rondneuzen. Dat zijn superspionnen.

462
00:31:50,840 --> 00:31:55,154
Ze gaf me een codewoord, Calamus.
Zoek uit wat het betekent, Jay.

463
00:31:55,184 --> 00:31:56,498
Ik ga ermee aan de slag.

464
00:32:23,527 --> 00:32:25,796
We hebben een probleempje.
- Wat heb je ontdekt?

465
00:32:25,916 --> 00:32:28,183
Ken je die uitspraak:
'Als ik het vertel, moet ik je doden?'

466
00:32:28,200 --> 00:32:30,097
Dit lijkt erop, alleen gaan we
allemaal dood.

467
00:32:30,629 --> 00:32:33,217
Toen we Bin Laden onschadelijk maakten,

468
00:32:33,225 --> 00:32:36,124
is er een hoop informatie
op hun computers gevonden

469
00:32:36,141 --> 00:32:40,258
waaruit bleek dat er een gedeelde operatie
tussen onze regering en Al-Qaeda was.

470
00:32:40,292 --> 00:32:42,401
Die operatie werd Calamus genoemd.

471
00:32:42,434 --> 00:32:46,526
Het gerucht was, dat het een idee was
van een groep agenten van de ICA.

472
00:32:46,535 --> 00:32:48,249
Goed, maar ICA is een grote club.

473
00:32:48,274 --> 00:32:52,090
Precies, dus ik heb een maatje gebeld
in Washington over Thorn en Stone.

474
00:32:52,210 --> 00:32:55,005
Het blijkt dat je niet zijn aangewezen
om hier te komen helpen,

475
00:32:55,022 --> 00:32:56,636
maar ze stonden erop.
- Dus Jackie heeft gelijk.

476
00:32:56,653 --> 00:32:58,367
Ze werken samen met Victor en Alfa Vijf.

477
00:33:00,863 --> 00:33:03,779
Amerikanen die hun eigen volk
willen aanvallen? Waarom?

478
00:33:03,829 --> 00:33:07,098
Er waren verwijzingen naar Iran
in de Calamusrapporten, dus ik denk...

479
00:33:07,218 --> 00:33:09,107
dat ze Iran de zondebok willen maken.

480
00:33:09,149 --> 00:33:13,048
Dan ontstaat er oorlog met Iran,
raakt het Middenoosten verdeeld, enzovoort.

481
00:33:13,168 --> 00:33:15,813
Wat staat er op de USB-stick?
- Ik dacht dat je het nooit zou vragen.

482
00:33:17,345 --> 00:33:22,200
Dit lijkt op huiswerk uit groep 7,
soms echt verschrikkelijk slecht gemaakt.

483
00:33:22,528 --> 00:33:25,208
Maar zoals de reclame zegt:
'Er is meer'.

484
00:33:26,418 --> 00:33:29,830
Ontcijfering lukte niet met Jackie's tips,
maar hiervoor hebben ze de stick nodig.

485
00:33:30,612 --> 00:33:32,276
De activeringscode voor de bom.

486
00:33:32,310 --> 00:33:35,486
Hiermee kunnen ze de bom op scherp zetten,
zonder de code zal hij nooit ontploffen.

487
00:33:35,519 --> 00:33:39,141
Dat is de prijs voor Jackie's zoon.
Een dode stad en een wereldoorlog.

488
00:33:39,192 --> 00:33:42,217
Kun je het herprogrammeren?
- Om wat te doen?

489
00:33:42,251 --> 00:33:45,808
De bom voorgoed onschadelijk te maken.
Goed, nieuw plan.

490
00:33:45,898 --> 00:33:47,114
Wat heb je in gedachten?

491
00:33:47,460 --> 00:33:50,502
Als we worden gesnapt,
krijgen we allemaal levenslang.

492
00:34:26,458 --> 00:34:27,760
Jij bent aan zet.

493
00:34:43,304 --> 00:34:46,355
We komen de gevangene halen.
- Ook goedemorgen, heren.

494
00:34:46,363 --> 00:34:48,044
We hebben haast.
- Autoriseer de overplaatsing.

495
00:34:48,094 --> 00:34:51,346
Geen koetjes en kalfjes dus?
Geen probleem.

496
00:34:51,466 --> 00:34:53,405
Ik bel even, laat haar overplaatsen...

497
00:34:53,430 --> 00:34:55,329
Baas, ik moet even met je praten.
- Hij is bezig.

498
00:34:56,010 --> 00:34:57,716
Baas?
- Niet nu, Jay.

499
00:34:57,993 --> 00:34:59,136
Met Eliot.

500
00:34:59,161 --> 00:35:03,590
Ik geef toestemming voor overplaatsing
van gevangene Jacqueline Mikhailova.

501
00:35:03,607 --> 00:35:06,162
Ik heb hier twee federale agenten, die...

502
00:35:09,758 --> 00:35:12,758
Akkoord. Ik zal het hen zeggen.

503
00:35:13,826 --> 00:35:16,060
Er is iets misgegaan.

504
00:35:16,085 --> 00:35:19,001
Luitenant Burns en rechercheur Wells
hebben haar al meegenomen.

505
00:35:19,026 --> 00:35:21,363
Waar heb je het over?
- Rustig, het is geen probleem.

506
00:35:21,371 --> 00:35:24,917
Ze zijn op weg naar jullie kantoor.
- Wie heeft dat geautoriseerd?

507
00:35:24,934 --> 00:35:30,220
Ik neem aan, dat jullie het waren.
- Je bent klaar, Eliot.

508
00:35:30,707 --> 00:35:34,539
Als dit voorbij is, kom ik terug
om de hele eenheid op te heffen.

509
00:35:37,346 --> 00:35:39,607
Ik moet het even zeggen,
het ontbreekt aan chemie met hen.

510
00:35:39,632 --> 00:35:41,103
Hoeveel weet je eigenlijk?

511
00:35:41,111 --> 00:35:43,935
Jullie zijn niet de enigen
die een risico nemen.

512
00:35:44,515 --> 00:35:45,707
Dus je weet ervan?

513
00:35:45,708 --> 00:35:47,809
Ik heb Carrie en Al gesproken,
dus ja, ik weet ervan.

514
00:35:47,851 --> 00:35:50,818
En als dit verkeerd afloopt
ben ik van plan dat te ontkennen.

515
00:35:50,843 --> 00:35:54,801
Baas, als dit verkeerd afloopt
weet ik niet bij wie je iets kunt ontkennen.

516
00:36:01,835 --> 00:36:05,541
Hier zijn je spullen.
Misschien heb je ze nodig.

517
00:36:06,583 --> 00:36:08,449
Victor is erg punctueel.

518
00:36:08,569 --> 00:36:11,558
Als ik niet op tijd ben,
is hij weg.

519
00:36:24,558 --> 00:36:26,180
Beweeg je niet.

520
00:36:27,071 --> 00:36:28,525
Wat is je probleem, Stone?

521
00:36:28,567 --> 00:36:30,289
Jij bent mijn probleem, Luitenant.
Stap uit de auto.

522
00:36:30,306 --> 00:36:32,499
Laat je wapen zakken, Steve.
We brengen een gevangene over.

523
00:36:32,508 --> 00:36:34,600
Laat ons dat maar regelen.
Stap uit.

524
00:36:34,633 --> 00:36:36,028
Laat ons erlangs, Agent.

525
00:36:45,895 --> 00:36:47,332
Sorry.

526
00:36:54,349 --> 00:36:55,895
Breng me naar Victor.

527
00:37:23,011 --> 00:37:24,566
Jij...

528
00:37:24,986 --> 00:37:26,927
ziet er goed uit, lieverd.

529
00:37:28,490 --> 00:37:31,911
Bedriegen staat je goed.
- Dat geldt ook voor jou.

530
00:37:33,087 --> 00:37:34,826
Hij is ook mijn zoon.

531
00:37:37,793 --> 00:37:40,986
Heb je iets voor me?
- Waar is David?

532
00:37:41,406 --> 00:37:42,742
Hij is hier.

533
00:37:43,633 --> 00:37:46,759
We weten allebei, dat ik je zou kunnen doden
en nemen wat van mij is.

534
00:37:47,424 --> 00:37:52,743
Maar ik ben een man van mijn woord.
En afspraak is afspraak.

535
00:38:03,078 --> 00:38:04,389
Het komt goed, David.

536
00:38:06,507 --> 00:38:08,725
Alles komt goed.

537
00:38:10,289 --> 00:38:14,011
Het is goed, jongen,
ga je spullen maar halen.

538
00:38:20,507 --> 00:38:24,918
Nu, alsjeblieft.

539
00:38:30,262 --> 00:38:33,077
Deze wilden ze mij aan je laten geven.

540
00:38:43,002 --> 00:38:44,993
Dit is degene die je echt wilt.

541
00:38:45,363 --> 00:38:48,304
Een kopie van degene die ik
van Yevgeni stal in het ziekenhuis.

542
00:38:55,698 --> 00:38:57,430
Ik wist dat ik je kon vertrouwen.

543
00:38:57,682 --> 00:38:59,018
Altijd.

544
00:39:05,748 --> 00:39:08,454
Weet u het zeker, Mr Stone?

545
00:39:08,665 --> 00:39:11,035
Ik dood niet graag onschuldige Amerikanen.

546
00:39:11,472 --> 00:39:14,253
Maar wat we vandaag doen,
is een vaderlandslievende daad.

547
00:39:14,296 --> 00:39:17,002
Uiteindelijk redden we levens.

548
00:39:17,035 --> 00:39:19,279
Dit is onze Boston Tea Party.

549
00:39:22,699 --> 00:39:24,329
Dan zal het zo geschieden.

550
00:39:37,825 --> 00:39:40,607
Ze heeft ons verraden.

551
00:39:40,616 --> 00:39:43,053
Niemand bewegen.
- Politie, laat vallen.

552
00:39:59,792 --> 00:40:02,347
Goed gedaan, luitenant.

553
00:40:02,591 --> 00:40:07,355
Toen Eliot zei, dat jij er niet bij hoorde,
was ik wel verbaasd.

554
00:40:08,363 --> 00:40:13,061
Sorry, dat ik het niet doorhad.
Jullie hebben mijn goede naam gered.

555
00:40:14,347 --> 00:40:15,717
Ik ben jullie heel wat schuldig.

556
00:40:17,389 --> 00:40:19,750
Je weet toch wel
dat je hem nooit meer zult zien?

557
00:40:19,792 --> 00:40:23,112
Sorry dat ik je niet kon doden,
maar David is tenminste bij jou weg.

558
00:40:23,145 --> 00:40:27,808
Ze kunnen me toch niet vasthouden
en ik zal hem vinden, en jou ook.

559
00:40:27,842 --> 00:40:29,741
Ik zal op je wachten.

560
00:40:34,808 --> 00:40:37,086
Dit was niet mijn bedoeling.

561
00:40:38,606 --> 00:40:40,833
Wees een brave jongen, oké?

562
00:40:47,605 --> 00:40:49,168
Je hebt de juiste keuze gemaakt.

563
00:40:49,288 --> 00:40:51,899
Ik weet dat ik je niets kan vragen, maar...

564
00:40:53,908 --> 00:40:55,689
hij hoeft hier niet voor te betalen.

565
00:40:57,160 --> 00:41:00,311
Ik zal ervoor zorgen,
dat hij een normaal leven kan leiden.

566
00:41:00,353 --> 00:41:01,756
En gelukkig kan zijn.

567
00:41:04,404 --> 00:41:09,000
Vertrouw me.
- Dat doe ik ook.

568
00:41:09,336 --> 00:41:10,824
We gaan.

569
00:41:29,498 --> 00:41:35,380
Vertaald door het Unforgettable Team
Controle: Désirée - www.Addic7ed.com

