1
00:00:17,600 --> 00:00:21,274
Man, kom op!
Gooi dichter tegen het licht.

2
00:00:21,309 --> 00:00:22,976
Oke, gewoon omdat jij lucht mes
hebt uitgevonden,

3
00:00:23,010 --> 00:00:25,011
betekent niet dat jij kan zeggen
hoe ik moet gooien.

4
00:00:25,046 --> 00:00:26,713
Vlug, man.
Je kan het.

5
00:00:26,747 --> 00:00:29,182
Eén, twee, drie.
- Lucht Mes!

6
00:00:30,518 --> 00:00:31,685
Ja!

7
00:00:31,719 --> 00:00:32,986
Wat is er?

8
00:00:33,020 --> 00:00:34,120
Oh, hey. hoe gaat het?
Niets, gewoon...

9
00:00:34,155 --> 00:00:35,222
Hey, ronduit relaxen.

10
00:00:35,256 --> 00:00:39,864
Jongens, het is een lang verhaal,
maar ik denk dat ik een arend zag.

11
00:00:40,044 --> 00:00:41,928
Ik was aan het winkelen
voor boeken op Western...

12
00:00:41,963 --> 00:00:43,263
Oh, mijn God!

13
00:00:44,765 --> 00:00:46,166
Oh, God, wat in Godsnaam?

14
00:00:46,200 --> 00:00:47,701
Je stond in de dropzone.

15
00:00:47,735 --> 00:00:49,436
Goed gered, Nick.
- Je was een held!

16
00:00:49,470 --> 00:00:50,604
Goed gered.

17
00:00:50,638 --> 00:00:52,572
We speelden lucht mes.
Ben je boos?

18
00:00:52,607 --> 00:00:53,573
Nee.

19
00:00:53,608 --> 00:00:56,009
Nee. Ik denk dat het een
geweldige wedstrijd was deze week.

20
00:00:56,043 --> 00:00:57,911
Ik ben verbaasd over
hoe geweldig het is.

21
00:00:57,945 --> 00:00:59,880
Euh! Geweldig! Ik dacht dat je
boos ging zijn. Oke.

22
00:00:59,914 --> 00:01:02,682
Ik ga de grote messen halen
van in Schmidt zijn huis.

23
00:01:02,717 --> 00:01:04,050
Leuk.
- Pak ze, meid.

24
00:01:05,887 --> 00:01:08,188
Jongens, we hebben een probleem.

25
00:01:08,222 --> 00:01:09,556
Ik weet het, maar Abby
gaat het regelen.

26
00:01:09,590 --> 00:01:10,791
Ze gaat de leukere messen halen.

27
00:01:10,825 --> 00:01:12,592
Het probleem is Abby.

28
00:01:12,627 --> 00:01:17,030
Ze is hier nog maar een week
en zorgde overal al voor chaos.

29
00:01:17,064 --> 00:01:19,266
Ik weet niet of iemand het zag,

30
00:01:19,300 --> 00:01:20,867
maar ze vernielde mijn
zonnebloem schilderij...

31
00:01:20,902 --> 00:01:23,069
met een foto van een penis.
- De leguaan is leuk.

32
00:01:23,104 --> 00:01:24,704
Ik hou van de leguaan.
- Wie houdt er niet van een leguaan?

33
00:01:24,739 --> 00:01:26,606
Ik hou van zijn staart.
- Ja.

34
00:01:28,176 --> 00:01:29,743
Oh, mijn God, jongens, het is Terry.

35
00:01:29,777 --> 00:01:31,344
Die klootzak heeft me gevonden.
Hij wil zijn spullen.

36
00:01:31,379 --> 00:01:33,580
Wie is Terry? Wat zijn zijn spullen?
Cocaine drugs?

37
00:01:33,614 --> 00:01:36,550
Erger.
Jullie moeten je verstoppen.

38
00:01:36,584 --> 00:01:38,285
Oh, mijn God, ik wist
dat dit ging gebeuren.

39
00:01:38,319 --> 00:01:40,687
Iedereen naar zijn aardbeving plek nu!
- Jess!

40
00:01:42,190 --> 00:01:43,623
Ze houdt je voor de gek.

41
00:01:46,027 --> 00:01:49,796
Ja, ik weet het.
Wij houden jullie voor de gek.

42
00:01:49,831 --> 00:01:51,392
Nee. Ik denk niet dat jij
er bij betrokken was.

43
00:01:51,572 --> 00:01:52,966
Je hoeft niet te tergen, kerel.
- Jullie waren allemaal bang voor Terry.

44
00:01:53,000 --> 00:01:55,402
Wij Day zussen bezig
met onze oude grappen.

45
00:01:55,436 --> 00:01:57,170
Jij maakte er geen deel van uit.
- Ja, toch wel!

46
00:01:57,205 --> 00:01:59,940
Je werd voor de gek gehouden.
- Jij werd voor de gek gehouden, ik niet.

47
00:01:59,974 --> 00:02:01,431
Je doet die stem, als je
voor de gek gehouden word.

48
00:02:01,451 --> 00:02:03,437
Nee, dat doe ik niet.
- Jongens, dit is zo leuk.

49
00:02:03,447 --> 00:02:06,279
Ik wil hier wonen.
- Ha ha ha!

50
00:02:06,314 --> 00:02:08,949
Dat was leuk, want we houden
jullie weer voor de gek.

51
00:02:08,983 --> 00:02:10,750
Nee, ik ben serieus.
Dat was echt.

52
00:02:10,785 --> 00:02:12,285
Ik denk dat ik hier moet wonen.

53
00:02:12,320 --> 00:02:13,820
Ik haat dit spel.

54
00:02:40,848 --> 00:02:43,483
Zoek je op hoe je
een broodje moet eten?

55
00:02:43,518 --> 00:02:46,820
Nee. Ik kijk of ik geslaagd ben
voor het LAPD toelatingsexamen.

56
00:02:46,854 --> 00:02:49,322
De uitslag is er binnen 30 seconden.

57
00:02:49,357 --> 00:02:51,158
Als je slaagt,
ben je dan een politieagent?

58
00:02:51,192 --> 00:02:52,959
Nee, dan mag ik
naar de politieacademie.

59
00:02:52,994 --> 00:02:55,495
Ik hoop dat ik
een hond als partner krijg.

60
00:02:55,530 --> 00:02:58,632
Ja. Je bent vrij rustig voor iemand
die belangrijk nieuws gaat krijgen.

61
00:02:58,666 --> 00:03:00,534
Jij moet goed zijn onder druk.

62
00:03:00,568 --> 00:03:04,704
Nee! Ik verstik snel.
Snel!

63
00:03:04,739 --> 00:03:06,573
Meid, ik had al drie
maanden geen job meer.

64
00:03:06,607 --> 00:03:09,009
Dus, dit is...
dat moment, denk ik,

65
00:03:09,043 --> 00:03:13,146
wanneer je erachter komt of je
echt een mislukkeling bent of niet.

66
00:03:13,181 --> 00:03:15,715
Controleer het.
Ik ga kapot van de opwinding!

67
00:03:15,750 --> 00:03:18,151
Man, kijk hoe laat het al is.

68
00:03:18,186 --> 00:03:20,687
Man. Meid, ik heb een verplichting,

69
00:03:20,721 --> 00:03:24,357
voor een broodjes ontmoeting...
om... om heen te gaan.

70
00:03:27,261 --> 00:03:30,764
Ja...

71
00:03:30,798 --> 00:03:34,434
Trouw heeft een prijs,
meneer de president.

72
00:03:34,469 --> 00:03:36,069
Geef me de hotdogs!

73
00:03:36,104 --> 00:03:40,507
Steek de verdomde hotdogs in de zak,
jij klootzak, en ik zal niet...

74
00:03:40,541 --> 00:03:43,710
Oh, mijn God. Wat gaan we doen?
Ze kan hier niet intrek...

75
00:03:43,744 --> 00:03:45,445
Doe dat af.

76
00:03:45,480 --> 00:03:47,881
Ik hoop dat ze proper zijn.
- Genoeg.

77
00:03:47,915 --> 00:03:50,617
Ik wil niet betrokken worden
bij je rare ding met je zus.

78
00:03:50,651 --> 00:03:53,120
Het is geen raar ding met mijn zus.

79
00:03:53,154 --> 00:03:54,554
Ze is gek.

80
00:03:54,589 --> 00:03:56,389
Nee.
- Ze wordt gezocht in Canada.

81
00:03:56,424 --> 00:03:59,893
Canada. Niemand wordt
gezocht in Canada.

82
00:03:59,927 --> 00:04:02,129
Hey, willen jullie
wat uithangen... nu?

83
00:04:02,163 --> 00:04:05,365
Misschien naar Alhambra gaan,
een hele boel jeans gaan passen?

84
00:04:05,399 --> 00:04:06,933
Wist je de uitslag niet van
die politie test vandaag?

85
00:04:06,968 --> 00:04:09,903
Oh... Oh, ja. Nee.

86
00:04:09,937 --> 00:04:11,805
Kijk, man, het Alhambra
ding, echter...

87
00:04:11,839 --> 00:04:13,573
er is veel impuls, weet je?

88
00:04:13,608 --> 00:04:15,275
Dus ik denk dat ik
dat maar ga doen,

89
00:04:15,309 --> 00:04:17,611
want als je...
als je dat doet...

90
00:04:17,645 --> 00:04:21,047
Oke, ik garandeer je dat Abby
daar verantwoordelijk voor is.

91
00:04:21,082 --> 00:04:22,549
Ja, ze kreeg me te pakken.

92
00:04:22,583 --> 00:04:23,973
Als je niet wil dat Abby hier
komt wonen, Jessica,

93
00:04:24,141 --> 00:04:25,118
waarom zeg jet het haar dan niet?

94
00:04:25,153 --> 00:04:26,920
Nick, je kan niet gewoon tegen...

95
00:04:26,930 --> 00:04:28,910
Abby zeggen om iets te doen, want
dan doet ze het tegenovergestelde.

96
00:04:28,923 --> 00:04:31,057
Dus ik moet een plaats zoeken
voor haar om te wonen,

97
00:04:31,092 --> 00:04:33,060
en haar laten denken
dat het haar idee is.

98
00:04:33,094 --> 00:04:34,795
Ze mag er niet achter
komen wat ik van plan ben.

99
00:04:34,829 --> 00:04:37,464
Denk je dat je haar kan bezig houden
en liegen tegen haar de hele dag?

100
00:04:37,498 --> 00:04:40,333
Jess, ik kom uit een familie
van oplichters en leugenaars.

101
00:04:40,368 --> 00:04:43,570
En het enige wat ik heb geleerd is,
je kan niet liegen tegen een leugenaar.

102
00:04:43,604 --> 00:04:45,305
Het lukt niet.

103
00:04:45,339 --> 00:04:46,773
Ja, je zou er niet bij
betrokken mogen worden.

104
00:04:46,808 --> 00:04:50,143
Nee, dat zou ik niet.
Wacht eens even.

105
00:04:50,178 --> 00:04:52,660
Is dat omgekeerde psychologie?

106
00:04:52,670 --> 00:04:54,236
Ja, dat is omgekeerde psychologie.

107
00:04:54,402 --> 00:04:56,565
Dat is omgekeerde psychologie,
en jij hebt het net omgekeerd,

108
00:04:56,584 --> 00:04:59,419
dus nu is het omgekeerde, omgekeerde,
wat gewoon psychologie is.

109
00:04:59,454 --> 00:05:01,621
Welke is het?

110
00:05:01,656 --> 00:05:04,958
Je hebt me liggen. Ik doe mee.
Ik doe het.

111
00:05:04,992 --> 00:05:10,931
Onze tijd is om, maar,
ik heb geen klanten meer, dus.

112
00:05:10,965 --> 00:05:12,399
Je deed het met die
laatste reeks...

113
00:05:12,433 --> 00:05:14,801
Ik moet het je zeggen.
Wat kan die kont niet?

114
00:05:14,836 --> 00:05:17,471
Jij hebt het gevormd,
dus jij krijgt de eer.

115
00:05:17,505 --> 00:05:18,638
Eer.

116
00:05:20,408 --> 00:05:22,943
Krijg ik de eer? Want allebei
jullie kont ziet er goed uit.

117
00:05:22,977 --> 00:05:25,212
Ik kan niet zeggen wie er
de eerste plaats heeft.

118
00:05:25,246 --> 00:05:28,982
Hey, Coach, weet je hoe je altijd
zeurt over mijn pizza baby?

119
00:05:29,016 --> 00:05:32,119
Ja.  - Vandaag is de dag
dat ik hem kwijt speel.

120
00:05:32,153 --> 00:05:34,888
Ik ben hier om te trainen.
- Laat maar, kerel.

121
00:05:34,922 --> 00:05:37,457
Je vermijdt je resultaten.
Nick sms'te me.

122
00:05:37,492 --> 00:05:39,126
Je kan niet sneller zijn dan een sms.

123
00:05:39,160 --> 00:05:41,361
Nee.
- Met de juiste training...

124
00:05:41,396 --> 00:05:43,797
Oke, luister.
Je moet gaan.

125
00:05:43,831 --> 00:05:46,400
Ik ben bezig met een klant.
Een mooie.

126
00:05:46,434 --> 00:05:47,801
Ik probeer te, je weet wel...

127
00:05:49,570 --> 00:05:51,805
Je probeert te fluiten.

128
00:05:51,839 --> 00:05:53,607
Nee, nee, nee, nee, ik probeer
seks te hebben met haar.

129
00:05:53,641 --> 00:05:55,809
Oh! Seks.

130
00:05:55,843 --> 00:05:59,246
Maar ik heb je wel geboekt
voor een hele namiddag.

131
00:06:01,048 --> 00:06:02,182
Waarom zou je dat doen?
- Maar...

132
00:06:02,216 --> 00:06:04,904
als jullie een dingetje doen,
Dan kan ik gewoon...

133
00:06:04,944 --> 00:06:06,486
Weggaan en je resultaten bekijken?
- ...een tandem sessie doen.

134
00:06:06,521 --> 00:06:07,854
Oh, leuk.
- Precies.

135
00:06:07,889 --> 00:06:10,857
Coach, je zou hem die rekoefening
moeten tonen die je bij mij deed.

136
00:06:10,892 --> 00:06:13,560
Het opende me echt heel goed.

137
00:06:13,594 --> 00:06:16,563
Ja, alstublieft.
- Ik wil niet.

138
00:06:25,406 --> 00:06:26,373
Dit is ongelooflijk.

139
00:06:27,775 --> 00:06:31,611
Ik neem een kleine trip hier, Coach.
Jij weet waar ik heen ga.

140
00:06:31,646 --> 00:06:34,581
Waarom blijf ik naar beneden kijken?
- Ik weet het niet.

141
00:06:34,615 --> 00:06:39,853
Dit museum is mijn
favoriete plek in Los Angeles.

142
00:06:39,887 --> 00:06:41,688
Kom op, Nick.

143
00:06:41,723 --> 00:06:43,690
Jess laat je babysitten op mij, niet?

144
00:06:43,725 --> 00:06:46,927
Babysitten op jou?
Wat?

145
00:06:46,961 --> 00:06:50,664
Je bent geen kleine baby.
- Nee.

146
00:06:50,698 --> 00:06:52,332
Wil je het zo spelen?
- Ik "speel" het niet.

147
00:06:52,366 --> 00:06:54,701
Hey, hey, hey. Wat doe je?

148
00:06:54,736 --> 00:06:56,103
Ik wil het alleen maar aanraken.
- Raak het niet aan.

149
00:06:56,137 --> 00:06:57,370
Ik moet het aanraken.
- Maar het is niet om aan te raken.

150
00:06:57,405 --> 00:06:59,740
Hey, hey!
- Wat? Mag ik er niet op springen?

151
00:06:59,774 --> 00:07:00,874
Abby.
- Is dat niet toegestaan?

152
00:07:00,908 --> 00:07:03,810
Abby! - Misschien moet ik
niet op de auto klimmen.

153
00:07:03,845 --> 00:07:05,412
Je moet van die auto komen.

154
00:07:05,446 --> 00:07:07,714
Waarom vertel je me niet
wat Jess van plan is?

155
00:07:07,749 --> 00:07:11,051
Mevrouw, mevrouw, mevrouw,
je maakt krassen op de motorkap!

156
00:07:11,085 --> 00:07:12,719
Vertel me wat ik wil weten.

157
00:07:12,754 --> 00:07:14,488
Ga daar onmiddellijk af.
- Er is niets te vertellen!

158
00:07:14,522 --> 00:07:15,922
Vertel me wat ik wil weten.
- Er is niets te vertellen!

159
00:07:15,957 --> 00:07:17,758
Vertel me wat ze aan het doen is!
- Haal haar eraf!

160
00:07:17,792 --> 00:07:19,493
Als ik het je zeg, ga je dan van de auto?
- Ja.

161
00:07:19,527 --> 00:07:20,494
Beloof je het?
- Ja.

162
00:07:20,528 --> 00:07:24,030
Ze zoekt een veilig appartement voor jou
want ze wil niet dat je bij ons woont!

163
00:07:26,467 --> 00:07:28,034
Wil je nu alstublieft van de auto gaan?

164
00:07:28,772 --> 00:07:31,217
Serveren jullie drankjes?

165
00:07:31,952 --> 00:07:34,897
Waarom geven ze ons geen stroomwapens?

166
00:07:39,755 --> 00:07:41,507
Wauw. Het is hier prachtig.

167
00:07:41,584 --> 00:07:45,625
Het laat de andere 9 plaatsen die we
hebben gezien, helemaal verbleken.

168
00:07:45,659 --> 00:07:49,729
Ja, vertel me wat over de buurt.
Is er veel nachtleven?

169
00:07:49,763 --> 00:07:52,005
Dit gedeelte van de stad
is erg rustig.

170
00:07:52,027 --> 00:07:54,328
Tenzij je kerkklokken meetelt.
Wat je zou moeten doen.

171
00:07:54,378 --> 00:07:56,273
We hebben er 9 op gehoorafstand.

172
00:07:56,305 --> 00:07:58,671
Hoe zit het met de andere huurders?
Zijn er vrijgezelle mannen...

173
00:07:58,705 --> 00:08:02,341
tussen 18 en 65 jaar?
Eigenlijk, maak er maar 16 en 72 van.

174
00:08:02,376 --> 00:08:06,712
De meeste huurders zijn homo veteranen
van middelbare leeftijd zoals mezelf.

175
00:08:06,747 --> 00:08:09,515
Oh. Wow. Jackpot.

176
00:08:09,550 --> 00:08:13,553
En als de demonen roepen, is er eerste
hulp aan de overkant van de straat.

177
00:08:13,587 --> 00:08:16,989
Je had me bij homo veteranen.
En dan nogmaals met eerste hulp.

178
00:08:17,024 --> 00:08:19,158
En daarvoor met kerk.

179
00:08:19,193 --> 00:08:22,595
Ik wou dat ik terug in de tijd kon reizen
en zeggen tegen mijn 19 jarige zelf...

180
00:08:22,629 --> 00:08:24,697
om te verhuizen
naar een plek zoals deze.

181
00:08:24,731 --> 00:08:27,600
Misschien had ik me gevestigd.
En een leuke kerel ontmoet.

182
00:08:27,634 --> 00:08:31,070
Niets opvallend. Werkt in een bank,
maakt een goede vegetarische lasagne.

183
00:08:31,104 --> 00:08:33,072
Oke, nu niet, Cece.
- Nee, laat haar uitspreken.

184
00:08:33,106 --> 00:08:36,843
Wie is die kerel?
- Precies.

185
00:08:38,111 --> 00:08:42,114
Ik wed dat je goed kan dansen.
Kom op. Leef een beetje.

186
00:08:42,149 --> 00:08:43,516
Je had gelijk om me te bellen.

187
00:08:43,550 --> 00:08:45,585
Niemand kan beter omgaan
met gekke meiden dan ik.

188
00:08:45,619 --> 00:08:47,587
Gekke meiden zijn mijn afwijking.

189
00:08:47,621 --> 00:08:49,355
Weet je wat ik bedoel, Nick?
- Oke. Ja.

190
00:08:49,389 --> 00:08:52,091
Sommige mannen kunnen
gewoon weglopen. Ik niet.

191
00:08:52,126 --> 00:08:53,793
Ik blijf gewoon terugkomen.
- Oke, ga je me helpen,

192
00:08:53,827 --> 00:08:54,924
om haar van de auto te krijgen?

193
00:08:55,096 --> 00:08:56,257
Weet je wat dit is, Nick?
- Wat?

194
00:08:56,430 --> 00:08:58,106
Dit is onzin.
- Precies.

195
00:08:58,245 --> 00:08:59,116
En hoe gaan we om met onzin?

196
00:08:59,832 --> 00:09:03,436
Nee, nee. We nemen het niet,
dat is wat we doen.

197
00:09:03,470 --> 00:09:04,704
Bewaking is onderweg.

198
00:09:04,738 --> 00:09:07,640
Kom op, oude doos. Kom naar hier.

199
00:09:07,674 --> 00:09:09,308
Ik kan het me niet veroorloven.

200
00:09:09,343 --> 00:09:11,978
Ik ben al de herrieschopper
van het personeel.

201
00:09:12,012 --> 00:09:14,514
Kan je het laten gebeuren?
- Ik denk na.

202
00:09:16,583 --> 00:09:20,153
Waar denk je aan, is het
een soort spel... Ja.

203
00:09:20,187 --> 00:09:22,755
Stil.

204
00:09:24,391 --> 00:09:26,259
Ik heb het.
- Doe je?

205
00:09:26,293 --> 00:09:29,195
Ja. Geen onzin.

206
00:09:30,597 --> 00:09:32,565
Hey, Abby, kijk naar me.

207
00:09:32,599 --> 00:09:35,768
Laten we om een taco gaan.
- Oke.

208
00:09:35,803 --> 00:09:37,069
Dat meen je niet.
- Alstublieft. Dank u.

209
00:09:37,104 --> 00:09:38,571
Alstublieft. Perfect.

210
00:09:38,605 --> 00:09:41,440
Hey, je gaat toch niets zeggen
tegen Jess over het appartement?

211
00:09:41,475 --> 00:09:43,470
Ik weet het niet.
Misschien. We zullen zien.

212
00:09:43,672 --> 00:09:44,517
Het zou leuk zijn als je... Want...

213
00:09:44,681 --> 00:09:45,766
Waarom regel jij het niet
met het museum?

214
00:09:46,447 --> 00:09:49,148
Dank u. Dat waardeer ik.
Dat is maar 10 dollar!

215
00:09:49,183 --> 00:09:51,184
Dat zal niet...
Het is 10 dollar!

216
00:09:51,218 --> 00:09:53,486
Serpenten.

217
00:09:53,520 --> 00:09:56,189
Blijven volgen.
Ja, oke.

218
00:09:56,223 --> 00:09:58,858
Want anders zal die enge man aan de
bar zijn hand niet van je dij doen.

219
00:09:58,892 --> 00:10:00,126
Handen van mijn dijen, kerel!

220
00:10:01,462 --> 00:10:04,130
Handen van mijn dijen, kerel!

221
00:10:06,900 --> 00:10:08,501
Wat doe je, kerel?

222
00:10:08,535 --> 00:10:10,036
Stop met treuzelen.
Controleer je resultaten.

223
00:10:10,070 --> 00:10:11,971
Ik ben niet aan het treuzelen.

224
00:10:12,005 --> 00:10:13,639
Ik ga Anders aan mijn kern laten werken,

225
00:10:13,674 --> 00:10:15,842
en daarna misschien een
fruitsapje drinken met hem.

226
00:10:15,876 --> 00:10:18,544
Nee. Nee, ik wil mijn fruitsap...
- Hey, ik betaalde voor je tijd.

227
00:10:18,579 --> 00:10:19,946
Ik doe ermee wat ik wil.

228
00:10:19,980 --> 00:10:21,414
Ga je resultaten bekijken!

229
00:10:21,448 --> 00:10:23,216
Hey, wat ga je doen?

230
00:10:23,250 --> 00:10:24,884
Nee. Wacht, wat ga je doen, kerel?
- Ik ga zelf kijken!

231
00:10:24,918 --> 00:10:27,153
Nee! Kom op, man!

232
00:10:27,187 --> 00:10:29,055
Ik zei nee, kerel.

233
00:10:29,089 --> 00:10:33,659
Nee. W...
Wat?

234
00:10:34,661 --> 00:10:36,395
Je bent gezakt.

235
00:10:39,366 --> 00:10:41,400
Ik heb niet eens...

236
00:10:41,435 --> 00:10:45,505
Het is niet eens...

237
00:10:45,539 --> 00:10:48,307
Ja, het is niet erg, dus...

238
00:10:50,677 --> 00:10:53,346
Je zou een wachtwoord
op je gsm moeten zetten, kerel.

239
00:10:56,917 --> 00:10:58,384
Hey, Schmidt!

240
00:10:58,418 --> 00:11:00,319
Hey, Schmidt.
Heb jij Abby gezien?

241
00:11:02,189 --> 00:11:04,757
Wat ben je aan het doen?

242
00:11:04,792 --> 00:11:07,193
Ik ben chocolade aan het smelten.

243
00:11:09,863 --> 00:11:11,497
Abby en ik hebben seks.

244
00:11:11,532 --> 00:11:13,466
Wat is er gebeurd
met geen onzin, Schmidt?

245
00:11:15,002 --> 00:11:18,037
Ik ben van gedacht veranderd
over geen onzin, Nick.

246
00:11:18,071 --> 00:11:22,041
Ik kon helemaal niet begrijpen
welke grip Jess op jou had,

247
00:11:22,075 --> 00:11:24,177
maar als ze uit dezelfde
genenpoel komt als deze hier...

248
00:11:24,211 --> 00:11:25,545
een pluim, mijn vriend.

249
00:11:25,579 --> 00:11:27,547
Al is het maar een tiende
van wat ik net heb meegemaakt.

250
00:11:27,581 --> 00:11:31,217
Zelfs al is het een DeVito-
Schwarzenegger gesplitste tweeling.

251
00:11:31,251 --> 00:11:32,752
Noem jij Jess de DeVito?

252
00:11:32,786 --> 00:11:35,154
Wat?
- Abby, ik moest je in de gaten houden.

253
00:11:35,189 --> 00:11:37,690
Doe maar.
- Speel niet met mijn woorden.

254
00:11:37,724 --> 00:11:40,059
Jess gaat me vermoorden. Ze gaat
mijn naam op die korte manier zeggen,

255
00:11:40,093 --> 00:11:41,961
waar ze de K niet gebruikt.
- Wat?

256
00:11:41,995 --> 00:11:43,896
Als ze kwaad is, zegt ze gewoon Nic.

257
00:11:43,931 --> 00:11:46,866
Den je echt dat de K
de klank aan je naam toevoegt?

258
00:11:46,900 --> 00:11:48,601
Ja.
- Hoe zeg je gewoonlijk jouw naam?

259
00:11:48,635 --> 00:11:50,069
Nick.
- Zeg het zonder de K.

260
00:11:50,104 --> 00:11:51,804
Nic.
- Het is hetzelfde.

261
00:11:51,839 --> 00:11:53,306
Stop met me af te leiden!

262
00:11:53,340 --> 00:11:54,707
Nick, je bent zo bezorgd
om Jess teleur te stellen.

263
00:11:54,741 --> 00:11:56,275
Relax, man.

264
00:11:56,310 --> 00:11:58,744
Oke, je moet gaan.

265
00:12:11,686 --> 00:12:13,687
Ik verstikte.

266
00:12:13,721 --> 00:12:16,690
Ik verstikte, man. Ik ben 31.
Ik heb nog niets uitgezocht.

267
00:12:16,724 --> 00:12:18,692
Kan ik geen job vinden?

268
00:12:18,726 --> 00:12:22,362
Ik heb het gevoel dat ik gek word.
- Kerel, ze zoeken iemand hier.

269
00:12:22,396 --> 00:12:23,897
Je weet dat ik hier
niet kan werken, man.

270
00:12:23,931 --> 00:12:25,165
Ze hebben nooit geen koekjes.

271
00:12:25,199 --> 00:12:27,167
Zoveel te beter, man!
Er is geen druk.

272
00:12:27,201 --> 00:12:30,070
Je neemt deze job en als je klaar bent,
probeer je het politie ding opnieuw.

273
00:12:30,104 --> 00:12:31,738
Oke.

274
00:12:31,773 --> 00:12:33,673
Begrijp je?
- Ja.

275
00:12:33,708 --> 00:12:36,543
maar nu zit ik hier te denken
hoe erg ik deze job nodig heb.

276
00:12:36,577 --> 00:12:38,378
Stop!
- Ik heb deze job echt nodig...

277
00:12:38,412 --> 00:12:40,914
Excuseer me, kunnen we een
jobaanvraag krijgen, alstublieft?

278
00:12:40,948 --> 00:12:45,185
Er hangt veel meer van deze job af
dan van dat politie ding.

279
00:12:45,219 --> 00:12:47,354
God, ik zou hier graag werken!

280
00:12:49,090 --> 00:12:50,724
Ik heb het appartement!

281
00:12:50,758 --> 00:12:53,059
Het is geweldig.
Het enige waar...

282
00:12:53,094 --> 00:12:55,028
ik een beetje bezorgd om ben
is dat er een Russische winkel...

283
00:12:55,062 --> 00:12:58,698
in de buurt is, en Abby heeft
iets raars met etnische blanken.

284
00:12:58,733 --> 00:13:01,201
Maar ik denk dat ze
daar echt kan gedijen!

285
00:13:01,235 --> 00:13:02,636
Waar is ze?

286
00:13:02,670 --> 00:13:04,204
Waar is wie?
- Abby.

287
00:13:04,238 --> 00:13:07,240
Ab...? Oh, ze slaapt.
Alleen.

288
00:13:07,275 --> 00:13:09,609
Wat men een dutje noemt.

289
00:13:09,644 --> 00:13:11,945
Oke, ik ga stiekem wat van
haar spullen beginnen inpakken.

290
00:13:11,979 --> 00:13:13,713
Denk je dat je
haar kan blijven afleiden?

291
00:13:13,748 --> 00:13:15,482
Ja, ja, gewoon...
- Goed.

292
00:13:15,516 --> 00:13:16,950
Hoe kunnen we haar afleiden?

293
00:13:16,984 --> 00:13:18,985
Hoe kan je zo'n vrouw afleiden?

294
00:13:19,020 --> 00:13:21,488
Waarschijnlijk met een man.
Toch?

295
00:13:21,522 --> 00:13:22,923
Aan wie kunnen we haar koppelen?

296
00:13:22,957 --> 00:13:25,459
Wel, wel, wel, wie hebben we?

297
00:13:25,493 --> 00:13:27,127
Coach. Nee.

298
00:13:27,161 --> 00:13:28,962
Winston...

299
00:13:28,996 --> 00:13:30,230
Dat is eigenlijk een goed idee...

300
00:13:30,264 --> 00:13:31,598
Nee!

301
00:13:31,632 --> 00:13:34,301
Schmidt!
- Dat is een vreselijk idee.

302
00:13:34,335 --> 00:13:36,670
Maar in dezelfde zin...

303
00:13:36,704 --> 00:13:38,271
Abby zal Schmidt slopen!

304
00:13:38,306 --> 00:13:40,741
Geluukig dan...
- Dit is het plan.

305
00:13:40,775 --> 00:13:43,276
We hebben een leuk etentje, we maken
haar aangeschoten maar niet dronken.

306
00:13:43,311 --> 00:13:46,947
En dan hebben we het toevallig
terloops over het appartement...

307
00:13:46,981 --> 00:13:49,416
zodat ze denkt dat het haar idee is.

308
00:13:49,450 --> 00:13:51,118
En dat kan ik, oke?
- Oke, goed.

309
00:13:51,152 --> 00:13:53,587
Ik ben blij.
- Ik gedraag me cool, natuurlijk.

310
00:13:53,621 --> 00:13:55,989
Nonchalant.
Au naturel.

311
00:13:56,023 --> 00:13:58,024
Au nonchalant.
-Weet je wat?

312
00:13:58,059 --> 00:13:59,993
Misschien moet ik je een
paar regels opschrijven.

313
00:14:00,027 --> 00:14:00,927
Ja, dat zou ik
echt waarderen, want...

314
00:14:00,962 --> 00:14:02,729
Misschien niet teveel woorden.

315
00:14:02,764 --> 00:14:07,300
vertel me eens, wat zijn
jouw drie zwakste eigenschappen?

316
00:14:07,335 --> 00:14:09,536
Wel...

317
00:14:09,570 --> 00:14:10,771
Zeg gewoon perfectionist.

318
00:14:10,805 --> 00:14:12,139
Perfectionist.
- Ja.

319
00:14:13,875 --> 00:14:16,376
En de andere twee...

320
00:14:21,416 --> 00:14:22,382
Ik raak oververhit, oke?

321
00:14:22,417 --> 00:14:23,884
Ik raak oververhit, oke?

322
00:14:23,918 --> 00:14:25,385
Dus dit is wat we gaan doen...

323
00:14:25,420 --> 00:14:27,854
Ik gooi het er gewoon uit,
gewoon uit het hoofd...

324
00:14:27,889 --> 00:14:30,624
ik geef je wat leuke feiten die
je misschien niet weet over mij.

325
00:14:30,658 --> 00:14:33,994
Ik haat rechtstaan,
ik ben slecht in rekenen, en...

326
00:14:34,028 --> 00:14:36,430
en eerlijk gezegd, vanuit
het diepste van mijn hart,

327
00:14:36,464 --> 00:14:39,800
ik denk dat vrouwen geen geld
zouden mogen beheren.

328
00:14:39,834 --> 00:14:41,835
Dat is gewoon eerlijk.

329
00:14:43,838 --> 00:14:46,440
Laten we overgaan naar het loon.

330
00:14:46,474 --> 00:14:49,409
En je hebt de achterkant van de
aanvraag nog niet ingevuld.

331
00:14:49,444 --> 00:14:51,278
Is er een achterkant?

332
00:14:52,180 --> 00:14:54,181
Is er een achterkant van de aanvraag?

333
00:14:54,215 --> 00:14:55,715
Coach.
- Wat?

334
00:14:55,750 --> 00:14:59,086
Het LAPD examen...
misschien had het een achterkant.

335
00:14:59,120 --> 00:15:01,988
Heb je niet gekeken
of er een achterkant was?

336
00:15:02,023 --> 00:15:03,323
We moeten naar het politiekantoor.

337
00:15:03,357 --> 00:15:05,258
Ik verstikte niet.
Ik ben gewoon slordig.

338
00:15:05,293 --> 00:15:09,996
En dat is mijn
grootste zwakte, bitch.

339
00:15:10,031 --> 00:15:11,998
Het spijt me zo, kerel.
- Ja, dat was slecht.

340
00:15:12,033 --> 00:15:13,767
Man, ik meende het niet eens.
- Oke, maak dat je weg bent.

341
00:15:13,801 --> 00:15:16,203
Maak dat je weg bent.
- Ik meende het helemaal niet, man.

342
00:15:16,237 --> 00:15:18,739
Op onze nieuwste bewoner.

343
00:15:18,773 --> 00:15:21,942
De stad van de Engelen heeft weer
een paar vleugels doen uitkomen.

344
00:15:21,976 --> 00:15:26,046
Het is een majestueuze stad,
die baadt in het zonlicht,

345
00:15:26,080 --> 00:15:30,350
dat eigenlijk gewoon een verzameling
van 75 verschillende buurten is.

346
00:15:30,385 --> 00:15:34,321
Wauw, ik had geen idee.
Vertel me alstublieft meer.

347
00:15:34,355 --> 00:15:36,623
Wil je meer?
- Wie wil er couscous herontdekken?

348
00:15:36,657 --> 00:15:37,803
Hey, wat doe jij hier
in godsnaam, Schmidt?

349
00:15:37,959 --> 00:15:39,159
Ik heb hem uitgenodigd.

350
00:15:39,194 --> 00:15:41,228
Ik woon hier ook, toch?
- Ja, maar...

351
00:15:41,262 --> 00:15:43,063
Het is oke, Abby kan haar
eigen beslissingen nemen,

352
00:15:43,097 --> 00:15:44,865
ongeacht waar ze kunnen toe leiden.

353
00:15:44,899 --> 00:15:48,802
Dank u. - Als er nu iemand wil
opscheppen want mijn maag knort.

354
00:15:51,506 --> 00:15:53,473
Ik zei dat mijn maag knort.

355
00:15:53,508 --> 00:15:56,042
Oke, over dineren gesproken,

356
00:15:56,077 --> 00:15:59,212
er zijn een veel goede opties
in Noord Hollywood.

357
00:15:59,247 --> 00:16:01,948
Het is echt een leuke plek
vol jonge, hippe mensen,

358
00:16:01,983 --> 00:16:03,583
die de leiders
van morgen zullen zijn.

359
00:16:03,618 --> 00:16:06,453
Meer wijn?
- Geweldig.

360
00:16:06,487 --> 00:16:09,923
Als ik nu naar L.A. zou verhuizen,
zou ik ja zeggen tegen NoHo.

361
00:16:09,957 --> 00:16:11,425
Hey, hey, wat ben je aan het doen?

362
00:16:13,428 --> 00:16:14,928
Stop met hem aan te raken, Abby.

363
00:16:14,962 --> 00:16:16,630
Sorry, wat zeg je?

364
00:16:16,664 --> 00:16:18,598
Hem meer aanraken?
- Raak hem NIET aan.

365
00:16:18,633 --> 00:16:21,501
Wat zeg...?
Doe dit niet.

366
00:16:21,536 --> 00:16:22,836
En dit?

367
00:16:23,971 --> 00:16:30,677
Toevallig, ken ik een plek in
Noord Hollywood met geweldig tegelwerk.

368
00:16:32,780 --> 00:16:35,415
Ik zei, geweldig tegelwerk.

369
00:16:35,450 --> 00:16:37,217
Oh, de eerste 12 maanden.

370
00:16:39,787 --> 00:16:43,857
Ik denk dat je wil zeggen dat er
een kennismakingsaanbod is...

371
00:16:43,891 --> 00:16:45,892
voor kabeltelevisie.
- Dat is het, ja...

372
00:16:45,927 --> 00:16:47,027
Kabel is een oplichterij, zeg ik je.

373
00:16:47,061 --> 00:16:48,228
Satelliet.

374
00:16:49,530 --> 00:16:50,897
Wat is er gebeurd
met geen onzin, Schmidt?

375
00:16:50,932 --> 00:16:52,632
Satelliet dat is het.

376
00:16:52,667 --> 00:16:54,301
Onzin heeft de handen van een engel.

377
00:16:54,335 --> 00:16:55,635
Oke, wat is er hier aan de hand?

378
00:16:57,371 --> 00:17:02,709
Ik vertelde Abby over het appartement,
en nu geeft ze Schmidt een special.

379
00:17:05,179 --> 00:17:07,814
Kijk niet naar mij.
Kijk gewoon opzij.

380
00:17:07,849 --> 00:17:10,717
Kijk opzij, kijk...
of kijk me recht aan.

381
00:17:15,330 --> 00:17:17,731
Dus dit was de hele tijd aan de gang?
- Ja.

382
00:17:17,766 --> 00:17:19,700
En de handen zijn nog maar het begin.

383
00:17:19,734 --> 00:17:25,305
er was bonken en porren en krabben
en hangen en plagen... zo'n geplaag.

384
00:17:25,340 --> 00:17:27,741
Ik bedoel, echt ondraaglijk,
levenschenkend plagen.

385
00:17:27,776 --> 00:17:29,076
Zwijg, Schmidt!

386
00:17:29,110 --> 00:17:30,110
Ze had het tegen mij.

387
00:17:30,145 --> 00:17:33,313
Dit was een dag vol leugens
en ik kan het niet meer aan.

388
00:17:33,348 --> 00:17:35,482
Eerst moest ik tegen Abby liegen,
dus heb ik me versproken...

389
00:17:35,517 --> 00:17:37,017
over het appartement.
- Het spijt me.

390
00:17:37,052 --> 00:17:40,154
En dan moest ik liegen over Abby
en Schmidt en het bonken.

391
00:17:40,188 --> 00:17:43,524
En dan het manipuleren
en het tegen-manipuleren...

392
00:17:43,558 --> 00:17:44,758
Dat is liegen!

393
00:17:44,793 --> 00:17:48,262
Als jullie gewoon eerlijk waren
tegen elkaar voor één seconde,

394
00:17:48,296 --> 00:17:50,364
zou niets hiervan gebeurd zijn.

395
00:17:50,398 --> 00:17:52,132
Oke. Oke. Abby...

396
00:17:52,167 --> 00:17:54,601
Het spijt me echt dat ik
probeerde om je te misleiden,

397
00:17:54,636 --> 00:17:56,670
maar ik wil gewoon
wat best is voor jou.

398
00:17:56,704 --> 00:17:59,173
Één van ons moet het doen!
- Weet je, dat is jouw probleem.

399
00:17:59,207 --> 00:18:01,341
Je denkt dat je beter bent dan de mensen
en je probeert ze altijd te veranderen.

400
00:18:01,376 --> 00:18:03,210
Nee, dat doe ik niet!
- Ja, dat doe je wel.

401
00:18:03,244 --> 00:18:04,611
Je deed het je hele leven.
Het is irritant.

402
00:18:04,646 --> 00:18:05,979
Weet je wat? Ja.

403
00:18:06,014 --> 00:18:08,782
Ja. Ik wil je graag veranderen.

404
00:18:08,817 --> 00:18:11,452
Nee...
Ik wil je dolgraag veranderen!

405
00:18:11,486 --> 00:18:14,354
Maar ik probeer het niet meer.
Want je veranderd niet.

406
00:18:14,389 --> 00:18:19,359
En je denkt of geeft helemaal
niet om andere mensen, en ik wel.

407
00:18:19,394 --> 00:18:21,628
En daarom wil ik niet
dat je in deze loft woont.

408
00:18:23,932 --> 00:18:25,065
Dat is eerlijk.

409
00:18:25,834 --> 00:18:29,570
Je bent een slecht mens en je zou in een
container moeten wonen met rotte slakken.

410
00:18:29,604 --> 00:18:31,572
Hey! Nick!

411
00:18:31,606 --> 00:18:33,540
Te ver!
- Ja, ver over de streep, vriend.

412
00:18:33,575 --> 00:18:34,575
Ja, maar ik dacht dat we
gewoon bleven verdergaan...

413
00:18:34,609 --> 00:18:36,977
Dat is mijn zus, kerel.
- Ik meende dat niet, ja.

414
00:18:37,011 --> 00:18:41,982
Sorry.
- Gelukkig voor jou, ga ik verhuizen.

415
00:18:42,016 --> 00:18:44,485
Oh, Godzijdank, Abby.
Oh, mijn God.

416
00:18:44,519 --> 00:18:46,253
Je gaat echt van deze plek houden.

417
00:18:46,287 --> 00:18:48,722
Het is zo mooi...
- Ik trek in bij Schmidt.

418
00:18:48,757 --> 00:18:50,557
Wat... wat is dat, nu?
Je trekt in bij wie?

419
00:18:50,592 --> 00:18:52,126
Meen je dat?
- We zouden de hele tijd seks hebben.

420
00:18:52,160 --> 00:18:53,627
Het diner was heerlijk, jongens.

421
00:18:53,661 --> 00:18:55,195
Heel erg bedankt.
- Tot ziens.

422
00:18:56,798 --> 00:18:58,265
Wat?
- Oh. Hey, euh, Jess?

423
00:18:58,299 --> 00:18:59,666
Mag ik je bril lenen?

424
00:18:59,701 --> 00:19:00,934
We gaan een rollenspel doen, als jullie.

425
00:19:00,969 --> 00:19:02,836
Jakkes. Nee.

426
00:19:02,871 --> 00:19:04,238
Je begrijpt het niet.

427
00:19:04,272 --> 00:19:05,906
Zij gaat jou niet zijn.
Ik ga jou zijn.

428
00:19:05,940 --> 00:19:07,374
Ga weg, Schmidt!
Maak dat je weg bent!

429
00:19:07,409 --> 00:19:08,809
Oke...

430
00:19:10,178 --> 00:19:12,046
Oh, God!

431
00:19:12,080 --> 00:19:13,947
Wat is er, mijn man?

432
00:19:13,982 --> 00:19:15,315
Ik deed de test vorige week...

433
00:19:15,350 --> 00:19:18,619
of moet ik zeggen, ik deed de
voorkant van de test vorige week...

434
00:19:18,653 --> 00:19:21,522
en, meneer, Ik ben hier om
af te maken wat ik ben begonnen.

435
00:19:21,556 --> 00:19:22,923
Wat?

436
00:19:22,957 --> 00:19:25,492
Wat hij probeert te zeggen is,
hij deed het toelatingsexamen,

437
00:19:25,527 --> 00:19:27,027
maar hij vergat
de achterkant te doen.

438
00:19:27,062 --> 00:19:28,729
De test word gegeven op een computer.

439
00:19:28,763 --> 00:19:30,130
Er is geen achterkant.

440
00:19:33,702 --> 00:19:35,769
Je deed de test op een computer?

441
00:19:35,804 --> 00:19:38,005
Ik verstikte. Ik ben een mislukking.
Ik ben een loser.

442
00:19:38,039 --> 00:19:39,673
Ik zal nooit iets bereiken.

443
00:19:39,708 --> 00:19:40,908
Ik zal nooit iemand
kunnen neerschieten.

444
00:19:40,942 --> 00:19:44,311
Kerel. Heb wat waardigheid, oke?

445
00:19:44,345 --> 00:19:45,713
Bedankt voor je tijd, meneer.

446
00:19:45,747 --> 00:19:48,515
Winston.
Winston!

447
00:19:48,550 --> 00:19:50,784
Hey!
Winston!

448
00:19:50,819 --> 00:19:53,587
Kerel, je hebt gefaald, man.

449
00:19:54,756 --> 00:19:57,357
Je faalde hard!
In alles!

450
00:19:57,392 --> 00:20:00,360
Kerel, dat peppraatje trekt op niets.
- Ik ben nog niet klaar.

451
00:20:00,395 --> 00:20:02,162
Ik meen het, het is de
Winston van peppraatjes.

452
00:20:02,197 --> 00:20:05,065
Kijk me aan.
Je kan het, Winston.

453
00:20:05,100 --> 00:20:07,868
Want nu is er niets meer
om bang van te zijn.

454
00:20:07,902 --> 00:20:12,072
Je zit op je dieptepunt, man.
Het kan niet meer erger.

455
00:20:17,278 --> 00:20:21,915
Meneer, het is altijd mijn droom
geweest om een agent te worden.

456
00:20:21,950 --> 00:20:24,785
En niemand zal in mijn weg staan,
jij niet, hij niet...

457
00:20:24,819 --> 00:20:26,653
Hey, ik was aan het helpen.

458
00:20:26,688 --> 00:20:28,122
...en zeker ikzelf niet.

459
00:20:28,156 --> 00:20:30,491
Ik wil deze test opnieuw doen.

460
00:20:30,525 --> 00:20:33,327
Er is er één om 7.30u morgenvroeg.

461
00:20:33,361 --> 00:20:35,362
Man, wat aan mijn laatste score
laat je denken...

462
00:20:35,397 --> 00:20:37,431
dat ik klaar ben om deze test
over te doen binnen 12 uur?

463
00:20:37,465 --> 00:20:39,033
Hij zal er zijn.

464
00:20:39,067 --> 00:20:40,367
Ja, ik zal er zijn.
- Ja.

465
00:20:41,736 --> 00:20:44,905
Bedankt om alles te verprutsen
en zo'n slechte leugenaar te zijn.

466
00:20:44,939 --> 00:20:46,006
Heel graag gedaan.

467
00:20:46,041 --> 00:20:48,542
Ik denk dat ik echt die dingen
tegen mijn zus moest zeggen.

468
00:20:48,576 --> 00:20:51,045
Ze gaat Schmidt vernielen.

469
00:20:51,079 --> 00:20:53,113
Hij heeft geen idee.

470
00:20:53,148 --> 00:20:55,215
Het spijt me dat mijn familie
zo gestoord is.

471
00:20:55,250 --> 00:20:56,683
Gestoord?

472
00:20:56,718 --> 00:20:58,152
Jouw familie is niet gestoord.
Mijn familie is gestoord.

473
00:20:58,186 --> 00:21:00,521
Mijn vader handelde
in paarden sperma.

474
00:21:00,555 --> 00:21:03,557
Ik heb een nonkel
en zijn naam is Shifty.

475
00:21:04,926 --> 00:21:09,296
Godzijdank... dat wij
de geestelijk gezonde zijn.

476
00:21:10,565 --> 00:21:11,899
Dus...

477
00:21:11,933 --> 00:21:14,968
Oke, nu, denk eraan: op, en...

478
00:21:20,475 --> 00:21:23,577
Hallo, Abby.
- Hey. Hoe gaat het?

479
00:21:23,611 --> 00:21:25,479
Heb je nagedacht over
wat je gaat doen...

480
00:21:25,513 --> 00:21:27,147
als ze je samen zetten
met een corrupte agent?

481
00:21:28,616 --> 00:21:31,719
Dan ga ik gewoon naar Interne Zaken.

482
00:21:31,753 --> 00:21:32,920
Dat is een goede manier
om vermoord te worden.

483
00:21:32,954 --> 00:21:34,788
Dan sterf ik tenminste als een held.

484
00:21:34,823 --> 00:21:36,657
Nee, toch niet.

485
00:21:36,691 --> 00:21:39,793
Ze zullen je in panties steken en
je naast een dode prostituee leggen.

486
00:21:39,828 --> 00:21:43,764
Dat is een arme dame.
- Het zou een kerel zijn.

487
00:21:43,798 --> 00:21:45,666
Maar het is geweldig!

488
00:21:45,700 --> 00:21:48,102
Succes met het het examen!

489
00:21:50,341 --> 00:21:53,944
Hebben ze mannelijke prostituees?
Nee.

490
00:21:54,200 --> 00:21:57,700
Ondertiteling: MisterC
1080p WEB-DL sync: AssenzA

