1
00:00:00,183 --> 00:00:01,586
Wat voorafging:

2
00:00:01,686 --> 00:00:04,722
Ik wil een zoek- en reddingsdienst opzetten
bij Arctic Air.

3
00:00:05,186 --> 00:00:07,614
Het is een manier
om het bedrijf failliet te krijgen.

4
00:00:07,625 --> 00:00:10,873
Voor de goede orde,
ik bewonder wat je probeert te doen.

5
00:00:10,905 --> 00:00:14,106
Zoek en reddingswerk is nodig in het noorden.
- Dat waardeer ik.

6
00:00:38,227 --> 00:00:43,124
En, hier komt Whistler's
verschrikkelijke beklimmingskampioen...

7
00:00:43,348 --> 00:00:47,090
Hank 'De Grijper' Nordstrom.

8
00:00:47,931 --> 00:00:50,777
Grip, schreeuw eens naar de mensen.

9
00:00:50,864 --> 00:00:54,898
Wat een lawaai, man.
- Dat was ziek, man.

10
00:00:56,817 --> 00:00:59,378
Dat was geweldig.
Gary, ik zeg hallo tegen Megan.

11
00:00:59,416 --> 00:01:02,429
Kerel, je bent getrouwd.
- Schatje, kijk mij eens.

12
00:01:02,484 --> 00:01:04,013
Op de top van de wereld.

13
00:01:07,707 --> 00:01:09,376
Kom op maat, laten we dit doen.

14
00:01:09,459 --> 00:01:12,419
Laten we gaan, geef me het touw, ik leid.
- Neem het.

15
00:01:17,725 --> 00:01:23,183
Wat gaan we doen?
- Abseilen. Gooi het anker uit.

16
00:01:24,439 --> 00:01:28,342
Het is deze kant op. Rennen.
- Gary.

17
00:01:55,241 --> 00:01:58,223
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arctic Air S03E06: On The Edge

18
00:01:58,233 --> 00:02:01,333
Vertaling: Dickey.
Controle: WinchesterGirl ~ Sync: THC.

19
00:02:06,792 --> 00:02:09,643
Heb je het hoofdstel?
- Hebbes.

20
00:02:17,002 --> 00:02:20,305
Haal maar op, rustig aan.

21
00:02:23,742 --> 00:02:25,944
Dat is het.

22
00:02:27,683 --> 00:02:31,816
5% tot de rode lijn.
6% tot de kritische wind.

23
00:02:37,517 --> 00:02:40,365
Hij verliest het.
Hij verliest het in de maalstroom.

24
00:02:41,487 --> 00:02:44,377
Je bent in de gevarenzone. Blijf bewegen.

25
00:02:49,431 --> 00:02:51,431
Voorzichtig, Dev.

26
00:02:53,007 --> 00:02:56,420
Wat gebeurt er, Dev?
- Laat de kabelcontroller los.

27
00:02:59,659 --> 00:03:01,659
Nee, Dev.

28
00:03:07,749 --> 00:03:12,159
Goed dat niet hij ademde,
voordat we hem op de brancard legde.

29
00:03:13,724 --> 00:03:18,102
De karabinier knapte.
- Toch zal het in ons nadeel zijn.

30
00:03:27,339 --> 00:03:30,291
Ik controleerde elk stuk apparatuur vooraf.

31
00:03:30,315 --> 00:03:32,391
Het gebeurt.
Het is zeldzaam, maar het gebeurt.

32
00:03:32,417 --> 00:03:34,768
Ik verander van apparatuur leverancier.
En hoe zit het met Dev?

33
00:03:34,820 --> 00:03:37,074
Is hij klaar?
- Hij komt er dichtbij.

34
00:03:37,085 --> 00:03:41,602
'Dichtbij'?
Dit is geen spelletje.

35
00:03:41,660 --> 00:03:44,998
Hij verpestte het met de kabelcontrole
en zat vast door de turbulentie.

36
00:03:45,198 --> 00:03:48,150
Hij moet meer oefenen met de besturing.
- Ja, ik zal ervoor zorgen.

37
00:03:48,301 --> 00:03:51,396
Krista, haal adem.

38
00:03:51,556 --> 00:03:55,112
De rest van je bemanning doet het geweldig,
de takelbedieningstraining kost tijd.

39
00:03:55,123 --> 00:03:56,924
Je bent er bijna.

40
00:03:57,009 --> 00:04:00,284
John, ik weet niet of je Gordon Epp
al hebt ontmoet...

41
00:04:00,310 --> 00:04:03,228
Luchttransport autoriteit.
- John Crowe.

42
00:04:03,239 --> 00:04:07,864
John is een ZER-trainer, uit Ottawa.
Hij is een van de beste in het land.

43
00:04:07,875 --> 00:04:11,067
En mijn piloot wacht op me.
Ik zie je snel. Je doet het geweldig.

44
00:04:11,078 --> 00:04:12,991
Bedankt.
- Leuk je te ontmoeten, Gordon.

45
00:04:13,167 --> 00:04:15,627
Ik zag wat er in het veld gebeurde.
- De karabinier brak.

46
00:04:15,638 --> 00:04:18,670
John zegt dat het zeldzaam is.
- Jullie zijn niet klaar voor de ZER.

47
00:04:18,687 --> 00:04:21,627
Dat is niet eerlijk.
Je zag een van de honderd trainingsoefeningen.

48
00:04:21,638 --> 00:04:25,600
Is dit de eerste keer dat iets verkeerd ging?
- Het heet training, Gordon.

49
00:04:25,611 --> 00:04:29,476
We gaan enorm vooruit. We worden steeds beter
en volgende maand zijn we gecertificeerd.

50
00:04:29,494 --> 00:04:32,678
Het betekent niet dat je een vergunning krijgt.
- Wat bedoel je daarmee?

51
00:04:32,697 --> 00:04:36,762
Krista, als ik deze licentie goedkeur, zet ik
mezelf en mijn baan op het spel.

52
00:04:37,180 --> 00:04:42,245
Je bent een bureaucraat, maar het Noorden
heeft gekwalificeerde mensen nodig voor de ZER.

53
00:04:42,320 --> 00:04:45,069
Dat is precies mijn punt.
- Heb je deze man gehoord?

54
00:04:45,265 --> 00:04:46,724
Goed je te zien, Gordon.
- Bobby.

55
00:04:46,735 --> 00:04:51,068
Jullie hebben geen aansprakelijkheidsverzekering.
Je hebt de juiste procedurele handleidingen niet.

56
00:04:51,079 --> 00:04:52,848
En de licentie voor de verpleegkundige?

57
00:04:52,859 --> 00:04:55,856
Daar werken we aan op dit moment,
en we zitten er boven op.

58
00:04:56,320 --> 00:05:01,314
Het belangrijkste, gebaseerd op wat ik zag vandaag
zijn jullie niet in staat om dit uit te voeren.

59
00:05:01,325 --> 00:05:04,858
Gord, gebaseerd op wat ik zag,
ben je nog steeds dezelfde kleine klootzak...

60
00:05:04,869 --> 00:05:06,561
als toen we 12 waren.
- Krista...

61
00:05:06,572 --> 00:05:09,428
Toen we samen hockey speelden,
ging je nooit een keer in de hoek.

62
00:05:09,439 --> 00:05:11,196
Je nam nooit een treffer voor het team.

63
00:05:11,207 --> 00:05:13,980
Misschien moet je het overlaten
aan de ZER mensen in Trenton...

64
00:05:13,991 --> 00:05:15,690
mensen die weten wat ze doen.

65
00:05:25,029 --> 00:05:28,253
Yellowknife radio,
dit is Charlie-echo-hotel-uniform-tango.

66
00:05:28,264 --> 00:05:30,356
Klaar om van startbaan 1-6 te vertrekken, over.

67
00:05:30,367 --> 00:05:34,296
Heb je je gordel om?
- Loreen?

68
00:05:34,307 --> 00:05:37,143
Je had contact met de werkverdeling,
niet met de toren.

69
00:05:37,271 --> 00:05:40,437
Veel geluk, schat.
- Bedankt.

70
00:05:42,339 --> 00:05:45,709
Yellowknife radio,
dit is Charlie-echo-hotel-uniform tango.

71
00:05:45,829 --> 00:05:48,221
Klaar om van startbaan 1-6 te vertrekken, over.

72
00:05:48,235 --> 00:05:51,467
Uniform-tango, Yellowknife radio.
Wind is een-acht-nul op tien.

73
00:05:51,478 --> 00:05:54,210
Actieve landingsbaan is 1-6.
Hoogte twee-negen-negen-vier.

74
00:05:54,221 --> 00:05:57,069
Geen meldingen van tegenverkeer.
Vertrek op uw initiatief.

75
00:05:57,080 --> 00:05:58,895
Begrepen, uit.

76
00:06:02,105 --> 00:06:07,608
En nu?
- Waarom vraag je het mij? Jij bent de piloot.

77
00:06:19,080 --> 00:06:22,484
Stijg op met 115 kilometer per uur.
- Moet je dat elke keer zeggen?

78
00:06:22,965 --> 00:06:25,469
Nee, alleen als je 100 kilometer per uur gaat.

79
00:06:38,752 --> 00:06:40,983
Als je blijft rukken aan die knuppel,
overtrek je hem.

80
00:06:40,998 --> 00:06:45,262
Geef een beetje voorwaartse druk.
Niet de gashendel, de knuppel.

81
00:06:46,287 --> 00:06:48,824
Voorwaartse druk.
Je trekt nu terug.

82
00:06:48,924 --> 00:06:53,727
Te veel. Het is een wals, geen tango.
- Wat is een tango?

83
00:06:58,110 --> 00:07:01,165
Het is bureaucratische onzin.
- En het hoort bij de functie.

84
00:07:01,176 --> 00:07:03,806
Weet je, we moeten het gewoon doen.
Ik ben echt serieus.

85
00:07:03,817 --> 00:07:08,024
Gewoon beginnen met zoek en redding, met of zonder
rubberen stempel van de transportautoriteit.

86
00:07:08,035 --> 00:07:10,854
Of moeten we gewoon een
aansprakelijkheidsverzekering nemen.

87
00:07:10,865 --> 00:07:15,044
Ik heb met vijf verzekeraars gesproken.
Ze zeggen allemaal hetzelfde, te riskant.

88
00:07:15,055 --> 00:07:17,366
En een verpleegkundige?
- Te druk om uit te voeren.

89
00:07:17,496 --> 00:07:21,260
En de procedurehandleidingen?
- Gaat niet totdat we een verzekering hebben...

90
00:07:21,314 --> 00:07:26,186
en een verpleegkundige.
- Denk je wel eens dat het te veel is?

91
00:07:26,294 --> 00:07:29,197
Het starten van een ZER-operatie
vanuit het niets, is enorm.

92
00:07:29,232 --> 00:07:33,521
Opgeven, is dat wat je zegt?
- Ik zeg dat Epp veel vraagt.

93
00:07:33,941 --> 00:07:36,490
Als ik iets begin, ga ik er mee door.

94
00:07:36,582 --> 00:07:40,552
Als we aangeklaagd worden,
is het 't einde van Arctic Air.

95
00:07:40,652 --> 00:07:43,117
Wat probeer je te bewijzen?

96
00:07:43,882 --> 00:07:46,749
Krista?
Lindsay Gallagher.

97
00:07:48,407 --> 00:07:49,709
Lindsay, wat is er?

98
00:07:49,934 --> 00:07:52,897
We hebben een situatie.
Ik hoopte dat je ons kon helpen.

99
00:07:52,908 --> 00:07:55,861
Een persoonlijk locatiealarm is afgegaan,
in het MacKenzie gebergte.

100
00:07:55,872 --> 00:08:00,282
Het is van twee klimmers uit Vancouver,
Hank Nordstrom en Gary Lang.

101
00:08:00,293 --> 00:08:02,924
Zijn ze gewond?
- Nog geen details.

102
00:08:02,971 --> 00:08:05,896
Ik vroeg me af of je iemand
had vliegen, boven het gebied.

103
00:08:06,007 --> 00:08:08,341
Niet dat ik weet, maar ik zal het controleren.

104
00:08:08,395 --> 00:08:12,181
We willen een van onze jongens sturen,
maar we hebben een meervoudig auto-ongeluk hier.

105
00:08:12,199 --> 00:08:14,813
En Trenton?
- Is bezig met een oproep in Quebec.

106
00:08:14,842 --> 00:08:16,822
Ze kunnen minstens 12 uur niemand inzetten.

107
00:08:16,892 --> 00:08:19,582
Luister, kan je ZER bemanning vliegen?

108
00:08:20,435 --> 00:08:24,788
We hebben geen een ZER-bemanning, Lindsay,
niet totdat we door honderd meer hoepels springen.

109
00:08:25,484 --> 00:08:29,101
Oké, ik blijf rondbellen.
- Veel succes.

110
00:08:30,371 --> 00:08:32,371
Een stap tegelijk.

111
00:08:33,406 --> 00:08:38,541
Draai 45 graden naar rechts. Nu...

112
00:08:39,123 --> 00:08:42,703
Rustig, wil je ons allebei dood hebben?
- Oké.

113
00:08:42,714 --> 00:08:46,761
Liet iemand de microfoon open in de Cessna?

114
00:08:46,772 --> 00:08:49,668
Of heb je een soort afluisterapparaat gemaakt?

115
00:08:51,037 --> 00:08:54,114
Mel zit vlak naast haar.
Ik denk dat ze weten wat ze doen.

116
00:08:54,146 --> 00:08:57,249
Ja, dat denk ik ook, dat is mijn probleem.

117
00:08:57,843 --> 00:09:01,102
Mijn meisje vliegt een verdomd vliegtuig.

118
00:09:01,113 --> 00:09:05,540
Loreen, maak je broek wat losser.
- Zal ik hier ooit aan wennen?

119
00:09:05,731 --> 00:09:10,174
Het kind wil piloot worden.
Ik denk niet dat je veel keus hebt.

120
00:09:12,288 --> 00:09:16,083
Het staat niet op het bord, maar vliegt er iemand
in buurt van het MacKenzie gebergte?

121
00:09:16,094 --> 00:09:18,094
Niet vandaag. Waarom?

122
00:09:27,735 --> 00:09:30,626
Dat is het overtrekalarm? Zit ik een overtrek?
- Zeg jij het maar.

123
00:09:30,637 --> 00:09:32,136
Wat moet ik doen?
- Los het op.

124
00:09:32,147 --> 00:09:34,753
Moet ik nivelleren?
- Je zou het vermogen kunnen verhogen.

125
00:09:35,110 --> 00:09:38,118
Vermogen, vermogen.
Haal je neus naar beneden.

126
00:09:38,212 --> 00:09:40,170
Neus naar beneden.
- Ik probeer het.

127
00:09:40,181 --> 00:09:42,306
Achteruit. Ik heb de controle.

128
00:09:47,982 --> 00:09:50,453
Je bracht ons bijna in een spin.
- Sorry.

129
00:09:50,464 --> 00:09:52,380
Geen sorry. Doe het gewoon goed.

130
00:09:52,575 --> 00:09:56,892
Als dat gebeurt als je solo vliegt...
- Ik weet het.

131
00:09:58,791 --> 00:10:04,718
Genoeg gehad?
- Nee, ik heb controle.

132
00:10:08,570 --> 00:10:10,604
Oké, nu.

133
00:10:10,622 --> 00:10:14,936
Draai 45 graden naar links
en probeer om ons niet te doden.

134
00:10:19,417 --> 00:10:24,129
Beter.
Kleine stukjes.

135
00:10:30,973 --> 00:10:34,235
Al nieuws over je klimmers?
- Niet totdat we daar kunnen kijken.

136
00:10:34,295 --> 00:10:37,541
Kun je niet iets vrijmaken?
- Ik heb morgen een vliegtuig die richting in...

137
00:10:37,552 --> 00:10:41,078
maar het is niet perse ernstig, toch?
Kan iemand zijn die verdwaalde op de berg.

138
00:10:41,121 --> 00:10:44,893
Ja, behalve dat ze de 1-1-2 knop activeerde.
- Dat heb je me niet verteld.

139
00:10:44,904 --> 00:10:47,754
We hebben geprobeerd
om het nummer voor noodgevallen te bellen.

140
00:10:47,765 --> 00:10:50,579
Om te bepalen hoe lang de klimmers daar waren.
Tot nu toe geen geluk.

141
00:10:50,590 --> 00:10:53,388
Kun je geen vliegtuig omleiden,
om een kijkje te nemen?

142
00:10:53,399 --> 00:10:54,828
Ik bel je terug.

143
00:10:54,872 --> 00:10:57,388
Wat houdt dat precies in?
- Het betekent neem een kijkje.

144
00:10:57,480 --> 00:11:01,864
Je gaat drie uur vliegen om een kijkje te nemen?
En wat als ze gewond zijn?

145
00:11:02,041 --> 00:11:06,026
Je vliegt gewoon langs en zwaait?
- We nemen een beslissing wanneer de tijd komt.

146
00:11:06,150 --> 00:11:07,918
Krista...
- Steun je me, of niet?

147
00:11:07,929 --> 00:11:10,610
Natuurlijk, steun ik je.
Dat betekent niet dat ik het leuk vind.

148
00:11:10,659 --> 00:11:13,846
Blake. Waar bent je ingepland?
- Lady Lou naar Deline brengen.

149
00:11:13,857 --> 00:11:17,954
Niet meer. We moeten met de helikopter
naar het MacKenzie gebergte.

150
00:11:18,195 --> 00:11:22,489
Trek terug, je komt te hard binnen.
- Oké. Ik ben hopeloos, ik snap het.

151
00:11:23,901 --> 00:11:27,284
We hebben te weinig piloten, George.
Het is het beste wat ik kan doen.

152
00:11:28,058 --> 00:11:31,053
Ik moet rennen.
Hoe is het gegaan?

153
00:11:31,099 --> 00:11:35,079
Ik ben waardeloos.
- Ik ben zeker dat het niet zo slecht was.

154
00:11:35,107 --> 00:11:38,294
Het was enorm slecht.
Mel kreeg bijna een hartaanval.

155
00:11:38,361 --> 00:11:41,526
Mel is hard voor alle piloten,
vooral de nieuwe. Dat weet je.

156
00:11:41,544 --> 00:11:45,474
Ik weet dat je wilt dat ik verpleegster word.
Ik dacht dat ik als Krista kon zijn...

157
00:11:45,485 --> 00:11:50,427
Een beetje rondvliegen, wat mensenlevens redden.
Dat gaat niet gebeuren.

158
00:11:52,422 --> 00:11:57,297
Wil iemand mij vertellen waarom vijf van mijn
piloten naar het MacKenzie gebergte gingen?

159
00:12:18,158 --> 00:12:21,017
Op basis van de coördinaten,
moeten ze vlak voor ons zijn.

160
00:12:27,941 --> 00:12:29,941
Daar.

161
00:12:33,739 --> 00:12:35,739
Wat nu?

162
00:12:38,132 --> 00:12:39,339
Land dit ding.

163
00:12:39,922 --> 00:12:42,775
Het terrein is te rotsachtig.
Je zult vliegend moeten uitstappen.

164
00:12:42,786 --> 00:12:44,116
Begrepen.

165
00:12:45,459 --> 00:12:49,676
Harnas, klimtouw,
EHBO-tas?

166
00:12:49,687 --> 00:12:53,236
Blij dat we hier alleen maar kwamen
om een kijkje te nemen.

167
00:13:12,585 --> 00:13:14,920
Doe voorzichtig.

168
00:13:37,114 --> 00:13:39,114
Naar rechts.

169
00:13:43,090 --> 00:13:46,174
Ik ben Krista. Van zoek- en reddingsacties.
Kun je me horen?

170
00:13:52,822 --> 00:13:54,822
Ik kan geen hartslag vinden.

171
00:13:58,085 --> 00:14:00,319
Ik kan geen hartslag vinden.

172
00:14:11,566 --> 00:14:13,566
Mijn god.

173
00:14:16,445 --> 00:14:18,445
Hij is dood.

174
00:14:22,676 --> 00:14:27,575
Verscheurd door een beer. Aan de grootte
van de wonden, gok ik dat het een grizzly was.

175
00:14:27,586 --> 00:14:29,881
Waar is de tweede klimmer?

176
00:14:36,373 --> 00:14:38,373
Kijk.

177
00:14:43,169 --> 00:14:46,737
Kun je de andere kant van de klif controleren
voor de andere klimmer.

178
00:14:47,157 --> 00:14:48,955
Begrepen.

179
00:14:50,672 --> 00:14:53,945
Ik probeer ondersteunend te zijn.
Ik wil echt ondersteunend zijn.

180
00:14:53,956 --> 00:14:56,677
Ik haat het om dit te ondersteunen.
- Ze doet het geweldig.

181
00:14:56,703 --> 00:14:59,533
Niet dat ik haar dat vertel.
- Hoewel ze jullie bijna vermoordde?

182
00:14:59,605 --> 00:15:02,344
Waar heb je het over?
- De microfoon stond aan.

183
00:15:02,529 --> 00:15:04,565
Ik moest luisteren.
Het was een teken.

184
00:15:04,576 --> 00:15:07,262
Kijk, ik begrijp dat je bang bent,
na de crash die we hadden.

185
00:15:07,273 --> 00:15:10,174
Caitlin was ook in die crash.
Hoe kwam ze er zo snel overheen?

186
00:15:10,330 --> 00:15:14,030
Ze is 19. Ze heeft nog een lange start-en
landingsbaan. Die van ons is wat korter.

187
00:15:14,130 --> 00:15:17,766
Mel, dat helpt niet.
- Ze heeft goede instincten, net als Krista.

188
00:15:17,817 --> 00:15:21,544
Het komt in orde
en je zult erg trots op haar zijn.

189
00:15:24,018 --> 00:15:27,800
Arctic Air.
Astrid, wat is er aan de hand?

190
00:15:28,645 --> 00:15:32,196
We vonden een van de klimmers.
Hij is dood.

191
00:15:32,497 --> 00:15:35,205
We zijn nog steeds op zoek naar de tweede.

192
00:15:39,013 --> 00:15:41,913
Er is iets achter die grote rots daar beneden.
- Waar?

193
00:15:42,239 --> 00:15:46,966
In dat puinveld. Naar links.
Ja, daar, daar.

194
00:15:48,271 --> 00:15:53,072
Krista, we vonden hem. Hij is recht onder
de rotswand, achter een groot rotsblok.

195
00:16:02,252 --> 00:16:05,071
Gevaarlijke plek, ik kan nergens landen.

196
00:16:06,312 --> 00:16:10,030
We gaan naar beneden.
Blake, we gaan naar beneden.

197
00:16:10,138 --> 00:16:14,001
Bereid je voor om het lichaam te vervoeren.
- Begrepen.

198
00:16:17,202 --> 00:16:21,944
Het 'even kijken' is nu een ZER-operatie.
We hebben hulp nodig.

199
00:16:22,021 --> 00:16:24,855
Sorry, Loreen.
We zitten tot onze kruin in dit ongeluk.

200
00:16:25,012 --> 00:16:28,677
We hebben een lijk gevonden.
- Verdomme.

201
00:16:28,688 --> 00:16:30,571
Ze zijn nu op zoek naar de andere klimmer.

202
00:16:30,597 --> 00:16:35,193
Dit duurt nog voor enkele uren, minstens.
Zeg tegen Krista het lichaam terug te brengen.

203
00:16:35,256 --> 00:16:36,471
Begrepen.

204
00:16:36,482 --> 00:16:37,883
En Loreen?
- Ja?

205
00:16:39,092 --> 00:16:41,647
Bedank haar.
- Zal ik doen.

206
00:16:58,312 --> 00:17:01,521
Ik ben Krista.
Van Arctic Air zoek- en redding.

207
00:17:02,324 --> 00:17:05,693
Wat is je naam?
- Hank.

208
00:17:05,791 --> 00:17:08,874
Hank, het komt goed.

209
00:17:09,522 --> 00:17:12,510
Hier ga je. Daar gaan we...

210
00:17:22,644 --> 00:17:24,907
Astrid, hoor je me?

211
00:17:27,166 --> 00:17:29,869
Krista zegt dat hij leeft,
maar hij is er slecht aan toe.

212
00:17:30,031 --> 00:17:33,835
Wat is er gebeurd?
- Een aanval van een grizzlybeer en hij viel.

213
00:17:34,073 --> 00:17:36,317
We hebben Herculesbanden nodig.
- Herculesbanden?

214
00:17:36,335 --> 00:17:38,865
En een paar een-tonsbevestigingen.
Voor alle zekerheid.

215
00:17:38,894 --> 00:17:42,285
Voor het geval van wat?
Wat is daar aan de hand?

216
00:17:42,346 --> 00:17:46,986
De klimmers been zit vast onder een rotsblok
en Krista zegt dat we een dokter nodig hebben.

217
00:17:47,068 --> 00:17:49,667
Ze is bezig met een volledige ZER-operatie.

218
00:17:49,678 --> 00:17:52,925
Geen verzekering, geen accreditatie.
- Heb je een beter idee?

219
00:17:54,770 --> 00:17:58,342
Astrid, vertel mijn dochter dat we
haar brengen wat ze nodig heeft...

220
00:17:58,353 --> 00:18:00,318
en dat ik haar pas achteraf zal vermoorden.

221
00:18:02,882 --> 00:18:05,417
Begrepen.

222
00:18:08,015 --> 00:18:11,254
Hoe zit het met Gary?
Is hij oké?

223
00:18:11,464 --> 00:18:13,889
Hij is prima, Hank.
Ik was net bij hem.

224
00:18:14,091 --> 00:18:17,785
Ik bleef zijn naam schreeuwen
en hij gaf geen antwoord, dus...

225
00:18:17,911 --> 00:18:20,936
Nu hoeven we ons alleen maar te concentreren
op jou, oké?

226
00:18:21,006 --> 00:18:26,109
Ik moet de wonden reinigen. Ik moet wat alcohol
gebruiken en het gaat prikken. Ben je klaar?

227
00:18:31,450 --> 00:18:34,517
Praat met me, Hank.
Vertel me wat er gebeurd is.

228
00:18:39,189 --> 00:18:43,249
Het was een grizzly.
Een grizzly pakte ons en...

229
00:18:44,151 --> 00:18:47,489
wij deden als we dood waren en toen vertrok hij.

230
00:18:47,570 --> 00:18:51,516
Dus drukte ik 112 en toen...

231
00:18:51,527 --> 00:18:55,402
kwam de beer terug.
We gooiden onze touwen naar beneden...

232
00:18:55,723 --> 00:19:01,192
en ik ging naar beneden en Gary niet.
Ik hoorde hem schreeuwen.

233
00:19:02,232 --> 00:19:04,146
Je bent veilig.
Je bent nu veilig, Hank.

234
00:19:04,663 --> 00:19:07,143
We halen deze rots van je af,
en halen je hier weg.

235
00:19:07,207 --> 00:19:09,302
We hebben meer drukverband nodig.

236
00:19:13,681 --> 00:19:18,251
Krista, ik sprak met Mel en Loreen,
ze doen alles wat ze kunnen.

237
00:19:18,512 --> 00:19:20,512
Mel weet hiervan?

238
00:19:22,638 --> 00:19:28,401
Hij zegt dat hij trots op je is.
Tenminste, dat is de kern. Vrij vertaalt.

239
00:19:29,116 --> 00:19:33,992
We hadden de Herculesbanden moeten aanbrengen.
- Dit was eigenlijk geen reddingsoperatie.

240
00:19:44,060 --> 00:19:45,329
Dat lukt niet.

241
00:19:45,340 --> 00:19:49,038
We zullen moeten wachten tot de
Herculesbanden hier zijn.

242
00:19:51,596 --> 00:19:55,313
We kunnen onze eigen maken.
We hebben alles wat we nodig hebben.

243
00:19:55,415 --> 00:19:59,455
Single band, klimharnas, snelle trekkers.
- Het is te gevaarlijk.

244
00:19:59,466 --> 00:20:03,266
Het werkt. We maken een strop rond de kei
en vast aan de lange lijn met karabijnhaken.

245
00:20:03,303 --> 00:20:06,503
Als de lijn breekt, kan het rotsblok
op hem terugvallen.

246
00:20:06,560 --> 00:20:08,600
We moeten iets doen.

247
00:20:20,764 --> 00:20:23,659
We proberen te wrikken.
- Oké.

248
00:20:50,565 --> 00:20:52,565
Ik ben oké.

249
00:20:57,650 --> 00:21:00,179
Astrid.
Het is geen goed nieuws.

250
00:21:00,240 --> 00:21:03,786
Er was een crash vlakbij snelweg drie.
Ik sprak met Petra in het ziekenhuis...

251
00:21:03,797 --> 00:21:05,632
alle dokters zijn daar mee bezig.

252
00:21:05,728 --> 00:21:08,397
En de Herculesbanden en koppelingen?

253
00:21:08,443 --> 00:21:12,261
Mel vond er een paar. Hij is klaar om te komen,
maar het is bijna drie uur vliegen.

254
00:21:12,272 --> 00:21:16,474
Het is duidelijk dat we een arts zoeken, die
uitgerust is om grote voorwerpen te verplaatsen.

255
00:21:16,502 --> 00:21:18,502
Ik ben ermee bezig.

256
00:21:21,096 --> 00:21:25,275
Hank? Bobby gaat die rots opheffen,
en ik trek je eruit.

257
00:21:29,073 --> 00:21:31,221
Klaar.
- Doen.

258
00:21:34,387 --> 00:21:35,614
Het werkt niet.

259
00:21:35,914 --> 00:21:39,122
Alles wat we nodig hebben is een
centimeter of vijf, kom op.

260
00:21:40,710 --> 00:21:42,710
Wacht...

261
00:21:52,092 --> 00:21:55,292
Oké, wacht, We halen iemand anders
naar beneden om te helpen.

262
00:21:58,117 --> 00:22:02,090
Alsjeblieft
Laat me hier niet sterven.

263
00:22:02,202 --> 00:22:05,724
Hank, we halen je van deze berg,
je hebt mijn woord.

264
00:22:10,158 --> 00:22:14,044
We moeten de touwen gebruiken.
- Zonder de Herculesbanden, is het te riskant.

265
00:22:14,106 --> 00:22:16,495
Bobby, jij en ik weten beide waar dit heen gaat.

266
00:22:17,181 --> 00:22:21,359
Als we die rots niet bewegen, is het enige wat
een arts kan doen, is zijn been amputeren.

267
00:22:31,716 --> 00:22:33,716
Het komt naar beneden.

268
00:22:39,393 --> 00:22:43,666
Hij heeft het.
- Wie helpt Gary?

269
00:22:44,949 --> 00:22:46,714
Hij is dood, nietwaar?

270
00:22:47,772 --> 00:22:51,914
Krista, ik heb goed nieuws.
- Ga je gang.

271
00:22:52,037 --> 00:22:58,534
Mel is onderweg vanuit YK. Hij heeft Hercules
banden, haken en een verpleegkundige.

272
00:22:59,140 --> 00:23:00,918
Het is Petra.
- Petra?

273
00:23:00,932 --> 00:23:03,999
Mel overtuigde haar. Ze zijn ongeveer
twee uur weg. Moeten we wachten?

274
00:23:04,010 --> 00:23:07,250
Nee.
- Begrepen.

275
00:23:07,453 --> 00:23:09,453
Klaar.

276
00:23:11,655 --> 00:23:13,655
Hier gaan we.

277
00:23:26,931 --> 00:23:29,837
Voor de goede orde, dit is een heel slecht idee.

278
00:23:29,848 --> 00:23:31,848
Een klein beetje meer.

279
00:23:36,678 --> 00:23:38,554
Verdomme.
- Wat is dat voor geluid?

280
00:23:38,565 --> 00:23:41,455
Dat is de stresswaarschuwing van de motor.

281
00:23:43,446 --> 00:23:45,597
Blake.
- Ik weet het.

282
00:23:48,448 --> 00:23:50,448
Afbreken. Afbreken.

283
00:23:55,191 --> 00:23:57,059
Dev, gaat het?

284
00:23:57,441 --> 00:24:01,546
Voor de rest van mijn leven,
blijf ik dit veiligheidsharnas dragen.

285
00:24:10,192 --> 00:24:12,232
Ik wil met Megan praten.

286
00:24:14,688 --> 00:24:16,810
Ik wil mijn vrouw spreken.

287
00:24:26,687 --> 00:24:28,123
Gaat het?

288
00:24:28,142 --> 00:24:31,212
Ik had niet verwacht dat ik vandaag
een dubbele dienst moest draaien.

289
00:24:32,041 --> 00:24:36,391
Krista kan je op lange termijn gebruiken,
voor dit hersenspinsel van haar.

290
00:24:37,373 --> 00:24:40,542
Dat is niet precies het meest
overtuigende argument, Mel.

291
00:24:40,553 --> 00:24:43,360
Hebben jullie twee nog steeds
een slechte verhouding door Bobby?

292
00:24:45,176 --> 00:24:48,788
Ik ben hier om het leven van die man te redden.
Dat is voor nu even genoeg.

293
00:25:05,768 --> 00:25:08,879
Hallo, Megan.
Met Loreen Cassway.

294
00:25:08,890 --> 00:25:12,664
Ik bel vanuit Arctic Air.
Onze mensen zijn op de berg met Hank.

295
00:25:14,469 --> 00:25:20,086
Hij is stabiel. Ze hebben een satelliettelefoon
en hij wil met je praten.

296
00:25:20,115 --> 00:25:22,994
Bel mij op dit nummer wanneer u dit bericht
ontvangt. Bedankt.

297
00:25:28,194 --> 00:25:31,669
Arctic Air.
Hallo, Arnie.

298
00:25:31,680 --> 00:25:36,540
Luister, kan ik...
Een chirurg?

299
00:25:37,956 --> 00:25:41,913
Waar?
Aurora Mountain Lodge.

300
00:25:41,955 --> 00:25:44,774
Hoe ver weg?
- 30 minuten direct ten noorden van jullie.

301
00:25:44,785 --> 00:25:47,618
Op de zuidelijke punt van Trout Lake.
- Hoe heb je hem gevonden?

302
00:25:47,629 --> 00:25:51,061
Veel rijke mensen houden daar vakantie,
dus vanochtend belde ik de lodges.

303
00:25:51,079 --> 00:25:55,243
Mijn vriend, Arnie, werkt bij Aurora.
Hij zei dat er een Dr Morrison aan het vissen is.

304
00:25:55,254 --> 00:25:57,050
Ik kan hem niet van een boot oppikken.

305
00:25:57,265 --> 00:26:02,141
Volgens Arnie komt hij terug voor zijn whisky om
14:00, dus hij komt net aan als jullie landen.

306
00:26:02,152 --> 00:26:04,116
Begrepen.
We zijn onderweg.

307
00:26:04,771 --> 00:26:07,904
Laten we hopen dat Blake hem treft
voordat hij de whisky neemt.

308
00:26:15,565 --> 00:26:19,624
Blake, je moet opschieten. Hij wordt steeds erger.
- We zijn bij de lodge. We gaan net landen.

309
00:26:19,648 --> 00:26:21,295
Begrepen.

310
00:26:24,546 --> 00:26:27,708
We hebben maar een plekje.
We moeten het lichaam achterlaten.

311
00:26:28,400 --> 00:26:31,158
Ik zal iemand van de lodge
met een quad terugsturen.

312
00:26:47,080 --> 00:26:49,080
Megan...

313
00:26:51,858 --> 00:26:54,727
Ik wil met haar praten.

314
00:26:54,738 --> 00:26:57,886
We proberen haar te bereiken, Hank.
- Blijf kalm.

315
00:26:57,906 --> 00:26:59,906
Hulp is onderweg.

316
00:27:09,464 --> 00:27:12,596
De dokter is nog steeds vissen.
Ze verwachten hem binnen het uur terug.

317
00:27:12,664 --> 00:27:15,195
Bel me zodra hij aankomt.
- Begrepen.

318
00:27:18,110 --> 00:27:21,820
Er een volksgezondheidcentrum in
Fort Providence, maar het is niet veel dichterbij.

319
00:27:21,847 --> 00:27:24,095
Dichterbij wat?
- Hallo, Gordon.

320
00:27:24,257 --> 00:27:26,918
Ik ben hier om met Krista te praten.
- Ze is er nu niet.

321
00:27:26,929 --> 00:27:30,320
Omdat ze bij een bergwand zit?
Een ZER uitvoeren zonder vergunning?

322
00:27:31,374 --> 00:27:33,407
Het woord gaat snel.

323
00:27:35,334 --> 00:27:38,784
Het kan me niet schelen met hoeveel
verzekeringsmaatschappijen ze contact had.

324
00:27:38,936 --> 00:27:41,386
Als ze geen beleid voert,
is ze niet beschermd.

325
00:27:41,397 --> 00:27:44,473
Weet je wie er voor opdraait als ze het verpest?
De belastingbetalers.

326
00:27:44,484 --> 00:27:47,389
We hebben aansprakelijkheidsdekking.
- Als luchtvaartmaatschappij.

327
00:27:47,400 --> 00:27:51,368
Er is geen dekking bij grizzlybeer aanvallen.
- Petra is een vrijwillige verpleegkundige.

328
00:27:51,379 --> 00:27:53,381
Zij is verpleegster.
- Ze was verpleegkundige.

329
00:27:53,392 --> 00:27:55,596
Ze is nog steeds niet gedekt.
- Je lult zo stom.

330
00:27:55,607 --> 00:27:59,166
Je bent als elke volwassene, die zegt
dat we verantwoordelijkheid moeten nemen...

331
00:27:59,177 --> 00:28:01,247
en dan hoeft zij geen verantwoordelijkheid
te nemen.

332
00:28:01,258 --> 00:28:04,559
Als jij aan die klif zou hangen,
zou het papierwerk je niet kunnen schelen.

333
00:28:04,570 --> 00:28:07,728
Je zou willen, dat wij tegen de mensen:
'loop naar de hel' zouden zeggen.

334
00:28:09,696 --> 00:28:14,453
Dit gebeurt Gordon. Alles wat we kunnen doen
is bidden en er het beste van hopen, toch?

335
00:28:57,684 --> 00:29:00,588
Nee, nee, nee, bij ons blijven.
Blijf bij ons, Hank.

336
00:29:01,354 --> 00:29:03,335
Hank?
Kun je me horen?

337
00:29:13,689 --> 00:29:17,107
Dr Morrison, hallo. Blake Laviolette.
Ik ben een piloot bij Arctic Air.

338
00:29:17,118 --> 00:29:19,534
Leuk je te ontmoeten, Blake.
Ga je een beetje vissen?

339
00:29:19,545 --> 00:29:22,465
We hebben een probleem op een berg.
Een klimmer is zwaar gewond.

340
00:29:22,476 --> 00:29:24,524
Ik ben op vakantie.
- Wij hebben uw hulp nodig.

341
00:29:24,535 --> 00:29:27,120
Ik ben Amerikaan...
- We hebben een helikopter klaar staan.

342
00:29:27,131 --> 00:29:29,006
Ik kan u onderweg bijpraten.
- Ik ga niet.

343
00:29:29,066 --> 00:29:30,767
Pardon?
- Het spijt me.

344
00:29:30,793 --> 00:29:34,628
Ik zou willen helpen, maar als er iets misgaat
kan ik worden aangeklaagd...

345
00:29:34,639 --> 00:29:37,133
en mijn licentie verliezen.
- Niemand klaagt u aan.

346
00:29:37,144 --> 00:29:38,360
Het spijt me...

347
00:29:38,371 --> 00:29:42,416
Mijn vrienden proberen op een klif,
het leven van een man te redden. Alsjeblieft.

348
00:29:42,427 --> 00:29:45,395
Als je niet komt, zal hij sterven.

349
00:29:54,181 --> 00:29:56,181
Ik heb dorst.

350
00:30:01,771 --> 00:30:05,048
Krista, hoor je mij?
- Hoe ver weg ben je?

351
00:30:05,059 --> 00:30:07,950
Ongeveer acht minuten weg.
- Heb je de dokter bij je?

352
00:30:08,079 --> 00:30:10,293
Nee.
- Wat?

353
00:30:10,304 --> 00:30:13,341
Ik ruziede met hem gedurende 20 minuten.
Ik deed alles wat ik kon.

354
00:30:13,421 --> 00:30:16,074
Hij wilde niet komen.
Rechtszaken.

355
00:30:17,122 --> 00:30:18,640
Het spijt me.

356
00:30:28,297 --> 00:30:31,347
Met Mel.
- Met Bobby. Wat is je positie?

357
00:30:31,358 --> 00:30:34,963
Een uur terug.
- Ik moet met Petra praten.

358
00:30:36,650 --> 00:30:41,337
Alles goed met je?
- Ja, maar de klimmer is niet zo goed.

359
00:30:41,348 --> 00:30:45,762
Zodra we hem los hebben, kan ik hem stabiliseren,
lang genoeg om hem naar een ziekenhuis te brengen.

360
00:30:45,773 --> 00:30:51,267
We probeerden het rotsblok verplaatsen met de
lange lijn. Het is te zwaar voor de helikopter...

361
00:30:51,343 --> 00:30:54,618
en ik denk dat de haken ook niet gaan werken.
- Nou, wat zeg je?

362
00:30:55,772 --> 00:30:58,939
Zorg dat je klaar bent als je aankomt.
- Bobby, ik ben geen chirurg.

363
00:30:58,996 --> 00:31:01,685
Je bent het dichtst bij wat we hebben.
- Bobby?

364
00:31:05,396 --> 00:31:06,797
Petra, hoor je me?

365
00:31:13,543 --> 00:31:15,313
Ik ben hem kwijt.

366
00:31:16,156 --> 00:31:20,113
Denkt hij dat je zult moeten amputeren?
- Het is niet mogelijk.

367
00:31:20,224 --> 00:31:22,928
Ik ben niet gekwalificeerd voor zoiets.

368
00:31:24,012 --> 00:31:28,322
Dus omdraaien en terug naar Yellowknife?

369
00:31:40,241 --> 00:31:43,831
Astrid, hoor je me?
- Vijf bij vijf.

370
00:31:43,842 --> 00:31:46,252
Bobby's satelliettelefoon
stopte en ik heb Krista nodig.

371
00:31:46,263 --> 00:31:48,865
Kun je haar aan je radio halen en de microfoons
samen doen?

372
00:31:48,876 --> 00:31:50,759
Oké. Een moment.

373
00:31:51,234 --> 00:31:53,909
Krista?
- Petra?

374
00:31:53,993 --> 00:31:55,580
Hoe gaat het met hem?

375
00:31:56,381 --> 00:32:00,142
Hij rilt en hij heeft het moeilijk met ademen.
Ik denk dat hij in shock gaat.

376
00:32:00,365 --> 00:32:01,590
Is hij bij bewustzijn?

377
00:32:02,521 --> 00:32:05,411
Kun je zijn pols voelen?

378
00:32:09,111 --> 00:32:11,611
Controleer zijn halsslagader.

379
00:32:14,444 --> 00:32:16,444
Hebbes.

380
00:32:17,570 --> 00:32:19,570
Ongeveer 100.

381
00:32:22,206 --> 00:32:24,732
Zijn er tekenen van bloedverlies?

382
00:32:24,743 --> 00:32:28,227
Hij werd aangevallen door een grizzly.
Hij heeft wonden over zijn hele lichaam.

383
00:32:28,261 --> 00:32:32,025
Oké, blijf druk uitoefenen
op degenen die het meest bloeden.

384
00:32:32,265 --> 00:32:36,302
Welk deel van zijn been
zit vast onder het rotsblok?

385
00:32:37,008 --> 00:32:39,008
Tot aan de knie.

386
00:32:48,035 --> 00:32:52,673
Rekening houdend met de kans
dat we de kei niet kunnen bewegen...

387
00:32:52,993 --> 00:32:56,265
zal ik wellicht een operatie
moeten doen aan het been Hank.

388
00:33:01,830 --> 00:33:03,124
Begrepen.

389
00:33:04,695 --> 00:33:09,057
Je moet een paar dingen voor me klaar maken, oké?
- Ja, ga je gang.

390
00:33:09,199 --> 00:33:14,716
Ik heb iets nodig om een tourniquet te maken.
- We hebben wat klimtouw.

391
00:33:14,936 --> 00:33:18,783
Dat zal wel gaan.
Een mes? Een scherpe.

392
00:33:20,679 --> 00:33:24,856
Ja, we hebben wel iets.
- En een zaag.

393
00:33:28,629 --> 00:33:32,210
Ja, we hebben een...
- Waar is dat voor?

394
00:33:35,055 --> 00:33:39,381
Je kunt mijn been er niet af halen.

395
00:33:39,586 --> 00:33:42,419
Het is oké.
- Niemand raakt mijn been aan.

396
00:33:47,515 --> 00:33:49,724
Niemand raakt mijn been aan.

397
00:33:56,587 --> 00:34:00,701
Krista, we zijn nog steeds 40 minuten verwijderd.
Hoe gaat het met hem?

398
00:34:02,573 --> 00:34:05,144
Zijn pols is 140.
- Weet je het zeker?

399
00:34:05,718 --> 00:34:10,233
Wat betekent dat?
- Dat is veel te hoog.

400
00:34:10,852 --> 00:34:15,223
Zijn hart geeft het op.
- Wat moet ik doen? Borstrompcessies? CPR?

401
00:34:15,234 --> 00:34:19,746
Vertel me wat ik moet doen.
- Oké, Krista...

402
00:34:20,337 --> 00:34:24,970
we halen dit niet op tijd.
Jullie zullen dit moeten doen.

403
00:34:25,430 --> 00:34:28,936
Jij moet zijn been amputeren.
- Ik doe het wel.

404
00:34:29,114 --> 00:34:33,031
We hebben jouw kracht nodig om hem in
bedwang te houden. Zonder morfine of verdoving...

405
00:34:33,042 --> 00:34:35,166
zal hij proberen weg te komen.

406
00:34:35,266 --> 00:34:38,822
Krista, je zult dit moeten doen.

407
00:34:42,715 --> 00:34:45,095
Krista, ben je daar nog?

408
00:34:53,368 --> 00:34:57,648
Ik heb een paar keer geholpen,
bij een operatie in de OR...

409
00:34:57,674 --> 00:35:00,841
Ik kan je hier stap voor stap
doorheen praten, oké?

410
00:35:00,868 --> 00:35:02,068
Ik kan het niet.

411
00:35:02,079 --> 00:35:05,484
Krista, als je dit niet doet,
sterft Hank aan de rand van die berg.

412
00:35:08,194 --> 00:35:10,818
Ik kan zijn been er niet afsnijden.

413
00:35:11,135 --> 00:35:14,460
Krista?
Ik ben hier bij je.

414
00:35:15,304 --> 00:35:19,561
Krista, dit is Astrid.
- Ga je gang, Astrid.

415
00:35:20,554 --> 00:35:24,480
Er is een oproep op de satelliettelefoon.
Ik denk dat het Hank's vrouw is.

416
00:35:25,237 --> 00:35:28,088
Begrepen.
- Verbind haar door.

417
00:35:29,318 --> 00:35:32,365
Hier ga je.
- Hank?

418
00:35:33,449 --> 00:35:35,101
Megan, ben jij dat?

419
00:35:35,162 --> 00:35:38,530
Het spijt me echt, mijn telefoon lag in de auto,
Ik was op de fiets.

420
00:35:40,801 --> 00:35:43,157
Het is zo goed om je stem te horen.

421
00:35:43,904 --> 00:35:47,506
Ze vertelden me dat je gewond bent, schat.
Wat is er gebeurd? Hoe erg is het?

422
00:35:48,574 --> 00:35:53,577
Het zijn gewoon een paar krassen.
- Stop ermee, vertel me de waarheid.

423
00:35:57,702 --> 00:35:59,554
Het is mijn been.

424
00:36:01,269 --> 00:36:03,513
Ze willen het eraf snijden.

425
00:36:07,632 --> 00:36:12,394
Wat is er gebeurd?
Was het zoals bij Frostbite Ridge...

426
00:36:12,573 --> 00:36:14,908
of een soort van gletsjerspleet?

427
00:36:15,243 --> 00:36:18,965
Nee, het zit vast.

428
00:36:20,954 --> 00:36:22,954
Het is verpletterd.

429
00:36:28,176 --> 00:36:31,877
Schatje, luister naar me.

430
00:36:31,888 --> 00:36:34,055
Luister je?

431
00:36:36,658 --> 00:36:40,713
Ik hoef niet allebei je benen.
Maar ik heb jou nodig.

432
00:36:41,370 --> 00:36:43,982
Dus zorg dat je van die berg afkomt
en kom naar huis.

433
00:36:44,921 --> 00:36:47,691
Hoor je me?
Ik heb je nodig.

434
00:36:50,010 --> 00:36:55,244
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.

435
00:36:59,183 --> 00:37:02,217
Ik moet ophangen.
- Ik hou van je.

436
00:37:15,431 --> 00:37:18,913
Doe het, zaag het af.

437
00:37:26,899 --> 00:37:30,014
Gaat Krista het doen?
- Ze heeft geen keus.

438
00:37:30,244 --> 00:37:34,039
Bobby snijdt zijn veters los,
zodat ze zijn slagaders kunnen afbinden.

439
00:37:34,050 --> 00:37:36,050
Begrepen.

440
00:37:41,004 --> 00:37:45,778
Ik had het mis. Word piloot.

441
00:37:54,671 --> 00:37:56,671
Ben je klaar?

442
00:38:06,022 --> 00:38:07,643
Ik kan dit niet.

443
00:38:11,011 --> 00:38:12,480
Oké.

444
00:38:12,626 --> 00:38:15,086
Laten we gewoon doen,
wat we kunnen doen, oké?

445
00:38:15,696 --> 00:38:20,110
Je moet zijn broekspijp weg snijden.
Kan je dat doen?

446
00:38:21,466 --> 00:38:24,032
Ja, dat kan ik doen.

447
00:38:38,013 --> 00:38:41,421
Oké, dat is gebeurd.
- Oké, goed, dat is goed.

448
00:38:41,432 --> 00:38:43,436
Heb je het klimtouw?

449
00:38:49,914 --> 00:38:54,300
Je moet een tourniquet boven de knie binden.
Heb je daar ruimte voor?

450
00:38:57,285 --> 00:39:00,407
Draai het strak.
Zo strak als je kunt.

451
00:39:08,847 --> 00:39:13,297
Oké, dat is gedaan.
- Je doet het geweldig, Krista. Heb je het mes?

452
00:39:16,749 --> 00:39:18,151
Ik heb het.

453
00:39:18,170 --> 00:39:20,976
Oké. Pak het mes...

454
00:39:21,262 --> 00:39:25,256
en snijd een visbekincisie in het been.
Weet je wat dat is?

455
00:39:26,005 --> 00:39:31,807
Het is een diepe V-snede in de voorkant van het
been en aan de achterkant. Lijkt op een visbek.

456
00:39:46,421 --> 00:39:47,700
Schatje?

457
00:39:50,063 --> 00:39:56,539
Ik haat de meidenkussens in mijn kantoor.
Ik haat de nieuwe brochures...

458
00:39:57,088 --> 00:40:01,617
en de platte beeldschermen,
in de wachtkamer.

459
00:40:03,450 --> 00:40:08,859
Ik haat het dat je bent opgegroeid,
als zo'n koppige vrouw...

460
00:40:09,627 --> 00:40:14,745
want het betekent dat je uitvliegt
in de wereld...

461
00:40:14,756 --> 00:40:20,556
en dat je in dit soort momenten terechtkomt
en ik niet in staat ben om je te beschermen.

462
00:40:23,077 --> 00:40:29,540
Maar ik haat het vooral, dat je mij niet
nodig hebt om je te beschermen.

463
00:40:32,328 --> 00:40:36,154
Want de waarheid is dat je dit kunt.

464
00:40:37,463 --> 00:40:41,532
Ik wil gewoon dat je weet dat ik het weet.

465
00:41:08,523 --> 00:41:11,749
Oké Hank, dit gaat verschrikkelijk pijn doen...

466
00:41:12,983 --> 00:41:17,421
maar we krijgen je van deze berg af.
Ben je klaar?

467
00:41:19,424 --> 00:41:21,424
Haal diep adem.

468
00:41:49,717 --> 00:41:52,220
Je doet het geweldig, Krista.
Zie je het bot?

469
00:41:52,762 --> 00:41:56,294
Ja, ik kan het zien.
- Goed. Oké.

470
00:41:56,856 --> 00:41:59,565
Je moet dat bot doorsnijden met een zaag.

471
00:41:59,821 --> 00:42:01,465
En je moet het snel doen.

472
00:42:54,911 --> 00:42:59,701
Ik sprak net met Petra in het ziekenhuis.
Het komt goed met Hank.

473
00:43:02,821 --> 00:43:05,097
Dat is goed.

474
00:43:21,209 --> 00:43:23,928
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dickey.

475
00:43:23,939 --> 00:43:26,585
Controle: WinchesterGirl.
Sync: THC.

