1
00:00:00,185 --> 00:00:04,105
<i>Ik heet Stephen Jameson.
Ik ben een van de Tomorrow People.</i>

2
00:00:04,306 --> 00:00:06,454
<i>Ze noemen onze krachten de drie T's.</i>

3
00:00:06,474 --> 00:00:10,180
<i>Telepathie, telekinese en teleportatie.</i>

4
00:00:10,200 --> 00:00:15,916
<i>Er is een schaduwoorlog gaande tussen ons
en Ultra, de geheime organisatie die op ons jaagt.</i>

5
00:00:15,936 --> 00:00:19,936
<i>De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.</i>

6
00:00:19,956 --> 00:00:23,259
<i>En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.</i>

7
00:00:24,557 --> 00:00:26,663
<i>Wat voorafging...</i>

8
00:00:26,686 --> 00:00:28,853
Je duwde mijn leiderschap omver
ten aanzien van iedereen.

9
00:00:28,873 --> 00:00:33,491
En als je iedere keer dreigt mij eruit te trappen
als ik te ver ga...

10
00:00:34,159 --> 00:00:37,161
doe het dan gewoon meteen.
- Pak je spullen.

11
00:00:37,181 --> 00:00:39,263
Onze soort kan niet eens doden.
- Nog niet.

12
00:00:39,682 --> 00:00:42,638
Maar daar is nog maar één mutatie voor nodig.

13
00:00:42,658 --> 00:00:45,202
Activeer de schoonmaakeenheid
die Astrid Finch achtervolgt.

14
00:00:45,222 --> 00:00:47,538
Je hebt het beloofd.
- Het is al gebeurd.

15
00:00:47,558 --> 00:00:49,874
<i>Ze gaan je vriendin doden.</i>

16
00:00:50,475 --> 00:00:52,410
Ga liggen, onder de tafel. Nu.

17
00:00:59,651 --> 00:01:03,006
Het spijt me.
Ik had het je eerder moeten vertellen.

18
00:01:11,296 --> 00:01:14,999
Politie. Kan je mij horen?

19
00:01:16,368 --> 00:01:17,801
Ik kom naar binnen.

20
00:01:21,539 --> 00:01:24,008
Dat zijn veel kogels zonder lichamen.

21
00:01:35,420 --> 00:01:37,588
Mam.

22
00:01:37,708 --> 00:01:39,191
Waar zijn Astrid en haar vader?

23
00:01:39,311 --> 00:01:41,658
Ik heb ze afgezet aan de bushalte.
Ze hebben contant betaald, zoals je zei.

24
00:01:41,678 --> 00:01:42,960
Wat is dat?

25
00:01:42,980 --> 00:01:45,729
Pak een tas voor jou en Luca.
Pak alleen de nodige spullen in.

26
00:01:45,749 --> 00:01:48,899
Mam, we moeten praten.
- Nee, we moeten inpakken.

27
00:01:49,535 --> 00:01:52,595
Hoeveel vragen je ook hebt voor mij,
ik heb ze ook voor jou. Maar dat is niet voor nu.

28
00:01:53,673 --> 00:01:55,539
Weet Jedikiah het van jou?

29
00:01:57,007 --> 00:01:58,631
Je vader hield me weg van Ultra.

30
00:01:58,651 --> 00:02:02,012
Je liet me de hele tijd denken dat ik alleen was.

31
00:02:02,032 --> 00:02:05,647
Ik weet het en het spijt me.
Het is de enige manier waarop ik je kon helpen.

32
00:02:05,667 --> 00:02:07,984
Waarom praatte je niet gewoon met mij?

33
00:02:08,470 --> 00:02:10,174
Ik zal ze tegenhouden. Haal Luca.

34
00:02:10,194 --> 00:02:11,394
Haal hem hier weg.

35
00:02:11,414 --> 00:02:14,878
Ik ben je moeder. Ik bescherm jou.
- Hoe? Door al die jaren tegen me te liegen?

36
00:02:16,779 --> 00:02:17,994
Je bent in orde.

37
00:02:18,879 --> 00:02:21,431
Het spijt me voor het binnenvallen.
Ik dacht dat je in de problemen zat.

38
00:02:22,366 --> 00:02:24,862
Gewapende mannen
schoten net Astrid en haar vader neer.

39
00:02:25,425 --> 00:02:28,013
Wacht op me in de auto.
Wapens neer.

40
00:02:28,773 --> 00:02:30,974
Geef me even alleen met Stephen.

41
00:02:30,994 --> 00:02:34,168
Als je denkt dat ik hem alleen ga laten met jou,
ben je gek geworden.

42
00:02:34,567 --> 00:02:35,979
Het is oké.

43
00:02:36,804 --> 00:02:40,245
<i>Ik zal dit wel afhandelen.
Ik denk dat hij kan helpen.</i>

44
00:02:42,286 --> 00:02:43,820
<i>Vijf minuten.</i>

45
00:02:50,394 --> 00:02:54,599
Wat er juist is gebeurd, is niet door mij.
De Stichter liet ze vermoorden.

46
00:02:55,117 --> 00:02:58,142
Dus ik hoop dat je nu inziet hoe gevaarlijk
het is om een verbond aan te gaan met hem.

47
00:02:58,640 --> 00:03:00,830
Dus het was mijn fout?

48
00:03:02,675 --> 00:03:05,740
Je krachten onthullen aan Astrid
heeft haar in gevaar gebracht.

49
00:03:06,007 --> 00:03:07,688
Het is een eerlijke fout.

50
00:03:07,808 --> 00:03:10,738
Ik ben bereid je een schone lei aan te bieden
als je hetzelfde doet voor mij.

51
00:03:12,733 --> 00:03:15,379
Je liet mijn vader vermoorden.

52
00:03:18,805 --> 00:03:22,575
Ik denk dat je eindelijk de waarheid leert kennen
wat ik heb gedaan en waarom.

53
00:03:40,933 --> 00:03:42,862
Ik was niet zeker dat je alleen zou zijn.

54
00:03:46,099 --> 00:03:48,759
Ik wil je niets aandoen, Roger.

55
00:03:48,779 --> 00:03:51,687
Ik heb alles gedaan wat ik kon
om dat te vermijden.

56
00:03:52,439 --> 00:03:56,059
Je ziet er goed uit, jongen.
- Jij ook.

57
00:03:56,079 --> 00:03:57,410
Ga zitten.

58
00:04:02,278 --> 00:04:04,943
Denk je dat onze twee soorten
ooit samen kunnen leven in vrede?

59
00:04:04,963 --> 00:04:08,539
Jullie evolueren om ons te vervangen.
We kunnen niet anders dan te vechten.

60
00:04:08,559 --> 00:04:12,116
En je gaat dat doen door je aan te sluiten
bij een paranormale gek.

61
00:04:12,136 --> 00:04:14,310
Dit weer?

62
00:04:14,330 --> 00:04:15,836
Hoeveel keer moet ik het je nog zeggen?

63
00:04:15,856 --> 00:04:18,641
De Stichter is toegewijd
aan het helpen van mijn soort.

64
00:04:18,661 --> 00:04:21,674
Wees niet naïef.
De Stichter wilt krachten hebben. Punt uit.

65
00:04:21,694 --> 00:04:23,383
En wat ga je daar aan doen?

66
00:04:23,403 --> 00:04:26,672
Hoe verwacht je hem te verslaan?
Hij is te sterk.

67
00:04:31,444 --> 00:04:34,970
Ik kan het tenminste proberen.
- En wat met Marla? En de jongens?

68
00:04:34,990 --> 00:04:38,047
Als je dit doet,
gaat hij me dwingen achter jou aan te komen.

69
00:04:43,322 --> 00:04:46,456
Doe wat je moet doen.

70
00:04:46,476 --> 00:04:48,994
Ik smeek het je.
- Het was leuk je te zien.

71
00:04:51,464 --> 00:04:53,132
Bedankt voor de borrel.

72
00:04:57,770 --> 00:04:59,983
Ik probeerde hem te waarschuwen.

73
00:05:00,759 --> 00:05:02,775
Maar hij was koppig.

74
00:05:04,043 --> 00:05:08,137
Mijn moeder wilt dat we vluchten.
- Dat zou de Stichter kwaad maken.

75
00:05:08,981 --> 00:05:12,392
En je kan je nergens verbergen.
Hier kan ik je helpen.

76
00:05:12,412 --> 00:05:15,694
Wat bied je aan?
- Kom terug voor mij werken.

77
00:05:15,714 --> 00:05:19,733
En ik beloof dat jij,
je familie en Astrid veilig zullen zijn.

78
00:05:19,753 --> 00:05:25,274
Zeg jij dat of zegt de Stichter dat?
- Vertrouw mij.

79
00:05:26,312 --> 00:05:32,086
Als ik dit doe, zijn mijn vrienden,
familie, mijn thuis, verboden terrein.

80
00:05:32,106 --> 00:05:35,831
Als ik één donkergetinte wagen zie, ben ik weg.

81
00:05:37,401 --> 00:05:39,067
Ik beloof het.

82
00:05:50,155 --> 00:05:53,561
Ben je zeker dat we hier veilig zijn?
De Bratva heeft oren en ogen.

83
00:05:53,816 --> 00:05:55,485
We zijn veilig.

84
00:05:55,505 --> 00:06:00,100
Ik zou me veiliger voelen met een Marshal
die geen vlekken op zijn shirt had.

85
00:06:02,728 --> 00:06:04,302
Ik moet even naar de wc.

86
00:06:05,179 --> 00:06:08,642
Als je iets nodig hebt,
Ron en Larry staan bij de deur.

87
00:06:24,089 --> 00:06:25,823
Ben je daar?

88
00:06:47,679 --> 00:06:49,346
Hallo, Alexe.

89
00:06:52,450 --> 00:06:57,811
Alsjeblieft, ik heb een familie.
- Er is niets belangrijker dan familie.

90
00:07:00,976 --> 00:07:02,606
Dus je hebt hem eruit gegooid?

91
00:07:02,626 --> 00:07:04,921
Een doodseskader vermoordde bijna
mijn moeder en Astrid.

92
00:07:04,941 --> 00:07:07,831
Nu moeten we
meer dan ooit elkaar in de gaten houden.

93
00:07:07,851 --> 00:07:10,631
John wou vertrekken.
En hij tartte mijn oordeel publiekelijk.

94
00:07:10,651 --> 00:07:12,668
Ik moest een voorbeeld stellen.

95
00:07:12,705 --> 00:07:15,666
Ging jij hier mee akkoord?
- Helemaal niet.

96
00:07:16,708 --> 00:07:20,322
Wat gebeurt er als Ultra hem vindt?
- John kan voor zichzelf zorgen.

97
00:07:20,342 --> 00:07:22,379
Wil je daar zijn leven op verwedden?

98
00:07:30,326 --> 00:07:33,543
Wil je nog een borrel?
- Ik denk dat je genoeg op hebt.

99
00:07:34,711 --> 00:07:40,935
Ken je John nog? Hij heeft een slaapplek nodig.
- Vanavond?

100
00:07:40,955 --> 00:07:42,440
Waar was je?

101
00:07:42,460 --> 00:07:47,604
Ik denk dat ik beter kan gaan.
- Je blijft. Ik zal de bank klaarmaken.

102
00:07:48,486 --> 00:07:51,014
Keuken, nu.

103
00:07:56,057 --> 00:07:57,647
Geen sprake van.

104
00:07:57,667 --> 00:08:00,884
Hij heeft een plek nodig om te slapen.
- Niet ons probleem.

105
00:08:00,904 --> 00:08:03,803
Hij is een van ons.
Hij kan nergens anders naartoe.

106
00:08:03,823 --> 00:08:05,547
Geweldig.

107
00:08:05,707 --> 00:08:09,086
Het komt gewoon niet goed uit.
We moeten vanavond vertrekken.

108
00:08:09,106 --> 00:08:14,561
Je hebt je recht om te beslissen verloren toen ik
te weten kwam dat je me een jaar drogeerde.

109
00:08:14,581 --> 00:08:18,231
Dat is niet eerlijk.
Ik beschermde jou op de enige manier dat ik wist.

110
00:08:18,251 --> 00:08:21,410
Ik bescherm deze familie.
Ik heb ons al maanden beschermd.

111
00:08:21,430 --> 00:08:23,630
Hoe? Door te werken voor je oom?

112
00:08:26,143 --> 00:08:29,873
Je begrijpt het niet.
Ik heb gewoon wat meer tijd nodig.

113
00:08:29,893 --> 00:08:34,151
Ik ben dichtbij iets groots.
- Wat dan?

114
00:08:35,450 --> 00:08:36,819
Pap.

115
00:08:39,023 --> 00:08:43,376
Hij komt niet terug om deze familie te redden.
Wij staan er alleen voor.

116
00:08:43,587 --> 00:08:45,096
Dat heb je verkeerd.

117
00:08:47,051 --> 00:08:51,404
John kan vanavond blijven, maar dat is het.
Morgen zijn we weg.

118
00:08:56,936 --> 00:09:00,658
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E14 ~ Brother's Keeper

119
00:09:00,678 --> 00:09:03,600
Vertaling: MrZazou & Ren Höek
Controle: FuBre

120
00:09:12,615 --> 00:09:16,749
Er stond twee man bij de deur. Ik zat
20 seconden op het toilet en dan hoor ik iets.

121
00:09:17,071 --> 00:09:19,402
Plots is de deur gesloten van de buitenkant.

122
00:09:19,654 --> 00:09:24,812
Ik zou mezelf niet de schuld geven.
Professioneel. Je kon er niets aan gedaan hebben.

123
00:09:24,832 --> 00:09:28,823
Maar het klopt gewoon niet.
De moordenaar moet een geest zijn geweest.

124
00:09:30,823 --> 00:09:34,452
Wie ben jij?
- Sorry, ik ben Dr. Jedikiah Price.

125
00:09:34,472 --> 00:09:38,920
Wat soort dokter?
- De soort die geesten opspoort.

126
00:09:51,785 --> 00:09:53,663
Hoe ging het?

127
00:09:53,683 --> 00:09:57,302
Ik kon niet dichtbij komen.
Stephen en zijn Ultra vriend waren ter plaatse.

128
00:09:57,322 --> 00:10:00,492
Maar wat denk je?
Heeft een abnormale echt iemand vermoord?

129
00:10:00,512 --> 00:10:04,280
Jedikiah denkt duidelijk van wel.
- Dat houdt geen steek. Hoe?

130
00:10:04,300 --> 00:10:07,465
We kunnen de mogelijkheid van een
evolutionaire mutatie niet uitsluiten.

131
00:10:07,485 --> 00:10:11,550
Je denkt dat Moeder Natuur
een Tomorrow Person 2.0 heeft gecreëerd?

132
00:10:11,570 --> 00:10:14,031
Een Day-After-Tomorrow Person.

133
00:10:15,422 --> 00:10:19,981
Er is niets nieuws en verbeterd aan moorden.
- Zelfs Moeder Natuur kan gek doen.

134
00:10:20,001 --> 00:10:24,485
Tenzij het helemaal niet natuurlijk was. Wat als
hij nog iemand van het Annex Project is zoals...

135
00:10:24,505 --> 00:10:28,432
Zoals die andere kerel die hier rondhing?

136
00:10:28,452 --> 00:10:32,396
Blond haar, blauwe ogen, ongeveer zo groot.

137
00:10:33,096 --> 00:10:35,026
John is weg.

138
00:10:36,141 --> 00:10:40,231
De arme jongen
zoekt waarschijnllijk eten in een container.

139
00:10:47,144 --> 00:10:49,621
Mierikswortel?
- Het zit in de mosterd.

140
00:10:50,287 --> 00:10:52,198
Dit is meer dan een boterham.

141
00:10:54,023 --> 00:10:58,037
Schat, wil je lunch?
- Ik moet met John praten.

142
00:10:58,057 --> 00:11:00,766
Veel succes met waar je ook terechtkomt.

143
00:11:05,165 --> 00:11:08,589
Geen paniek, je blijft.
We blijven allemaal.

144
00:11:09,132 --> 00:11:13,567
Ze heeft precies haar keuze gemaakt.
- Het is niet bepaald haar keuze.

145
00:11:14,371 --> 00:11:16,387
Maak het haar niet zo moeilijk, oké?

146
00:11:16,407 --> 00:11:19,784
Je zei dat er geen overlevenden waren
bij het Annex Project.

147
00:11:19,804 --> 00:11:21,720
Behalve ik en Killian.

148
00:11:21,945 --> 00:11:23,875
En na jou?

149
00:11:23,895 --> 00:11:28,284
Ik zoek een abnormale die kan doden.
Misschien heeft Ultra het project herstart.

150
00:11:28,304 --> 00:11:32,555
Wat zegt je baas?
- Jedikiah ontkent dat hij er iets over weet.

151
00:11:33,269 --> 00:11:35,678
Wat hij zowieso zou ontkennen.
- Precies.

152
00:11:35,698 --> 00:11:39,994
Hoe weet ik waar ik tegenover sta?
- Dat ga je nooit weten.

153
00:11:40,406 --> 00:11:42,952
Totdat hij probeert mijn keel door te snijden.

154
00:11:43,183 --> 00:11:47,621
Daarom wou je oom zo graag onze soort bewapenen.

155
00:11:48,391 --> 00:11:50,839
We zijn de ultieme moordmachines.

156
00:11:59,059 --> 00:12:02,019
Ik ging binnen twee minuten een aanvalsteam
achter je aansturen.

157
00:12:02,039 --> 00:12:04,199
Niet grappig.
- Ik meen het.

158
00:12:04,219 --> 00:12:05,746
Waar staan we?
- Nergens.

159
00:12:05,766 --> 00:12:08,753
Geen aanwijzingen die overeenkomen
met onze moordenaar. Hij is niet te vinden.

160
00:12:08,773 --> 00:12:13,483
Ben je daar zeker van?
- Geen teleportaties in de laatste 12 uur.

161
00:12:13,503 --> 00:12:15,657
Probeer je zoekparameters te veranderen.

162
00:12:15,677 --> 00:12:20,077
Waarom zou hij zoveel energie gebruiken?
- Omdat hij de vorige keer zoveel heeft gebruikt.

163
00:12:23,706 --> 00:12:26,731
Heb ik het gevonden?
- Dat was vijf minuten geleden.

164
00:12:26,782 --> 00:12:28,609
Wat is er gebeurd?

165
00:12:30,798 --> 00:12:34,884
Dit is eigendom van de kerel waartegen
onze dode getuige tegen getuigde.

166
00:12:34,904 --> 00:12:37,388
Misschien is onze huurmoordenaar hier
om zijn geld te innen.

167
00:12:37,408 --> 00:12:40,330
Met die dodelijke gen is hij in het voordeel.

168
00:12:40,350 --> 00:12:42,634
Hij is alleen en wij zijn met twee.

169
00:12:46,183 --> 00:12:48,274
Voelde je dat?
- Ja, hij is hier.

170
00:12:48,294 --> 00:12:49,566
We kunnen ons beter opsplitsen.

171
00:12:49,586 --> 00:12:52,425
Blijf op het kanaal.
Laat me iets weten als je hem tegenkomt.

172
00:13:01,937 --> 00:13:04,973
Je moet je gezicht eens zien.

173
00:13:04,993 --> 00:13:07,675
Wat doen jullie hier?
- Hetzelfde als jij. Een abnormale volgen.

174
00:13:07,695 --> 00:13:11,235
Waarom heb je me niet verteld
dat je partner een lekkere was?

175
00:13:11,255 --> 00:13:14,608
Ik heb een deal met mijn oom. Als ik
me goed gedraag, houdt hij mijn familie veilig.

176
00:13:14,628 --> 00:13:15,855
Ik breng hem binnen.

177
00:13:15,875 --> 00:13:18,886
Jij moet een familie beschermen.
Ik heb een volledige soort.

178
00:13:19,125 --> 00:13:23,157
Het is veilig. Ik kom terug.
- Ik kom naar jou.

179
00:13:31,891 --> 00:13:33,140
Dat is hem.

180
00:13:37,095 --> 00:13:39,262
Het is hier te druk.
Je kan je krachten niet gebruiken.

181
00:13:46,747 --> 00:13:49,218
Ik ga wel.
- Ik zal hem de pas afsnijden.

182
00:14:16,485 --> 00:14:17,812
Genoeg gehad?

183
00:14:22,197 --> 00:14:23,616
Waar is hij?

184
00:14:26,388 --> 00:14:28,710
Ik neem dat wel mee.
- Niet deze keer.

185
00:14:29,133 --> 00:14:30,619
Tot later.

186
00:14:40,266 --> 00:14:42,649
Ik had een huurmoordenaar moeten zijn.

187
00:14:46,916 --> 00:14:48,906
Het koffertje is het lokmiddel.

188
00:14:53,881 --> 00:14:56,938
Wat is er, mam?
Gaan we de kelder opnieuw leeghalen.

189
00:14:58,209 --> 00:15:02,210
Gooi mijn Star Wars figuurtjes niet weg.
Ze zijn veel geld waard.

190
00:15:04,304 --> 00:15:08,479
Ik zou het niet durven.
Ik zal eten klaarmaken.

191
00:15:08,499 --> 00:15:11,815
Is al gebeurd.
John heeft ervoor gezorgd.

192
00:15:13,870 --> 00:15:18,187
Ik dacht dat
Stephen met hem ging praten over vertrekken.

193
00:15:22,010 --> 00:15:23,562
Wat is dit allemaal?

194
00:15:23,582 --> 00:15:27,653
Val aan.
Luca heeft al een halve koe opgegeten.

195
00:15:27,915 --> 00:15:33,190
Jullie eten niet vaak samen zeker?
- Ik probeer het.

196
00:15:33,458 --> 00:15:37,220
Maar de laatste tijd heb ik geluk
als ik mijn familie kan zien.

197
00:15:37,511 --> 00:15:40,633
Stephen komt alleen maar thuis
om iets anders aan te trekken.

198
00:15:41,529 --> 00:15:43,056
Dit ziet er geweldig uit.

199
00:15:45,876 --> 00:15:50,740
Ik kan me niet voorstellen
hoe moeilijk het is geweest voor jou en Luca.

200
00:15:50,760 --> 00:15:56,062
Ik kan wel zeggen, als Stephen weg is,
dat hij paranormalen beschermt.

201
00:15:56,082 --> 00:16:02,582
Wat bedoel je? Ik dacht dat hij een stagiair was.
Bestudeert Ultra niet de Tomorrow People?

202
00:16:03,826 --> 00:16:06,203
Ultra jaagt ze op.

203
00:16:11,901 --> 00:16:14,947
Stephen fungeerde als een dubbelagent...

204
00:16:15,285 --> 00:16:20,065
om ons te helpen met Jedikiah en zijn
gekke partner een stap voor te blijven.

205
00:16:21,626 --> 00:16:25,715
Dat we nog leven is vooral te danken aan hem.

206
00:16:27,417 --> 00:16:29,384
Hij is een held.

207
00:16:31,592 --> 00:16:33,804
Zoals zijn vader.

208
00:16:38,029 --> 00:16:44,529
Je echtgenoot was zeer belangrijk voor mij.

209
00:16:44,904 --> 00:16:46,628
Je kende Roger?

210
00:16:51,844 --> 00:16:54,597
Dus ik weet hoeveel Stephen op hem lijkt.

211
00:16:55,348 --> 00:17:00,425
De wereld op zijn schouders dragen.
Het juiste doen.

212
00:17:00,515 --> 00:17:04,476
Wat er ook voor nodig is.
- Ik doe elke dag wat nodig is, hier thuis.

213
00:17:04,496 --> 00:17:08,443
Stephen ook.
Familie betekent de wereld voor hem.

214
00:17:08,463 --> 00:17:12,683
Daarom moet je begrijpen dat als je vertrekt,
als je Stephen dwingt...

215
00:17:13,437 --> 00:17:16,365
zou hij zijn andere familie in de steek laten.

216
00:17:17,828 --> 00:17:20,267
En we hebben hem net zo hard nodig als jij.

217
00:17:40,566 --> 00:17:42,217
Ze zijn zo groot geworden.

218
00:17:43,929 --> 00:17:46,109
We zijn vier jaar verder.

219
00:17:49,268 --> 00:17:52,507
Ik probeer de tijd te vergeten...

220
00:17:54,281 --> 00:17:56,470
zodat jou missen wat minder pijn zou doen.

221
00:17:56,490 --> 00:17:58,653
Moet ik medelijden met je hebben?

222
00:18:03,850 --> 00:18:05,561
Je had gelijk.

223
00:18:07,252 --> 00:18:10,118
Ik heb voor niets anders dan gevaar gezorgd.

224
00:18:14,743 --> 00:18:17,448
Ik weet dat we al veel afscheid hebben genomen...

225
00:18:18,430 --> 00:18:20,256
maar dit is het.

226
00:18:20,665 --> 00:18:22,494
Ik hou van je.

227
00:18:44,960 --> 00:18:46,432
Een vrouw?

228
00:18:48,360 --> 00:18:51,846
Ik stel de vragen.
- Wie ben jij?

229
00:18:54,341 --> 00:18:58,565
Dat was een vraag.
Heb je het al een beetje door?

230
00:18:58,585 --> 00:19:02,632
De huurmoordenaar die je inhuurde, waar je
het geld aan gaf, hoe krijg ik hem te pakken?

231
00:19:02,652 --> 00:19:04,086
Welke huurmoordenaar?

232
00:19:05,572 --> 00:19:09,327
Was dat een vraag
die uit je mooie Russische mond kwam?

233
00:19:13,584 --> 00:19:16,115
Ik heb een nummer.

234
00:19:18,156 --> 00:19:20,002
Goed zo.

235
00:19:23,428 --> 00:19:27,220
Als je dit kan horen, we hebben het koffertje.
We komen in vrede.

236
00:19:27,832 --> 00:19:30,714
Dat is pas zoeken naar een naald in de hooiberg.

237
00:19:30,734 --> 00:19:34,021
Die naald verloor een miljoen dollar.
Hij is er naar opzoek.

238
00:19:34,205 --> 00:19:36,058
Gewoon een kwestie van tijd.

239
00:19:36,638 --> 00:19:39,427
Als je dit kan horen, we hebben je koffertje.

240
00:19:46,738 --> 00:19:48,121
Sta op.

241
00:19:48,141 --> 00:19:49,979
Wat doe je?

242
00:19:49,999 --> 00:19:51,454
Heb je ooit gehoord van pyjama's?

243
00:19:51,689 --> 00:19:55,459
Excuseer.
Ik verwachtte geen gezelschap.

244
00:19:55,479 --> 00:20:01,183
Een Ultra agent is altijd klaar om te vertrekken.
Lees je handboek dan ook. We moeten gaan.

245
00:20:01,449 --> 00:20:04,650
Waarheen?
- Ik heb hem gevonden. Onze sluipmoordenaar.

246
00:20:06,157 --> 00:20:07,447
Hoe dan?

247
00:20:07,467 --> 00:20:10,482
De eigenaar van de club
wordt aangeklaagd op last van afpersing.

248
00:20:10,776 --> 00:20:13,076
Hij was degene
die de aanslag beval op de hoofdgetuige.

249
00:20:13,611 --> 00:20:16,719
Het motel-moordslachtoffer.
- Ik heb het nummer van de huurmoordenaar.

250
00:20:16,739 --> 00:20:19,371
Wat gaan we ermee doen?
- Wij niet, jij.

251
00:20:19,391 --> 00:20:21,012
Je gaat hem inhuren iemand te vermoorden.

252
00:20:23,083 --> 00:20:27,890
Hij staat onder 'H' van 'Huurmoordenaar'.
- Ik pak even mijn 'P' van 'Pantalon'.

253
00:20:43,240 --> 00:20:44,774
Jij bent hem?

254
00:20:45,375 --> 00:20:48,343
Ik ben hem. Ga zitten.

255
00:20:50,847 --> 00:20:54,050
Je ziet er jong uit.

256
00:20:54,819 --> 00:20:56,984
Jij bent ook niet echt wat ik had verwacht.

257
00:20:57,688 --> 00:21:01,229
Je wordt hoog aangeschreven door een vriend,
maar misschien had hij het verkeerd.

258
00:21:03,727 --> 00:21:05,438
Ik moet dit weten...

259
00:21:05,666 --> 00:21:07,863
Heb je te maken met de politie?

260
00:21:07,983 --> 00:21:11,333
Ik herinner je eraan dat het
niet fijn zou zijn om daarover te liegen.

261
00:21:12,846 --> 00:21:16,605
Ik ben op zoek naar een permanente oplossing
voor een echt probleem, als je me begrijpt?

262
00:21:17,974 --> 00:21:19,434
Je bedoelt...

263
00:21:20,010 --> 00:21:21,310
moord?

264
00:21:22,846 --> 00:21:25,347
De moord die je in gedachten had,
kost je een miljoen dollar.

265
00:21:25,882 --> 00:21:27,519
Is nogal veel.

266
00:21:27,951 --> 00:21:31,720
Zijn er zat die het voor minder doen.
Maar ik ben de beste.

267
00:21:32,011 --> 00:21:34,723
Ik kan overal binnenkomen,
op elk moment, hoe dan ook.

268
00:21:36,126 --> 00:21:38,675
Handen boven de tafel.
- Niet zo slim.

269
00:21:49,439 --> 00:21:51,540
Dank je, partner.
- Graag gedaan.

270
00:21:56,946 --> 00:21:58,819
Sorry, Cara. Het is voorbij.

271
00:22:04,663 --> 00:22:07,748
Grappig, dat wilde ik ook net zeggen.

272
00:22:07,868 --> 00:22:10,658
Waar heb je het over? We hebben net
de paranormale naar Ultra gebracht.

273
00:22:14,388 --> 00:22:17,535
Oh ja? Waarom zie ik hem dan
net de metro instappen?

274
00:22:35,291 --> 00:22:37,850
Sorry dat ik het zeg,
maar je hebt de verkeerde, Stephen.

275
00:22:37,970 --> 00:22:41,107
Leuk geprobeerd, Cara.
Wil je zien wat ik zie? Ga je gang.

276
00:22:44,819 --> 00:22:46,829
Ze zijn met zijn tweeën, hoe...

277
00:22:50,180 --> 00:22:51,511
Het zijn tweelingen.

278
00:23:00,564 --> 00:23:04,232
Heeft je moeder je niet geleerd niet te stelen?
- Heeft die van jou je niet geleerd niet te doden?

279
00:23:04,252 --> 00:23:06,186
Ik heb nog nooit iemand vermoord.

280
00:23:13,391 --> 00:23:14,967
Hoe kan hij doden?

281
00:23:16,380 --> 00:23:19,292
Hij is menselijk.
- Dat is onmogelijk.

282
00:23:19,609 --> 00:23:23,151
Alleen een paranormale had die moorden
kunnen plegen. We voelden hem teleporteren.

283
00:23:23,171 --> 00:23:26,366
De grote tele-handtekeningen.
Hij heeft iemand die hem teleporteerd.

284
00:23:26,386 --> 00:23:28,792
Hoe kom je daar nou bij?
- Wacht. Wie?

285
00:23:29,062 --> 00:23:32,065
Iemand met krachten. Een tweeling.

286
00:23:34,451 --> 00:23:36,218
Een paranormale tweeling.

287
00:23:40,587 --> 00:23:42,905
We moeten hem zo snel als mogelijk vangen.

288
00:23:49,014 --> 00:23:52,732
Mijn broer zal dit niet leuk vinden.
Hij zal achter jullie aankomen.

289
00:23:53,570 --> 00:23:55,844
En als hij komt, zal het niet fijn zijn.

290
00:23:55,864 --> 00:24:00,485
Hoe werkt het?
Jij teleporteert hem, hij doet het smerige werk.

291
00:24:02,345 --> 00:24:04,013
Vertel ons wat er gebeurde bij het hotel.

292
00:24:08,105 --> 00:24:11,533
Als je iets nodig hebt,
Ron en Larry staan bij de deur.

293
00:24:33,009 --> 00:24:34,476
Hallo, Alexe.

294
00:24:37,814 --> 00:24:40,183
Alsjeblieft, ik heb een familie.

295
00:24:40,203 --> 00:24:42,885
Er is niets belangrijkers op de wereld
dan familie.

296
00:24:56,583 --> 00:24:57,896
Jongens.

297
00:24:58,868 --> 00:25:00,569
Larry, doe de deur open.

298
00:25:03,310 --> 00:25:06,848
Ron, Larry. Wat gebeurt er?

299
00:25:07,453 --> 00:25:10,640
Dus jij bent de beul?
Je broer is de ontsnappingsmethode.

300
00:25:11,089 --> 00:25:15,150
Wat kan ik zeggen? We doen het goed samen.
- Je bent zo machteloos als een klein poesje.

301
00:25:15,825 --> 00:25:21,920
Dat zou je niet zeggen als ik je zou wurgen.
- Alsjeblieft. Beetje te zeker van zichzelf.

302
00:25:23,422 --> 00:25:28,278
Feit is, je broer werd geboren met gaven
die de goden jaloers zouden maken.

303
00:25:28,928 --> 00:25:34,247
Maar door een verdraaid lot,
werd jij geboren met niets.

304
00:25:34,870 --> 00:25:39,305
Je hebt het mis. Wie denk je
dat de moorden bedenkt? Het geld beheert?

305
00:25:39,685 --> 00:25:42,907
Mijn broer heeft me nodig.
- Omdat je scherper dan hem bent.

306
00:25:44,043 --> 00:25:49,714
Poging van de natuur om het in balans te brengen.
Maar ik zeg je dit, jochie:

307
00:25:49,834 --> 00:25:52,534
Op een dag heeft je broer door
dat hij je niet nodig heeft.

308
00:25:53,085 --> 00:25:58,982
Je bent zwak, een lastpak, een vloek.
Hij heeft je niet nodig.

309
00:26:00,626 --> 00:26:02,573
Maar wat als ik je zou kunnen helpen?

310
00:26:03,883 --> 00:26:06,864
Wat als ik je zou kunnen helpen
de krachten te verkrijgen waar je recht op hebt?

311
00:26:08,100 --> 00:26:10,234
Je gelijk aan je broer maken.

312
00:26:11,537 --> 00:26:12,737
Hoe?

313
00:26:13,607 --> 00:26:16,066
Ik zou eerst een donor nodig hebben.

314
00:26:18,840 --> 00:26:20,219
Je tweelingbroer.

315
00:26:34,364 --> 00:26:35,798
Het antwoord is nee, Stephen.

316
00:26:35,833 --> 00:26:40,169
Cyrus kan misschien niet doden, maar hij is
medeplichtig aan moord. Laat me hem oppakken.

317
00:26:40,189 --> 00:26:42,873
Het is mijn plicht
de Tomorrow People te beschermen. Allemaal.

318
00:26:42,923 --> 00:26:45,513
En de andere paranormale criminelen
die we aan Ultra hebben gegeven?

319
00:26:45,909 --> 00:26:48,144
Cyrus werd gemanipuleerd door zijn broer.

320
00:26:48,164 --> 00:26:50,762
Als je iemand wilt straffen,
dan is het de broer die je hebt.

321
00:26:51,114 --> 00:26:54,925
Maar nee, jij en Jedikiah zijn te druk bezig
om Nathan zijn eigen broer te laten verraden.

322
00:26:55,051 --> 00:26:56,837
Lees je mijn gedachten?

323
00:26:57,638 --> 00:27:01,175
Sinds je je ooms lakei bent geworden,
dat klopt.

324
00:27:01,707 --> 00:27:05,385
Je bent onze undercover.
- En jij hoort me daarbij te beschermen.

325
00:27:05,775 --> 00:27:10,545
Ik wil geen discussie met je, Stephen.
Het spijt me, dat heb ik gewoon niet in me.

326
00:27:12,581 --> 00:27:14,831
Alles valt uit elkaar hier zonder John.

327
00:27:20,437 --> 00:27:25,692
Dit is zo belachelijk. Cara is zo...
- Eigenwijs? Dapper?

328
00:27:26,311 --> 00:27:28,520
Knap?
- Onwijs hoog in de wolken.

329
00:27:28,540 --> 00:27:33,686
Ze trapt jou eruit, dan laat ze Cyrus niet gaan,
ze maakt de ene fout na de andere.

330
00:27:33,706 --> 00:27:37,359
Ze heeft een punt.
- Meen je dat? Je verdedigt haar?

331
00:27:37,390 --> 00:27:39,786
Jedikiah zal die tweeling
als proefkonijnen gaan gebruiken.

332
00:27:39,849 --> 00:27:43,850
Ik dacht dat dat een tactische zet was.
- Nee, het is echt zo. Geloof me maar.

333
00:27:45,447 --> 00:27:48,532
Machtstransplantaties
zijn de Heilige Graal voor Jedikiah.

334
00:27:49,351 --> 00:27:54,655
Is hij er ooit in geslaagd?
- Nee. Ik heb er ooit zelf een gezien.

335
00:27:58,026 --> 00:28:00,151
De mens wordt gedwongen te kijken...

336
00:28:00,689 --> 00:28:04,450
terwijl de paranormale wordt vastgebonden
in een middeleeuws uitziende stoel...

337
00:28:05,007 --> 00:28:07,201
die hun stamcellen oogst.

338
00:28:08,437 --> 00:28:13,540
Elke keer sterft de paranormale.
Van de pijn.

339
00:28:15,544 --> 00:28:18,990
Stel je voor dat jij en Luca dat zijn.
- Ik snap het al.

340
00:28:20,035 --> 00:28:22,816
Zoals ik al zei, misschien heeft Cara gelijk
hem vast te houden.

341
00:28:26,254 --> 00:28:30,677
Kijk, moord is duidelijk niet goed, maar...

342
00:28:31,114 --> 00:28:33,705
hoe geven jullie het geld uit?

343
00:28:34,462 --> 00:28:39,422
Hebben we het over feesten als beesten,
Savile Row kleermakers...

344
00:28:39,635 --> 00:28:43,247
vakantie aan de Riviera?
Geef me eens een beeld.

345
00:28:43,989 --> 00:28:47,508
We hebben een huis gekocht... in Connecticut.

346
00:28:48,743 --> 00:28:53,021
Zo jammer, hè?
- Het is groot, heeft twee was-droogcombinaties...

347
00:28:53,581 --> 00:28:59,537
Cy? Waar ben je? Ik heb je nodig?
Cy, ze doen me pijn.

348
00:28:59,587 --> 00:29:04,185
Alles goed met je?
- Nathan heeft problemen. Ze doen hem pijn.

349
00:29:06,888 --> 00:29:11,798
Doe de handboeien af. Ik moet mijn broer helpen.
- Cyrus, luister naar me, het is een val.

350
00:29:12,037 --> 00:29:15,212
Je broer is gevangen,
en hij manipuleert je jezelf over te geven.

351
00:29:15,232 --> 00:29:17,480
Ik kan hem voelen. Hij heeft me nodig.

352
00:29:17,600 --> 00:29:21,115
Je broer heeft je jarenlang gebruikt.
Dit is je kans om je van hem te bevrijden.

353
00:29:21,472 --> 00:29:24,306
Nee, ik moet naar mijn broer toe, alsjeblieft.

354
00:29:24,426 --> 00:29:27,190
Nee, ik laat niet toe...
- Hij is familie.

355
00:29:27,522 --> 00:29:31,195
Je moet wel iemand hebben in je leven
waar je alles voor zou opgeven.

356
00:29:32,951 --> 00:29:35,418
Ik dacht dat je aanbod
om Nathan krachten te geven, een truc was.

357
00:29:35,538 --> 00:29:38,017
Maar het is echt,
alleen zal de procedure zijn broer doden.

358
00:29:39,466 --> 00:29:41,806
Ik vraag me af hoe je
aan die informatie komt?

359
00:29:42,519 --> 00:29:45,565
Niet veel van onze agenten
zijn bekend met ons overdrachtsprotocol.

360
00:29:47,850 --> 00:29:51,178
Je hebt gelijk. In het verleden
gaf de donor doorgaans...

361
00:29:51,491 --> 00:29:52,691
de geest.

362
00:29:52,787 --> 00:29:56,741
Maar dat is wetenschap. Het succes ervan
gebouwd op tientallen jaren van falen.

363
00:29:56,861 --> 00:29:59,835
Trouwens, we hebben het experiment
nooit op tweelingen geprobeerd.

364
00:29:59,855 --> 00:30:01,176
En dat zal ook niet gebeuren.

365
00:30:01,258 --> 00:30:06,519
Cyrus trapt er niet in, hij heeft
een miljoen dollar. Is denk ik al het land uit.

366
00:30:07,240 --> 00:30:10,274
Ik hoop dat je blij bent, Stephen.
Cyrus geeft zichzelf aan.

367
00:30:12,401 --> 00:30:14,636
Alles goed?
Lijkt alsof je last van je maag hebt.

368
00:30:16,340 --> 00:30:18,849
Ik ben ongewapend. Ik wil geen problemen.

369
00:30:19,366 --> 00:30:22,735
Kijk nou eens.
Lijkt erop dat mijn val toch heeft gewerkt.

370
00:30:24,271 --> 00:30:27,173
Neem hem mee naar het lab.
Bereid ze beiden voor op de procedure.

371
00:30:36,683 --> 00:30:39,268
Nathan, doe het niet.
- Wat doe je?

372
00:30:39,288 --> 00:30:43,923
Als je zijn krachten pakt, dan zal Cyrus sterven.
- Ik heb mijn deel van dood al gezien.

373
00:30:45,341 --> 00:30:46,580
Hij is je broer.

374
00:30:46,980 --> 00:30:52,323
Wat ben je aan het doen? Zelfs als dit werkt,
wat nog nooit het geval was, dan sterft hij.

375
00:30:53,112 --> 00:30:55,101
Zijn krachten echt zoveel waard voor je?

376
00:30:55,635 --> 00:30:58,437
Dat is zo gemakkelijk voor je om te zeggen.

377
00:30:59,055 --> 00:31:01,607
Jij weet niet hoe het is
om zonder ze geboren te worden.

378
00:31:03,243 --> 00:31:04,844
Ga opzij.

379
00:31:17,337 --> 00:31:22,828
Cara, mijn oom zal hem doden.
- Nee, dat doet hij niet.

380
00:31:23,730 --> 00:31:25,331
Wat heb je gedaan?

381
00:31:28,022 --> 00:31:33,338
Ik weet niet hoe jij je voelt,
maar dit is spannend. Je zal het goed doen.

382
00:31:37,884 --> 00:31:42,047
Mag ik nog even gedag zeggen?
- Natuurlijk.

383
00:31:45,285 --> 00:31:46,785
Klaar, broer?

384
00:31:48,832 --> 00:31:52,410
Als jij dit het beste vindt.
- Ja.

385
00:31:55,389 --> 00:31:57,062
Gordel.

386
00:32:18,031 --> 00:32:19,454
Vergeet hem. We gaan.

387
00:32:25,476 --> 00:32:26,694
Niet schieten.

388
00:32:26,893 --> 00:32:28,274
Wat doe je?

389
00:32:29,247 --> 00:32:31,974
Het afmaken.
- Nee, dat wil je niet.

390
00:32:32,011 --> 00:32:34,285
Ik kan een miljoen redenen bedenken
waarom wel.

391
00:32:34,305 --> 00:32:36,668
We moeten springen, kom op.
- Nee.

392
00:32:38,961 --> 00:32:41,319
Je dacht me te kunnen overtuigen
mijn eigen broer te verraden?

393
00:32:43,780 --> 00:32:45,751
Wat weet je van bloedbanden?

394
00:32:57,662 --> 00:32:59,412
Je hebt me lang genoeg meegedragen.

395
00:33:19,881 --> 00:33:21,620
Je hebt hem laten ontsnappen.

396
00:33:26,647 --> 00:33:28,366
Waarom liet je hem gaan?

397
00:33:32,104 --> 00:33:33,804
Je hebt hem laten ontsnappen.

398
00:33:46,982 --> 00:33:52,505
Mijn leven redden geeft je vrij toegang.
Kloppen is niet nodig, Stephen.

399
00:33:52,801 --> 00:33:56,419
Al een paar keer nu.
- Geldt beide kanten op, toch?

400
00:33:57,377 --> 00:33:59,612
Ik neem aan
dat Astrid al over haar trauma heen is.

401
00:34:01,615 --> 00:34:04,448
Wat was er zo belangrijk aan die tweeling?

402
00:34:05,277 --> 00:34:08,354
Ik heb je nog nooit zo gezien.

403
00:34:09,936 --> 00:34:15,728
Mijn excuses dat ik mijn kalmte verloor.
Het is gewoon het perfecte geval.

404
00:34:16,231 --> 00:34:22,537
Twee exemplaren, bijna gelijk, bieden ons de optie
de genen te bestuderen die jou zo speciaal maken.

405
00:34:26,616 --> 00:34:29,542
Elke wetenschapper zou ervoor moorden
om ze te kunnen bestuderen.

406
00:34:31,511 --> 00:34:33,612
Misschien verkeerde woordenkeuze.

407
00:34:34,093 --> 00:34:38,091
Of misschien een wetenschapper
die een paranormale broer had.

408
00:34:40,074 --> 00:34:45,520
Ik denk dat mijn eigen geschiedenis
mijn interesse onbewust heeft aangewakkerd.

409
00:34:45,662 --> 00:34:49,194
Volgens mij zit er meer achter.
- En daarmee bedoel je?

410
00:34:50,166 --> 00:34:53,800
Toen ik vroeg wat er met mijn vader was gebeurd,
toen hij was gedood...

411
00:34:54,367 --> 00:34:57,163
zei je dat je hem had gecremeerd.
- Dat klopt.

412
00:34:57,337 --> 00:34:58,637
Waarom?

413
00:34:58,937 --> 00:35:03,391
Je bent zo opgewonden over de mogelijkheid tot het
overbrengen van krachten tussen broers en zussen.

414
00:35:03,454 --> 00:35:09,414
Je wilde niet je eigen broer bestuderen?
Of het mogelijk was zijn krachten te verkrijgen?

415
00:35:09,824 --> 00:35:12,288
Ik waardeer mijn menselijkheid, Stephen.

416
00:35:12,908 --> 00:35:16,221
En hij was mijn broer, geen proefkonijn.

417
00:35:16,875 --> 00:35:19,458
Ik hoor dat niet aan jou uit te leggen.

418
00:35:43,351 --> 00:35:47,236
Je hebt iets voor me?
- Ik weet niet of je het wel verdiend hebt.

419
00:35:48,054 --> 00:35:49,988
Je hebt je werk niet afgemaakt, Cyrus.

420
00:35:50,327 --> 00:35:55,426
Jouw mannetje, Stephen,
sprong ervoor, en nu is mijn broer dood.

421
00:35:55,546 --> 00:35:58,396
Dus we hebben het wel verdiend.

422
00:36:15,848 --> 00:36:17,524
Is het echt zover gekomen?

423
00:36:18,751 --> 00:36:21,653
Moordenaars inhuren
om jouw smerige werk te doen?

424
00:36:22,655 --> 00:36:25,190
Wat heb je gedaan,
mijn pistool gegeven uit het hol?

425
00:36:28,661 --> 00:36:32,063
Weet je, ik heb altijd
je beslissingen bewonderd.

426
00:36:33,198 --> 00:36:35,533
Maar nu ben je te ver gegaan.

427
00:36:37,552 --> 00:36:40,638
Ik had een kans Jedikiah uit te schakelen.
Die pakte ik.

428
00:36:41,273 --> 00:36:42,840
Hoor je wel wat je nu zegt?

429
00:36:45,411 --> 00:36:50,281
Je geeft nog om Jedikiah.
Anders zou je zien dat ik gelijk heb.

430
00:36:55,320 --> 00:36:57,788
Cyrus vroeg me iets.

431
00:36:59,827 --> 00:37:04,144
Of er iemand was in mijn leven
waar ik alles voor zou opgeven.

432
00:37:06,398 --> 00:37:07,732
Dat ben jij.

433
00:37:13,338 --> 00:37:14,872
Jij bent mijn familie.

434
00:37:21,179 --> 00:37:22,713
Kom terug bij me.

435
00:37:26,976 --> 00:37:31,822
Zodat je een moordenaar ter beschikking hebt?
Nee, bedankt.

436
00:37:32,958 --> 00:37:35,777
Nee, John, dat is niet wat ik...

437
00:37:36,895 --> 00:37:38,395
Ik mis je.

438
00:38:04,222 --> 00:38:07,658
Wat doe jij nog op?
- Op jou wachten.

439
00:38:08,159 --> 00:38:09,793
Alles goed?

440
00:38:11,329 --> 00:38:12,796
Zeg het maar.

441
00:38:14,532 --> 00:38:18,368
Ja, alles is goed.
- Voor nu.

442
00:38:19,237 --> 00:38:21,571
Voor nu is goed genoeg.

443
00:38:25,576 --> 00:38:30,981
John heeft me verteld wat je bij Ultra doet.
De oorlog die je vecht.

444
00:38:32,417 --> 00:38:35,452
Ik heb alles geprobeerd om je veilig te houden.
- Mam.

445
00:38:36,003 --> 00:38:40,490
Ik heb het je vader altijd kwalijk genomen dat hij
het gevecht boven onze familie verkoos, maar...

446
00:38:41,592 --> 00:38:43,326
misschien had ik het mis.

447
00:38:48,195 --> 00:38:54,517
Mam, alles wat ik doe, is voor deze familie.
- Weet ik. En ik ben trots op je.

448
00:38:54,537 --> 00:38:59,075
Je bent een geboren leider,
net zoals die eikel van een vader van je.

449
00:39:02,002 --> 00:39:03,513
Dus we kunnen blijven.

450
00:39:04,315 --> 00:39:08,785
En je kunt blijven werken bij Ultra.
Want ik weet dat het belangrijk is.

451
00:39:10,054 --> 00:39:12,355
Maar ik kan niet stoppen je moeder te zijn.

452
00:39:13,657 --> 00:39:18,751
Ik moet een soort normaal leven geven
aan jou en Luca.

453
00:39:19,864 --> 00:39:23,011
Ik weet het. Luca heeft dat nodig.

454
00:39:25,636 --> 00:39:26,970
En ik ook.

455
00:39:28,205 --> 00:39:31,574
Maar de dagen dat ik
mijn hoofd in het zand steek, zijn over.

456
00:39:32,142 --> 00:39:35,044
Ik weet dat je gevaar loopt, bij Ultra.

457
00:39:35,772 --> 00:39:39,758
Dus elke avond, als je thuiskomt,
zal ik op je wachten.

458
00:39:40,196 --> 00:39:43,252
Want ik zal niet slapen
tot ik weet dat je veilig bent.

459
00:39:46,123 --> 00:39:47,523
Ik ben veilig.

460
00:39:48,892 --> 00:39:50,226
Voor nu.

461
00:39:54,298 --> 00:39:56,632
Dat moet genoeg zijn.

462
00:39:58,201 --> 00:39:59,735
Slaap lekker, mam.

463
00:40:25,996 --> 00:40:27,730
Ik was zo dichtbij.

464
00:40:29,132 --> 00:40:30,699
Zo dichtbij.

465
00:40:31,782 --> 00:40:37,239
Ik had de perfecte kandidaten, maar op
de een of andere manier liet ik ze ontglippen.

466
00:40:40,310 --> 00:40:42,244
Je weet wat dat inhoudt.

467
00:40:43,413 --> 00:40:48,317
We moeten onze plannen uitstellen.
Weer.

468
00:40:52,088 --> 00:40:53,589
Het spijt me.

469
00:41:05,034 --> 00:41:07,636
Oh ja, helemaal vergeten...

470
00:41:07,971 --> 00:41:13,508
Je zoon. Slim joch. Hij zoekt je.

471
00:41:14,243 --> 00:41:16,211
Hij komt iedere dag dichterbij.

472
00:41:17,175 --> 00:41:20,398
Je zou het me toch zeggen
als hij contact met je zou opnemen, of niet?

473
00:41:22,218 --> 00:41:25,587
Je weet wat er gebeurt
als we geheimen voor elkaar hebben.

474
00:41:30,893 --> 00:41:32,460
Hoe dan ook...

475
00:41:34,030 --> 00:41:35,864
slaap lekker, broertje.

476
00:41:48,129 --> 00:41:52,129
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MrZazou & Ren Höek ~ Controle: FuBre

