1
00:00:00,911 --> 00:00:03,250
Wat voorafging...

2
00:00:03,519 --> 00:00:04,898
President.

3
00:00:04,962 --> 00:00:08,398
Ik heb je nodig, Tom,
om Monroe op te jagen en te executeren.

4
00:00:08,431 --> 00:00:12,798
Waarom denk je dat je me kan vertrouwen?
- Je vrouw is nu nog in leven.

5
00:00:14,395 --> 00:00:18,212
Je weet toch van de patriotten?
Ik heb al veel gevochten tegen hen.

6
00:00:18,270 --> 00:00:20,684
Vertelt je oude heer de waarheid?
- Op het graf van mijn moeder.

7
00:00:20,738 --> 00:00:24,160
Nanotechnologie?
- De OS is de code die wij hebben geschreven.

8
00:00:24,186 --> 00:00:26,637
De vuurvliegjes, de genezing,
het maakt er allemaal deel van uit.

9
00:00:26,688 --> 00:00:30,392
We zijn hier omdat het ons hier wilt,
en we blijven tot we de reden weten.

10
00:00:30,427 --> 00:00:33,446
We krijgen een pak slaag van ze.
We hebben meer mannen nodig.

11
00:00:33,467 --> 00:00:37,098
Ik ken iemand die er genoeg heeft,
een krijgsheer genaamd Duncan Paige.

12
00:00:37,140 --> 00:00:40,178
Ik wil een paar mannen van je kopen.
- 30 diamanten per hoofd.

13
00:00:40,212 --> 00:00:42,180
Wil je die mannen?
Dan hebben we die diamanten nodig.

14
00:00:42,214 --> 00:00:46,053
Ik zal de bewakers afleiden
terwijl jullie je slag slaan.

15
00:00:47,853 --> 00:00:49,443
Jij daar.

16
00:00:53,492 --> 00:00:56,619
Baas, hier.
- Wat is dit nu weer?

17
00:02:23,784 --> 00:02:27,291
Stel je mijn verbazing voor toen ik ontdekte...

18
00:02:27,339 --> 00:02:31,619
dat jij de hele tijd de Sebastian Monroe was.

19
00:02:34,389 --> 00:02:36,705
Is dit je zoon?

20
00:02:39,987 --> 00:02:44,236
Ik zie de gelijkenis.
- Sebastian Monroe?

21
00:02:44,895 --> 00:02:47,221
Waar heb je het in godsnaam over, Gould?

22
00:02:47,248 --> 00:02:50,841
Ik veronderstel dat de helden
heel diep zijn gezonken, niet?

23
00:02:51,330 --> 00:02:54,878
Ik bedoel, stelen?
Van mij?

24
00:02:55,918 --> 00:03:00,466
Als je geld wou moest je het maar vragen.
Ik had je gebruikt als hoer.

25
00:03:00,675 --> 00:03:04,029
Gould, laat het mij uitleggen.
- Nee, het is in orde.

26
00:03:04,136 --> 00:03:06,716
Je kan het goed maken, generaal.

27
00:03:07,359 --> 00:03:11,385
Jij en hem...
jullie gaan vechten.

28
00:03:11,794 --> 00:03:14,013
Jij vuile...

29
00:03:14,541 --> 00:03:18,683
Gould, niet doen. Laten we erover praten.

30
00:03:18,779 --> 00:03:20,998
Er klinkt niets goeds aan.

31
00:03:22,430 --> 00:03:28,416
Het is een gevecht tot de dood.
- Bekijk het niet negatief.

32
00:03:28,959 --> 00:03:33,888
De winnaar mag vertrekken
en ik krijg een geweldige uitbetaling.

33
00:03:34,960 --> 00:03:37,255
Bijna iedereen wint.

34
00:03:43,562 --> 00:03:47,301
Nu ga je deze poort openen
en wij wandelen weg.

35
00:03:47,686 --> 00:03:51,938
Wordt niet hysterisch.
Ze hebben je onder schot.

36
00:03:55,003 --> 00:03:57,337
Je zou nog geen twee stappen kunnen zetten.

37
00:03:59,855 --> 00:04:04,013
Laat me gaan of ik schiet je zoon neer.

38
00:04:25,252 --> 00:04:31,206
Je vecht morgen.
Je kent mij, ik heb een goed oog.

39
00:04:31,960 --> 00:04:37,661
Als één van jullie niet zijn best doet
of als het naar omkoping riekt...

40
00:04:39,974 --> 00:04:46,450
schiet ik jullie allebei dood,
het publiek zal ervan smullen.

41
00:04:53,404 --> 00:04:55,561
Hoe komen we hier weg?

42
00:04:56,936 --> 00:05:00,397
Heb je ideeën? Ik sta ervoor open.

43
00:05:03,355 --> 00:05:06,661
Charlie is er nog.
- Juist, mini-Miles.

44
00:05:06,820 --> 00:05:10,847
Gaat zij ons redden?
Laten we daar op hopen.

45
00:05:13,443 --> 00:05:16,456
Als we hier niet wegkomen...

46
00:05:18,321 --> 00:05:22,828
moeten we klaar zijn. We hebben niet veel tijd.
- Klaar voor wat?

47
00:05:27,985 --> 00:05:30,687
Ik moet je leren hoe je me kunt vermoorden.

48
00:05:36,285 --> 00:05:40,785
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E14 Fear and Loathing

49
00:05:40,803 --> 00:05:45,303
Vertaling: Skip & Skye
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

50
00:05:55,796 --> 00:05:58,545
Je zei toch dat het een veldhospitaal was?

51
00:05:59,429 --> 00:06:03,053
Dat was het.
Het lijkt erop dat ze aan het renoveren zijn.

52
00:06:03,282 --> 00:06:08,353
Naar wat?
- Waarschijnlijk iets verschrikkelijks.

53
00:06:08,998 --> 00:06:13,062
Ben je niet blij dat je bij ons team bent.
- Ik heb maar een paar twijfels.

54
00:06:15,484 --> 00:06:17,858
Wat denk je dat er in die vaten zit?

55
00:06:25,564 --> 00:06:30,225
Wie is die man? Die bevelen geeft.
Hem al eerder gezien?

56
00:06:38,573 --> 00:06:39,936
Nee.

57
00:06:41,351 --> 00:06:45,139
Maar als we willen weten wat ze van plan zijn,
is hij de aangewezen persoon om te ondervragen.

58
00:06:46,100 --> 00:06:49,929
Ik stel voor dat we hem ontvoeren
en een hartig woordje praten.

59
00:06:56,023 --> 00:06:58,811
Het kamp van Duncan Paige.
Net buiten New Vegas.

60
00:07:16,399 --> 00:07:19,186
Wat wil jij in godsnaam?
- Ik wil gewoon praten met Duncan.

61
00:07:22,160 --> 00:07:27,212
Wat is dit? Het is de teef van Monroe.
Ik herinner me jou.

62
00:07:30,609 --> 00:07:34,534
Waar zijn mijn diamanten?
- Er is een kleine vertraging.

63
00:07:34,678 --> 00:07:39,146
Echt? Waar is Monroe?
- Ja, dat is de vertraging.

64
00:07:39,890 --> 00:07:41,891
Gould heeft hem.
- Gould?

65
00:07:42,412 --> 00:07:45,317
Waar dacht je dat we de diamanten
vandaan zouden halen?

66
00:07:45,382 --> 00:07:49,772
Als je dom genoeg bent om Gould te overvallen
verwacht ik dat je niet zal betrapt worden.

67
00:07:49,821 --> 00:07:53,518
Help me Monroe te bevrijden
en ik zorg dat je je steentjes krijgt.

68
00:07:55,193 --> 00:08:00,201
Je hebt een grote puinhoop gemaakt, kleine meid.
Ik ga het niet erger maken.

69
00:08:01,322 --> 00:08:04,324
Jij en Monroe...
Jullie hadden zeker iets?

70
00:08:07,014 --> 00:08:12,958
Als je mij niet helpt, zal hij sterven.
Ik kan dit niet alleen.

71
00:08:20,060 --> 00:08:23,796
Ik heb een beter idee.

72
00:08:25,366 --> 00:08:27,092
Meen je dit?

73
00:08:36,976 --> 00:08:41,291
Het is een merkwaardige vraag.
Wat doet Doyle hier?

74
00:08:41,835 --> 00:08:47,438
Hij bouwt een heropvoedingscentrum.
Wil je weten wat er in die vaten zit?

75
00:08:48,604 --> 00:08:52,486
Niets.
Weet je wat er in gaat?

76
00:08:52,757 --> 00:08:56,903
Kadetten.
Toen we gestraft werden plaatsten ze ons erin.

77
00:08:57,240 --> 00:09:00,332
17, 18 uur aan een stuk.

78
00:09:00,416 --> 00:09:03,879
Denk je dat we veel keuze hebben?
- Hij is de man die mam meenam.

79
00:09:04,687 --> 00:09:08,473
Dankzij hem wordt ze waarschijnlijk
elke dag geslagen of nog erger.

80
00:09:09,655 --> 00:09:11,465
Ontspan je.

81
00:09:11,508 --> 00:09:15,559
Onze taak is om Monroe te vinden
en hem te vermoorden, weet je nog?

82
00:09:17,433 --> 00:09:21,692
Het gaat niet om jou.
Het gaat om je moeder.

83
00:09:36,736 --> 00:09:38,778
Vertrouw je ze?

84
00:09:40,855 --> 00:09:44,707
Ik voel het mes van de laatste keer
nog steeds in mijn rug.

85
00:09:44,864 --> 00:09:46,632
Waarom doen we dit dat?

86
00:09:47,025 --> 00:09:53,447
Want als er zelfs maar een kleine kans is dat ze
eerlijk zijn zou het een aanwinst zijn voor ons.

87
00:09:55,014 --> 00:10:00,092
Als we die man van de patriotten halen,
moet jij hier blijven, goed?

88
00:10:00,424 --> 00:10:04,565
Als Neville toch iets van plan is
en jij alleen met hem bent?

89
00:10:05,240 --> 00:10:11,038
Dan moet ik snel en gewelddadig zijn en dat gaat
veel makkelijker zijn als jij er niet bent.

90
00:10:15,087 --> 00:10:19,365
Wat als hij een wapen tegen je hoofd houdt?
Je ontvoerd?

91
00:10:22,012 --> 00:10:24,313
Stop met zorgen maken.

92
00:10:31,653 --> 00:10:35,899
Akkoord.
Maar je gaat nog steeds niet mee.

93
00:11:29,617 --> 00:11:33,529
Red ons.
- Nee, niet nog eens.

94
00:11:35,174 --> 00:11:38,997
Red ons.
- Wat wil dat betekenen...

95
00:11:39,445 --> 00:11:43,076
ik ben je mysterieus gedoe zo beu.

96
00:11:43,299 --> 00:11:47,808
Jij sleurde mij en Priscilla hierheen,
je laat ons opsluiten voor wat?

97
00:11:47,819 --> 00:11:51,037
Red ons. We sterven.

98
00:11:52,781 --> 00:11:54,552
Je sterft?

99
00:11:58,294 --> 00:12:01,153
Aaron?
- Wat?

100
00:12:03,321 --> 00:12:07,451
Heb je iets gezien?
- Mijn vader.

101
00:12:08,654 --> 00:12:14,990
Hij zei: red ons.
Wat betekent dat?

102
00:12:23,255 --> 00:12:26,271
Kijk niet naar mijn zwaard,
kijk naar mijn schouder.

103
00:12:26,673 --> 00:12:29,310
Sta niet zo houterig.

104
00:12:39,192 --> 00:12:42,677
Je zal het beter dan dit moeten doen.
Sta op.

105
00:12:44,418 --> 00:12:46,302
Goed, kom hier.

106
00:12:46,680 --> 00:12:50,162
Er is iets dat niemand weet,
zelfs Miles niet.

107
00:12:50,962 --> 00:12:55,802
Maar hier.
Ik heb hier een dode hoek.

108
00:12:55,916 --> 00:12:59,852
Geen zicht in deze ooghoek.

109
00:13:00,495 --> 00:13:05,785
Ik kwam te dichtbij een granaat. Daarom duw
ik mijn tegenstanders altijd naar rechts.

110
00:13:05,803 --> 00:13:11,346
Goed? Naar rechts.
Dus deze keer kom je van de linkerkant.

111
00:13:13,796 --> 00:13:15,615
Nogmaals.

112
00:13:17,403 --> 00:13:19,471
Ik zei: nogmaals.

113
00:13:21,156 --> 00:13:22,981
Dit is gekkenwerk.

114
00:13:23,955 --> 00:13:27,084
We moeten proberen te ontsnappen.

115
00:13:27,714 --> 00:13:33,024
Ontsnappen of zo?
Hoe ben je op zo'n briljante strategie gekomen?

116
00:13:33,826 --> 00:13:40,074
Zelfs als we voorbij dit hek kunnen komen,
wat niet kan, of over het ijzerdraad,

117
00:13:40,109 --> 00:13:44,379
wat niet kan, staan er zes klootzakken
met wapens klaar om ons te vermoorden.

118
00:13:44,421 --> 00:13:48,107
Is dat niet zo? Denk na.

119
00:13:50,000 --> 00:13:55,750
De enige manier waarop je wegkomt
is door mij te verslaan. Echt te verslaan.

120
00:13:55,858 --> 00:14:00,110
Geen valse stoten.
Gould zal het weten.

121
00:14:00,629 --> 00:14:02,430
Vergeet Gould.

122
00:14:02,464 --> 00:14:05,316
Ik ga je niet vermoorden
zodat hij aan zijn trekken kan komen.

123
00:14:05,338 --> 00:14:08,160
Dan ga je sterven.
- Liever staand te sterven...

124
00:14:08,258 --> 00:14:11,990
dan te buigen voor een of andere gek.
- Nee, luister naar mij.

125
00:14:19,606 --> 00:14:21,863
Jij moet het willen.

126
00:14:23,352 --> 00:14:28,114
Jij wilt me vermoorden.
- Waarom dan?

127
00:14:32,595 --> 00:14:35,128
Omdat je moeder door mij dood is.

128
00:14:38,630 --> 00:14:40,480
Wat zeg je?

129
00:14:43,245 --> 00:14:46,488
Ik heb haar in de vuurlinie achtergelaten.

130
00:14:48,310 --> 00:14:53,516
Ze werd neergeschoten.
Ze bloedde leeg...

131
00:14:55,603 --> 00:14:57,964
en ze stierf in mijn armen.

132
00:15:02,234 --> 00:15:04,058
Je liegt.

133
00:15:06,326 --> 00:15:08,361
Het is de waarheid.

134
00:15:13,874 --> 00:15:16,944
Hoe voel je je nu over je vader?

135
00:16:13,773 --> 00:16:17,109
Er is weinig dekking, maar het moet volstaan.

136
00:16:18,269 --> 00:16:23,616
Hij rijdt voorbij, we vallen hem hier en daar aan.
- Jason zal de rest dekken.

137
00:16:25,487 --> 00:16:29,226
Dat zal werken.
- Je moet toegeven, een geweldig team.

138
00:16:30,434 --> 00:16:34,642
Nee, toch niet.
Ik heb je nooit gemogen, Tom.

139
00:16:34,748 --> 00:16:36,601
Ik weet zeker dat het wederzijds is.

140
00:16:36,978 --> 00:16:42,102
Maar, Julia die stierf, ik weet zeker
dat het niet makkelijk voor je was.

141
00:16:42,332 --> 00:16:43,991
Ik zal niet tegen je liegen.

142
00:16:44,148 --> 00:16:46,773
Er is niets dat ik niet zou doen
om haar gezicht nog eens te zien.

143
00:16:47,392 --> 00:16:50,217
Ik heb een betere plek gevonden.
Het is 100 meter verder.

144
00:16:51,040 --> 00:16:55,884
Meer dekking, het heeft meer voordeel.
- Goed zo, tepel. Laten we het bekijken.

145
00:16:55,941 --> 00:17:02,257
Trouwens, ik ben blij dat je eindelijk
samen bent met je schoonzus, griezel.

146
00:17:02,481 --> 00:17:04,335
Wordt Thanksgiving niet raar?

147
00:17:06,628 --> 00:17:08,749
Wat ben jij een lul.

148
00:17:15,614 --> 00:17:17,163
Heb je het gezien?

149
00:17:20,186 --> 00:17:21,991
Geef me even, jongens.

150
00:17:26,326 --> 00:17:32,281
'Red ons' wat denk je dat het betekent?
- We zijn nu ineens weer vrienden?

151
00:17:33,067 --> 00:17:36,763
Het spijt me. Ik moest je hier houden.
Het wilde je hier.

152
00:17:36,930 --> 00:17:38,507
Nu weten we waarom.

153
00:17:40,271 --> 00:17:42,601
Het is de code.
Er is iets mis met de code.

154
00:17:43,175 --> 00:17:47,550
We hebben misschien een fout gemaakt met de code.
Misschien een van de recursieve algoritmen.

155
00:17:49,294 --> 00:17:50,675
Het is Peter.

156
00:17:51,169 --> 00:17:53,684
Denk je niet dat hij het nu wel weet?

157
00:17:58,376 --> 00:18:01,379
Als we 't gedaan hebben, zal het probleem zich
verspreiden net zoals kanker en 't duurt jaren...

158
00:18:01,479 --> 00:18:04,948
maar uiteindelijk zal de nano
corrupt worden en sterven.

159
00:18:10,221 --> 00:18:13,224
We zijn zo gezegend.

160
00:18:13,324 --> 00:18:16,361
En waarom?

161
00:18:16,961 --> 00:18:22,500
Alles wat ons al maanden overkomt
heeft ons naar dit moment geleid...

162
00:18:22,600 --> 00:18:25,736
zodat we het kunnen repareren, het redden.

163
00:18:25,836 --> 00:18:29,040
Hoe wil je dat gaan doen?

164
00:18:29,140 --> 00:18:32,609
Er zijn de laatste tijd niet
echt veel computers beschikbaar.

165
00:18:36,147 --> 00:18:41,585
Je moet geloof hebben, Aaron.
- En als we nee zeggen?

166
00:18:43,821 --> 00:18:46,247
Wat?
- Als we weigeren te helpen.

167
00:18:46,690 --> 00:18:51,160
Je hebt geen keuze.
Daarom zijn we hier.

168
00:18:52,063 --> 00:18:54,198
Je kunt het lot niet bevechten.

169
00:18:56,734 --> 00:18:59,570
Het is een machine, Pete.

170
00:18:59,670 --> 00:19:01,538
Het is God niet.

171
00:19:03,875 --> 00:19:06,944
Het is beter dan God.

172
00:19:07,044 --> 00:19:09,313
De nano, het leeft.

173
00:19:09,413 --> 00:19:12,416
Het heeft onze gebeden beantwoord.
Het geneest.

174
00:19:12,516 --> 00:19:15,186
Dit is het nieuwe tijdperk.

175
00:19:15,286 --> 00:19:17,822
Dit is een nieuwe God.

176
00:19:17,922 --> 00:19:20,524
Je bent gek.

177
00:19:21,265 --> 00:19:22,838
En ik help je niet.

178
00:19:23,414 --> 00:19:27,767
Dit ding is te krachtig
en ik wil dat het sterft.

179
00:19:32,036 --> 00:19:34,537
Jullie zijn mijn vrienden.

180
00:19:37,742 --> 00:19:40,322
Laat me niets doen,
wat ik niet wil.

181
00:19:57,428 --> 00:19:59,502
Doe niet zo dom.
Je hebt je energie nodig.

182
00:20:07,972 --> 00:20:10,788
Het spijt me van je moeder.

183
00:20:12,577 --> 00:20:16,184
Voor wat het waard is, ik hield van haar.

184
00:20:17,748 --> 00:20:20,050
Het is niet veel waard.

185
00:20:21,252 --> 00:20:23,575
Ik ben het met je eens.

186
00:20:24,956 --> 00:20:27,685
Om je de waarheid te zeggen,
zij was het niet alleen.

187
00:20:31,563 --> 00:20:33,114
Ik heb veel mensen pijn gedaan.

188
00:20:35,633 --> 00:20:40,104
Ik heb van alles gedaan
om hogerop te komen.

189
00:20:40,204 --> 00:20:43,492
En toen ik dat doel bereikt had,
betekende het niets.

190
00:20:45,309 --> 00:20:47,163
Want ik was alleen.

191
00:20:49,213 --> 00:20:51,181
Wat is het nut?

192
00:20:59,857 --> 00:21:02,290
Daarom wil ik dat jij hier levend wegkomt.

193
00:21:03,127 --> 00:21:05,730
Ik wil dat je de Republiek terugkrijgt...

194
00:21:06,130 --> 00:21:09,135
want dan zullen alle vreselijke dingen
die ik gedaan heb...

195
00:21:11,736 --> 00:21:13,838
dan betekenen ze iets.

196
00:21:13,938 --> 00:21:16,109
Iets groters dan mij.

197
00:21:19,744 --> 00:21:22,376
Dat is het waard om voor te sterven.

198
00:21:29,787 --> 00:21:31,855
Ik smeek je om dit te doen.

199
00:21:35,693 --> 00:21:37,825
Doe me gewoon een plezier.

200
00:21:39,731 --> 00:21:42,781
Vind een meisje, niet Charlie...

201
00:21:45,703 --> 00:21:47,422
krijg kinderen.

202
00:21:48,572 --> 00:21:50,440
Blijf niet alleen.

203
00:22:13,665 --> 00:22:17,985
Hij zei dat hij duizend diamanten zou geven.
Ik wist niet dat hij het van jou zou stelen.

204
00:22:18,536 --> 00:22:20,977
Ik waardeer het dat je het me laat weten.

205
00:22:21,739 --> 00:22:25,677
En dit is bewijs.
Om te laten zien dat ik het meen.

206
00:22:27,232 --> 00:22:29,409
De dief die weggekomen was.

207
00:22:30,147 --> 00:22:33,116
Ik heb overal naar jou gezocht.

208
00:22:38,056 --> 00:22:40,325
We staan nu gelijk, Gould.

209
00:22:40,425 --> 00:22:43,639
Ik zoek geen ruzie met jou,
dus zoek het ook niet met mij.

210
00:22:43,893 --> 00:22:45,934
Natuurlijk, het zit goed tussen ons.

211
00:22:46,667 --> 00:22:52,503
O, er is vanavond een gevecht
tussen Monroe en zijn zoon.

212
00:22:52,603 --> 00:22:55,617
Gevecht op leven en dood.
Kom je ook?

213
00:22:56,240 --> 00:23:00,855
Klinkt leuk.
- Ik bewaar een plek voor je.

214
00:23:07,886 --> 00:23:11,573
We gaan veel gebruik van jou maken.

215
00:23:45,248 --> 00:23:47,670
Dat was dan de redding.

216
00:24:09,806 --> 00:24:14,443
Vanavond tijdens het gevecht,
ga vlakbij Duncan staan en schakel haar dan uit.

217
00:24:14,567 --> 00:24:17,303
Ja, sir.

218
00:24:17,403 --> 00:24:22,710
Duncan wist niets van de beroving?
Alleen omdat het misging.

219
00:24:28,641 --> 00:24:30,742
Fris jezelf op. Kleed je om.

220
00:24:39,819 --> 00:24:44,423
Zeg nu niet dat je het overweegt
om echt te helpen.

221
00:24:44,523 --> 00:24:48,761
Ik ben het met jou eens, dit ding is God niet...

222
00:24:48,861 --> 00:24:53,199
Peter is gek, maar hij heeft ook gelijk.
Er is amper een verschil.

223
00:24:53,299 --> 00:24:57,436
Vergeet wat hij gaat doen,
denk aan wat het kan doen.

224
00:24:57,536 --> 00:25:02,708
De nano luistert, ze bekijken ons.
- Daarom moeten we het laten sterven.

225
00:25:02,768 --> 00:25:04,676
Ik ben er niet bang voor.

226
00:25:06,345 --> 00:25:07,880
Niemand bedreigt mij.

227
00:25:07,980 --> 00:25:10,550
Ik moet mijn eigen keuzes maken.
- Je eigen keuzes maken?

228
00:25:10,650 --> 00:25:12,952
Dat heb je al maanden niet gedaan.

229
00:25:13,052 --> 00:25:17,390
Op het moment dat dit begon,
heb je iedere stap gevolgd.

230
00:25:17,490 --> 00:25:21,460
Het enige wat we moeten doen is niets doen.

231
00:25:21,560 --> 00:25:24,931
We repareren de code niet...

232
00:25:25,031 --> 00:25:28,967
en dan sterft het vanzelf.

233
00:25:34,440 --> 00:25:39,177
Ik heb eerder mijn rug aan hen toegekeerd.
Ik duwde het weg en toen stierf Cynthia.

234
00:25:41,814 --> 00:25:43,282
En nu? Met jou hier.

235
00:25:43,382 --> 00:25:47,019
Het is net alsof die nachtmerrie zich herhaalt
en ik wil niemand meer verliezen.

236
00:25:47,119 --> 00:25:50,255
Ik wil jou niet kwijtraken.

237
00:25:52,191 --> 00:25:55,827
Je moet me hiermee helpen.

238
00:25:59,532 --> 00:26:02,234
Ik weet niet of ik dat wel kan.

239
00:26:17,150 --> 00:26:19,851
Ik denk niet dat je een keuze hebt.

240
00:26:27,760 --> 00:26:30,930
Dames en Heren...

241
00:26:31,030 --> 00:26:35,401
vanavond hebben we een van
de meest spannende doodsgevechten.

242
00:26:35,501 --> 00:26:39,138
Wie kan Timberlake versus Fatone vergeten?

243
00:26:39,238 --> 00:26:43,308
Of de Baldwin familie Battle Royale?

244
00:26:45,078 --> 00:26:49,780
Geniet nu van het meest meedogenloze gevecht.

245
00:26:51,417 --> 00:26:56,522
Inderdaad, de Terreur van Toledo,
de plaag van Scranton.

246
00:26:56,622 --> 00:27:00,026
Generaal Sebastian Monroe...

247
00:27:00,195 --> 00:27:04,697
in een gevecht met zijn eigen zoon.

248
00:27:04,797 --> 00:27:09,000
Haal je familiejuwelen tevoorschijn
en zet ze in.

249
00:27:28,721 --> 00:27:33,993
Dat klopt, ga de weddenschap aan.
Reik in je zakken, vijf diamanten.

250
00:27:34,093 --> 00:27:36,629
Meneer, vijf diamanten.

251
00:27:36,729 --> 00:27:40,865
Wie zal er winnen,
de vader of de zoon?

252
00:27:50,243 --> 00:27:53,212
Hallo meisje,
hoe gaat het met je?

253
00:27:53,312 --> 00:27:55,681
Ik ben gesloten.

254
00:27:55,781 --> 00:28:00,652
Sorry, lieverd. Ik heb goed voor je betaald.

255
00:28:18,437 --> 00:28:24,051
Het zal niet voor niets zijn.
Mensen zullen je naam herinneren.

256
00:28:24,710 --> 00:28:26,678
Ik zal ervoor zorgen.

257
00:30:40,261 --> 00:30:44,298
Ik heb net je leven gered.
Je bent me wat verschuldigd.

258
00:31:45,026 --> 00:31:46,994
Ga achteruit.

259
00:31:49,931 --> 00:31:52,566
Kom op.

260
00:31:54,469 --> 00:31:57,137
Hé, Gould.

261
00:32:01,576 --> 00:32:03,710
Gaan.

262
00:32:14,489 --> 00:32:16,255
Je wilde mij zien?

263
00:32:18,059 --> 00:32:20,227
We hebben overlegd.
We helpen je.

264
00:32:25,934 --> 00:32:28,202
Dank je.

265
00:32:28,302 --> 00:32:30,304
En jullie zijn gezegend.
- Waar moeten we beginnen?

266
00:32:30,404 --> 00:32:34,908
Dit zijn een paar duizend lijnen
die we 25 jaar geleden schreven.

267
00:32:54,796 --> 00:32:57,298
Dat is onmogelijk.

268
00:33:03,271 --> 00:33:05,205
Het is de code.

269
00:33:09,778 --> 00:33:12,112
Laten we aan het werk gaan.

270
00:33:54,723 --> 00:34:00,127
Ieder moment nu.
Onthoud, ik wil Matheson levend.

271
00:34:06,401 --> 00:34:08,570
Verroer je niet.

272
00:34:08,670 --> 00:34:12,006
Laat ze aan je voorbijgaan.

273
00:34:12,106 --> 00:34:14,074
Miles, wat...

274
00:34:19,314 --> 00:34:23,752
Je werkt voor hun?
- Je bent paranoïde.

275
00:34:26,321 --> 00:34:28,857
Die wagon zat propvol.

276
00:34:28,957 --> 00:34:32,951
Ik denk dat er vijf, zes mannen...

277
00:34:33,094 --> 00:34:36,797
zaten te wachten, heeft je zoon ze getipt?

278
00:34:39,034 --> 00:34:41,535
Laat het zakken, Miles.

279
00:34:43,672 --> 00:34:46,774
Het spijt me dat dit zo moet gaan.

280
00:34:48,176 --> 00:34:51,379
Ongelooflijk.

281
00:34:51,679 --> 00:34:54,015
Je vader is een zielloos stuk ongeluk.

282
00:34:54,115 --> 00:34:56,518
Maar jij? Je werkt voor die gasten?

283
00:34:56,618 --> 00:35:00,989
Heb je enig idee wie zij zijn?
Wat ze gedaan hebben?

284
00:35:01,089 --> 00:35:04,526
Geloof me, ik weet heel goed
wat ze gedaan hebben.

285
00:35:04,626 --> 00:35:07,728
Laat vallen.

286
00:35:08,830 --> 00:35:10,684
Dit wordt gewoon stom.

287
00:35:17,038 --> 00:35:20,074
In Mexico noemen ze dit een duel.

288
00:35:31,630 --> 00:35:35,500
Volgt ze ons al de hele tijd?

289
00:35:35,600 --> 00:35:37,735
Ik probeerde haar om te praten...

290
00:35:37,835 --> 00:35:40,538
maar als ze eenmaal iets in haar hoofd haalt.

291
00:35:40,638 --> 00:35:44,241
Dit is een normale avond voor ons.

292
00:35:46,811 --> 00:35:50,414
Wil je me nu vertellen wat er aan de hand is?

293
00:35:54,085 --> 00:35:57,021
Het is Julia.

294
00:35:57,121 --> 00:36:00,358
Ze leeft nog.

295
00:36:00,458 --> 00:36:02,760
De patriotten hebben haar...

296
00:36:02,884 --> 00:36:05,386
en ze vermoorden haar...

297
00:36:05,486 --> 00:36:08,956
tenzij ik Monroe lever.

298
00:36:10,625 --> 00:36:14,028
Ik heb alleen Monroe nodig.

299
00:36:14,162 --> 00:36:17,265
Je kunt hem overdragen en dan kom ik terug...

300
00:36:17,365 --> 00:36:20,534
en dan verven we de stad rood
met patriottenbloed.

301
00:36:20,868 --> 00:36:24,905
Maar nu moet ik mijn vrouw redden.

302
00:36:30,678 --> 00:36:35,682
Dat kan ik niet doen, Tom.
Monroe hoort nu bij ons.

303
00:36:36,984 --> 00:36:38,985
Je meent dat niet.

304
00:36:39,210 --> 00:36:44,148
Je moet je teamlid beschermen,
iets wat jij nooit geleerd hebt.

305
00:36:44,248 --> 00:36:49,420
Kom op, zeg.
Na alles wat Monroe heeft gedaan?

306
00:36:49,520 --> 00:36:53,157
Ben je zo verblind door je
manliefde voor die klootzak, en jij?

307
00:36:53,257 --> 00:36:55,493
Hij heeft je zoon vermoord.

308
00:36:55,593 --> 00:37:01,298
Hij zou degene zijn die je het meest moet haten
en nu bescherm je hem?

309
00:37:01,432 --> 00:37:06,136
We weten allebei dat je
zo'n persoon nooit kunt vertrouwen.

310
00:37:13,010 --> 00:37:16,647
Ik hoorde dat Charlie je arm
moest verdraaien om mij te helpen.

311
00:37:16,747 --> 00:37:19,884
Wat had je dan verwacht?
- Ik weet het niet.

312
00:37:19,984 --> 00:37:22,953
Dat je uit je eigen zou komen.

313
00:37:23,053 --> 00:37:28,325
Denk niet zoveel van jezelf.
Je bent niet zo goed als je denkt.

314
00:37:37,635 --> 00:37:40,638
Wat is dit allemaal?

315
00:37:42,248 --> 00:37:45,509
Zij heeft mijn leven gered.
Een schuld is een schuld.

316
00:37:45,609 --> 00:37:48,578
Neem deze mannen mee
en dood de patriotten.

317
00:37:51,816 --> 00:37:55,185
Vijf?

318
00:37:55,285 --> 00:38:00,991
We kunnen er drie keer zoveel gebruiken.
- Ik denk dat je naar de woorden 'dank je' zoekt.

319
00:38:01,091 --> 00:38:04,762
Goed.

320
00:38:04,862 --> 00:38:06,830
Laten we gaan, jongens.

321
00:38:12,970 --> 00:38:16,340
Ze nemen geen bevelen van jou aan.

322
00:38:16,440 --> 00:38:18,775
Maar van haar.

323
00:38:21,479 --> 00:38:23,680
Ze is degene bij wie ik in de schuld sta.

324
00:38:25,583 --> 00:38:27,451
Je bent niet slecht, meid.

325
00:38:27,551 --> 00:38:29,853
Je bent veel beter dan hij verdient.

326
00:38:33,924 --> 00:38:39,092
Gefeliciteerd,
je bent nu de hoofdzanger van de Village People.

327
00:38:44,101 --> 00:38:47,771
Kom dan maar mee.

328
00:39:33,584 --> 00:39:36,487
Wacht even.

329
00:39:36,587 --> 00:39:38,389
Daar.
- Wat?

330
00:39:38,489 --> 00:39:42,192
Er is daar een geheugenlek.
Dit deel van de code, dat is het probleem.

331
00:39:42,292 --> 00:39:45,329
Het eet al de beschikbare bronnen op.
Het forceert een segmentatiefout.

332
00:39:45,429 --> 00:39:46,830
Het hele systeem zal crashen.

333
00:39:46,930 --> 00:39:50,100
Weet je het zeker?

334
00:39:50,200 --> 00:39:52,002
Hij heeft gelijk.

335
00:39:57,642 --> 00:39:59,582
Jij was altijd al de slimmerik.
Kun je het repareren?

336
00:39:59,643 --> 00:40:01,817
Ik denk het wel.

337
00:40:18,596 --> 00:40:20,798
Voor de laatste keer, niet doen.

338
00:40:20,898 --> 00:40:23,733
We hebben geen keuze.
Het duurt een paar minuten.

339
00:40:25,102 --> 00:40:28,069
Geweldig.

340
00:40:28,572 --> 00:40:30,607
Kan ik helpen?
- Nee, ik doe het wel.

341
00:40:38,115 --> 00:40:40,884
Aaron, wat ben je aan het doen?

342
00:40:44,855 --> 00:40:47,658
Aaron, wat is er aan de hand?

343
00:40:47,758 --> 00:40:50,394
Je probeert ons te doden, Aaron.

344
00:40:50,494 --> 00:40:54,497
Waarom? Je hebt ons gecreëerd.

345
00:40:59,904 --> 00:41:01,839
Je bent onze maker.

346
00:41:01,939 --> 00:41:03,908
Vermoord ons niet.

347
00:41:04,008 --> 00:41:08,078
Geef je het een virus?
Was dat al de hele tijd je plan?

348
00:41:08,178 --> 00:41:10,548
De pot op met het lot.
We maken onze eigen keuzes.

349
00:41:10,648 --> 00:41:13,216
Alsjeblieft.

350
00:41:14,585 --> 00:41:17,487
Nee.

351
00:41:59,497 --> 00:42:01,165
Een hele goedemorgen vanuit New York.
Ik ben Chris Hayes.

352
00:42:01,265 --> 00:42:03,867
Het is 5 maart 2014.
Voordat we gaan beginnen...

353
00:42:03,967 --> 00:42:06,670
en we hebben veel in petto voor jullie...

354
00:42:08,500 --> 00:42:11,500
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skip & Skye

355
00:42:11,600 --> 00:42:14,000
Controle: Comfort1981

