1
00:00:00,811 --> 00:00:03,150
Wat voorafging...

2
00:00:03,419 --> 00:00:04,798
President.

3
00:00:04,862 --> 00:00:08,298
Ik heb je nodig, Tom,
om Monroe op te jagen en te executeren.

4
00:00:08,331 --> 00:00:12,698
Waarom denk je dat je me kan vertrouwen?
- Je vrouw is nu nog in leven.

5
00:00:14,295 --> 00:00:18,112
Je weet toch van de patriotten?
Ik heb al veel gevochten tegen hen.

6
00:00:18,170 --> 00:00:20,584
Vertelt je oude heer de waarheid?
- Op het graf van mijn moeder.

7
00:00:20,638 --> 00:00:24,060
Nanotechnologie?
- De OS is de code die wij hebben geschreven.

8
00:00:24,086 --> 00:00:26,537
De vuurvliegjes, de genezing,
het maakt er allemaal deel van uit.

9
00:00:26,588 --> 00:00:30,292
We zijn hier omdat het ons hier wilt,
en we blijven tot we de reden weten.

10
00:00:30,327 --> 00:00:33,346
We krijgen een pak slaag van ze.
We hebben meer mannen nodig.

11
00:00:33,367 --> 00:00:36,998
Ik ken iemand die er genoeg heeft,
een krijgsheer genaamd Duncan Paige.

12
00:00:37,040 --> 00:00:40,078
Ik wil een paar mannen van je kopen.
- 30 diamanten per hoofd.

13
00:00:40,112 --> 00:00:42,080
Wil je die mannen?
Dan hebben we die diamanten nodig.

14
00:00:42,114 --> 00:00:45,953
Ik zal de bewakers afleiden
terwijl jullie je slag slaan.

15
00:00:47,753 --> 00:00:49,343
Jij daar.

16
00:00:53,392 --> 00:00:56,519
Baas, hier.
- Wat is dit nu weer?

17
00:02:23,684 --> 00:02:27,191
Stel je mijn verbazing voor toen ik ontdekte...

18
00:02:27,239 --> 00:02:31,519
dat jij de hele tijd de Sebastian Monroe was.

19
00:02:34,289 --> 00:02:36,605
Is dit je zoon?

20
00:02:39,887 --> 00:02:44,136
Ik zie de gelijkenis.
- Sebastian Monroe?

21
00:02:44,795 --> 00:02:47,121
Waar heb je het in godsnaam over, Gould?

22
00:02:47,148 --> 00:02:50,741
Ik veronderstel dat de helden
heel diep zijn gezonken, niet?

23
00:02:51,230 --> 00:02:54,778
Ik bedoel, stelen?
Van mij?

24
00:02:55,818 --> 00:03:00,366
Als je geld wou moest je het maar vragen.
Ik had je gebruikt als hoer.

25
00:03:00,575 --> 00:03:03,929
Gould, laat het mij uitleggen.
- Nee, het is in orde.

26
00:03:04,036 --> 00:03:06,616
Je kan het goed maken, generaal.

27
00:03:07,259 --> 00:03:11,285
Jij en hem...
jullie gaan vechten.

28
00:03:11,694 --> 00:03:13,913
Jij vuile...

29
00:03:14,441 --> 00:03:18,583
Gould, niet doen. Laten we erover praten.

30
00:03:18,679 --> 00:03:20,898
Er klinkt niets goeds aan.

31
00:03:22,330 --> 00:03:28,316
Het is een gevecht tot de dood.
- Bekijk het niet negatief.

32
00:03:28,859 --> 00:03:33,788
De winnaar mag vertrekken
en ik krijg een geweldige uitbetaling.

33
00:03:34,860 --> 00:03:37,155
Bijna iedereen wint.

34
00:03:43,462 --> 00:03:47,201
Nu ga je deze poort openen
en wij wandelen weg.

35
00:03:47,586 --> 00:03:51,838
Wordt niet hysterisch.
Ze hebben je onder schot.

36
00:03:54,903 --> 00:03:57,237
Je zou nog geen twee stappen kunnen zetten.

37
00:03:59,755 --> 00:04:03,913
Laat me gaan of ik schiet je zoon neer.

38
00:04:25,152 --> 00:04:31,106
Je vecht morgen.
Je kent mij, ik heb een goed oog.

39
00:04:31,860 --> 00:04:37,561
Als één van jullie niet zijn best doet
of als het naar omkoping riekt...

40
00:04:39,874 --> 00:04:46,350
schiet ik jullie allebei dood,
het publiek zal ervan smullen.

41
00:04:53,304 --> 00:04:55,461
Hoe komen we hier weg?

42
00:04:56,836 --> 00:05:00,297
Heb je ideeën? Ik sta ervoor open.

43
00:05:03,255 --> 00:05:06,561
Charlie is er nog.
- Juist, mini-Miles.

44
00:05:06,720 --> 00:05:10,747
Gaat zij ons redden?
Laten we daar op hopen.

45
00:05:13,343 --> 00:05:16,356
Als we hier niet wegkomen...

46
00:05:18,221 --> 00:05:22,728
moeten we klaar zijn. We hebben niet veel tijd.
- Klaar voor wat?

47
00:05:27,885 --> 00:05:30,587
Ik moet je leren hoe je me kunt vermoorden.

48
00:05:36,185 --> 00:05:40,685
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E14 Fear and Loathing

49
00:05:40,703 --> 00:05:45,203
Vertaling: Skip & Skye
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

50
00:05:52,096 --> 00:05:54,845
Je zei toch dat het een veldhospitaal was?

51
00:05:55,729 --> 00:05:59,353
Dat was het.
Het lijkt erop dat ze aan het renoveren zijn.

52
00:05:59,582 --> 00:06:04,653
Naar wat?
- Waarschijnlijk iets verschrikkelijks.

53
00:06:05,298 --> 00:06:09,362
Ben je niet blij dat je bij ons team bent.
- Ik heb maar een paar twijfels.

54
00:06:11,784 --> 00:06:14,158
Wat denk je dat er in die vaten zit?

55
00:06:21,864 --> 00:06:26,525
Wie is die man? Die bevelen geeft.
Hem al eerder gezien?

56
00:06:34,873 --> 00:06:36,236
Nee.

57
00:06:37,651 --> 00:06:41,439
Maar als we willen weten wat ze van plan zijn,
is hij de aangewezen persoon om te ondervragen.

58
00:06:42,400 --> 00:06:46,229
Ik stel voor dat we hem ontvoeren
en een hartig woordje praten.

59
00:06:52,323 --> 00:06:55,111
Het kamp van Duncan Paige.
Net buiten New Vegas.

60
00:07:12,699 --> 00:07:15,486
Wat wil jij in godsnaam?
- Ik wil gewoon praten met Duncan.

61
00:07:18,460 --> 00:07:23,512
Wat is dit? Het is de teef van Monroe.
Ik herinner me jou.

62
00:07:26,909 --> 00:07:30,834
Waar zijn mijn diamanten?
- Er is een kleine vertraging.

63
00:07:30,978 --> 00:07:35,446
Echt? Waar is Monroe?
- Ja, dat is de vertraging.

64
00:07:36,190 --> 00:07:38,191
Gould heeft hem.
- Gould?

65
00:07:38,712 --> 00:07:41,617
Waar dacht je dat we de diamanten
vandaan zouden halen?

66
00:07:41,682 --> 00:07:46,072
Als je dom genoeg bent om Gould te overvallen
verwacht ik dat je niet zal betrapt worden.

67
00:07:46,121 --> 00:07:49,818
Help me Monroe te bevrijden
en ik zorg dat je je steentjes krijgt.

68
00:07:51,493 --> 00:07:56,501
Je hebt een grote puinhoop gemaakt, kleine meid.
Ik ga het niet erger maken.

69
00:07:57,622 --> 00:08:00,624
Jij en Monroe...
Jullie hadden zeker iets?

70
00:08:03,314 --> 00:08:09,258
Als je mij niet helpt, zal hij sterven.
Ik kan dit niet alleen.

71
00:08:16,360 --> 00:08:20,096
Ik heb een beter idee.

72
00:08:21,666 --> 00:08:23,392
Meen je dit?

73
00:08:33,276 --> 00:08:37,591
Het is een merkwaardige vraag.
Wat doet Doyle hier?

74
00:08:38,135 --> 00:08:43,738
Hij bouwt een heropvoedingscentrum.
Wil je weten wat er in die vaten zit?

75
00:08:44,904 --> 00:08:48,786
Niets.
Weet je wat er in gaat?

76
00:08:49,057 --> 00:08:53,203
Kadetten.
Toen we gestraft werden plaatsten ze ons erin.

77
00:08:53,540 --> 00:08:56,632
17, 18 uur aan een stuk.

78
00:08:56,716 --> 00:09:00,179
Denk je dat we veel keuze hebben?
- Hij is de man die mam meenam.

79
00:09:00,987 --> 00:09:04,773
Dankzij hem wordt ze waarschijnlijk
elke dag geslagen of nog erger.

80
00:09:05,955 --> 00:09:07,765
Ontspan je.

81
00:09:07,808 --> 00:09:11,859
Onze taak is om Monroe te vinden
en hem te vermoorden, weet je nog?

82
00:09:13,733 --> 00:09:17,992
Het gaat niet om jou.
Het gaat om je moeder.

83
00:09:33,036 --> 00:09:35,078
Vertrouw je ze?

84
00:09:37,155 --> 00:09:41,007
Ik voel het mes van de laatste keer
nog steeds in mijn rug.

85
00:09:41,164 --> 00:09:42,932
Waarom doen we dit dat?

86
00:09:43,325 --> 00:09:49,747
Want als er zelfs maar een kleine kans is dat ze
eerlijk zijn zou het een aanwinst zijn voor ons.

87
00:09:51,314 --> 00:09:56,392
Als we die man van de patriotten halen,
moet jij hier blijven, goed?

88
00:09:56,724 --> 00:10:00,865
Als Neville toch iets van plan is
en jij alleen met hem bent?

89
00:10:01,540 --> 00:10:07,338
Dan moet ik snel en gewelddadig zijn en dat gaat
veel makkelijker zijn als jij er niet bent.

90
00:10:11,387 --> 00:10:15,665
Wat als hij een wapen tegen je hoofd houdt?
Je ontvoerd?

91
00:10:18,312 --> 00:10:20,613
Stop met zorgen maken.

92
00:10:27,953 --> 00:10:32,199
Akkoord.
Maar je gaat nog steeds niet mee.

93
00:11:25,917 --> 00:11:29,829
Red ons.
- Nee, niet nog eens.

94
00:11:31,474 --> 00:11:35,297
Red ons.
- Wat wil dat betekenen...

95
00:11:35,745 --> 00:11:39,376
ik ben je mysterieus gedoe zo beu.

96
00:11:39,599 --> 00:11:44,108
Jij sleurde mij en Priscilla hierheen,
je laat ons opsluiten voor wat?

97
00:11:44,119 --> 00:11:47,337
Red ons. We sterven.

98
00:11:49,081 --> 00:11:50,852
Je sterft?

99
00:11:54,594 --> 00:11:57,453
Aaron?
- Wat?

100
00:11:59,621 --> 00:12:03,751
Heb je iets gezien?
- Mijn vader.

101
00:12:04,954 --> 00:12:11,290
Hij zei: red ons.
Wat betekent dat?

102
00:12:19,555 --> 00:12:22,571
Kijk niet naar mijn zwaard,
kijk naar mijn schouder.

103
00:12:22,973 --> 00:12:25,610
Sta niet zo houterig.

104
00:12:35,492 --> 00:12:38,977
Je zal het beter dan dit moeten doen.
Sta op.

105
00:12:40,718 --> 00:12:42,602
Goed, kom hier.

106
00:12:42,980 --> 00:12:46,462
Er is iets dat niemand weet,
zelfs Miles niet.

107
00:12:47,262 --> 00:12:52,102
Maar hier.
Ik heb hier een dode hoek.

108
00:12:52,216 --> 00:12:56,152
Geen zicht in deze ooghoek.

109
00:12:56,795 --> 00:13:02,085
Ik kwam te dichtbij een granaat. Daarom duw
ik mijn tegenstanders altijd naar rechts.

110
00:13:02,103 --> 00:13:07,646
Goed? Naar rechts.
Dus deze keer kom je van de linkerkant.

111
00:13:10,096 --> 00:13:11,915
Nogmaals.

112
00:13:13,703 --> 00:13:15,771
Ik zei: nogmaals.

113
00:13:17,456 --> 00:13:19,281
Dit is gekkenwerk.

114
00:13:20,255 --> 00:13:23,384
We moeten proberen te ontsnappen.

115
00:13:24,014 --> 00:13:29,324
Ontsnappen of zo?
Hoe ben je op zo'n briljante strategie gekomen?

116
00:13:30,126 --> 00:13:36,374
Zelfs als we voorbij dit hek kunnen komen,
wat niet kan, of over het ijzerdraad,

117
00:13:36,409 --> 00:13:40,679
wat niet kan, staan er zes klootzakken
met wapens klaar om ons te vermoorden.

118
00:13:40,721 --> 00:13:44,407
Is dat niet zo? Denk na.

119
00:13:46,300 --> 00:13:52,050
De enige manier waarop je wegkomt
is door mij te verslaan. Echt te verslaan.

120
00:13:52,158 --> 00:13:56,410
Geen valse stoten.
Gould zal het weten.

121
00:13:56,929 --> 00:13:58,730
Vergeet Gould.

122
00:13:58,764 --> 00:14:01,616
Ik ga je niet vermoorden
zodat hij aan zijn trekken kan komen.

123
00:14:01,638 --> 00:14:04,460
Dan ga je sterven.
- Liever staand te sterven...

124
00:14:04,558 --> 00:14:08,290
dan te buigen voor een of andere gek.
- Nee, luister naar mij.

125
00:14:15,906 --> 00:14:18,163
Jij moet het willen.

126
00:14:19,652 --> 00:14:24,414
Jij wilt me vermoorden.
- Waarom dan?

127
00:14:28,895 --> 00:14:31,428
Omdat je moeder door mij dood is.

128
00:14:34,930 --> 00:14:36,780
Wat zeg je?

129
00:14:39,545 --> 00:14:42,788
Ik heb haar in de vuurlinie achtergelaten.

130
00:14:44,610 --> 00:14:49,816
Ze werd neergeschoten.
Ze bloedde leeg...

131
00:14:51,903 --> 00:14:54,264
en ze stierf in mijn armen.

132
00:14:58,534 --> 00:15:00,358
Je liegt.

133
00:15:02,626 --> 00:15:04,661
Het is de waarheid.

134
00:15:10,174 --> 00:15:13,244
Hoe voel je je nu over je vader?

135
00:16:05,973 --> 00:16:09,309
Er is weinig dekking, maar het moet volstaan.

136
00:16:10,469 --> 00:16:15,816
Hij rijdt voorbij, we vallen hem hier en daar aan.
- Jason zal de rest dekken.

137
00:16:17,687 --> 00:16:21,426
Dat zal werken.
- Je moet toegeven, een geweldig team.

138
00:16:22,634 --> 00:16:26,842
Nee, toch niet.
Ik heb je nooit gemogen, Tom.

139
00:16:26,948 --> 00:16:28,801
Ik weet zeker dat het wederzijds is.

140
00:16:29,178 --> 00:16:34,302
Maar, Julia die stierf, ik weet zeker
dat het niet makkelijk voor je was.

141
00:16:34,532 --> 00:16:36,191
Ik zal niet tegen je liegen.

142
00:16:36,348 --> 00:16:38,973
Er is niets dat ik niet zou doen
om haar gezicht nog eens te zien.

143
00:16:39,592 --> 00:16:42,417
Ik heb een betere plek gevonden.
Het is 100 meter verder.

144
00:16:43,240 --> 00:16:48,084
Meer dekking, het heeft meer voordeel.
- Goed zo, tepel. Laten we het bekijken.

145
00:16:48,141 --> 00:16:54,457
Trouwens, ik ben blij dat je eindelijk
samen bent met je schoonzus, griezel.

146
00:16:54,681 --> 00:16:56,535
Wordt Thanksgiving niet raar?

147
00:16:58,828 --> 00:17:00,949
Wat ben jij een lul.

148
00:17:07,814 --> 00:17:09,363
Heb je het gezien?

149
00:17:12,386 --> 00:17:14,191
Geef me even, jongens.

150
00:17:18,526 --> 00:17:24,481
'Red ons' wat denk je dat het betekent?
- We zijn nu ineens weer vrienden?

151
00:17:25,267 --> 00:17:28,963
Het spijt me. Ik moest je hier houden.
Het wilde je hier.

152
00:17:29,130 --> 00:17:30,707
Nu weten we waarom.

153
00:17:32,471 --> 00:17:34,801
Het is de code.
Er is iets mis met de code.

154
00:17:35,375 --> 00:17:39,750
We hebben misschien een fout gemaakt met de code.
Misschien een van de recursieve algoritmen.

155
00:17:41,494 --> 00:17:42,875
Het is Peter.

156
00:17:43,369 --> 00:17:45,884
Denk je niet dat hij het nu wel weet?

157
00:17:50,576 --> 00:17:53,579
Als we 't gedaan hebben, zal het probleem zich
verspreiden net zoals kanker en 't duurt jaren...

158
00:17:53,679 --> 00:17:57,148
maar uiteindelijk zal de nano
corrupt worden en sterven.

159
00:18:02,421 --> 00:18:05,424
We zijn zo gezegend.

160
00:18:05,524 --> 00:18:08,561
En waarom?

161
00:18:09,161 --> 00:18:14,700
Alles wat ons al maanden overkomt
heeft ons naar dit moment geleid...

162
00:18:14,800 --> 00:18:17,936
zodat we het kunnen repareren, het redden.

163
00:18:18,036 --> 00:18:21,240
Hoe wil je dat gaan doen?

164
00:18:21,340 --> 00:18:24,809
Er zijn de laatste tijd niet
echt veel computers beschikbaar.

165
00:18:28,347 --> 00:18:33,785
Je moet geloof hebben, Aaron.
- En als we nee zeggen?

166
00:18:36,021 --> 00:18:38,447
Wat?
- Als we weigeren te helpen.

167
00:18:38,890 --> 00:18:43,360
Je hebt geen keuze.
Daarom zijn we hier.

168
00:18:44,263 --> 00:18:46,398
Je kunt het lot niet bevechten.

169
00:18:48,934 --> 00:18:51,770
Het is een machine, Pete.

170
00:18:51,870 --> 00:18:53,738
Het is God niet.

171
00:18:56,075 --> 00:18:59,144
Het is beter dan God.

172
00:18:59,244 --> 00:19:01,513
De nano, het leeft.

173
00:19:01,613 --> 00:19:04,616
Het heeft onze gebeden beantwoord.
Het geneest.

174
00:19:04,716 --> 00:19:07,386
Dit is het nieuwe tijdperk.

175
00:19:07,486 --> 00:19:10,022
Dit is een nieuwe God.

176
00:19:10,122 --> 00:19:12,724
Je bent gek.

177
00:19:13,465 --> 00:19:15,038
En ik help je niet.

178
00:19:15,614 --> 00:19:19,967
Dit ding is te krachtig
en ik wil dat het sterft.

179
00:19:24,236 --> 00:19:26,737
Jullie zijn mijn vrienden.

180
00:19:29,942 --> 00:19:32,522
Laat me niets doen,
wat ik niet wil.

181
00:19:49,628 --> 00:19:51,702
Doe niet zo dom.
Je hebt je energie nodig.

182
00:20:00,172 --> 00:20:02,988
Het spijt me van je moeder.

183
00:20:04,777 --> 00:20:08,384
Voor wat het waard is, ik hield van haar.

184
00:20:09,948 --> 00:20:12,250
Het is niet veel waard.

185
00:20:13,452 --> 00:20:15,775
Ik ben het met je eens.

186
00:20:17,156 --> 00:20:19,885
Om je de waarheid te zeggen,
zij was het niet alleen.

187
00:20:23,763 --> 00:20:25,314
Ik heb veel mensen pijn gedaan.

188
00:20:27,833 --> 00:20:32,304
Ik heb van alles gedaan
om hogerop te komen.

189
00:20:32,404 --> 00:20:35,692
En toen ik dat doel bereikt had,
betekende het niets.

190
00:20:37,509 --> 00:20:39,363
Want ik was alleen.

191
00:20:41,413 --> 00:20:43,381
Wat is het nut?

192
00:20:52,057 --> 00:20:54,490
Daarom wil ik dat jij hier levend wegkomt.

193
00:20:55,327 --> 00:20:57,930
Ik wil dat je de Republiek terugkrijgt...

194
00:20:58,330 --> 00:21:01,335
want dan zullen alle vreselijke dingen
die ik gedaan heb...

195
00:21:03,936 --> 00:21:06,038
dan betekenen ze iets.

196
00:21:06,138 --> 00:21:08,309
Iets groters dan mij.

197
00:21:11,944 --> 00:21:14,576
Dat is het waard om voor te sterven.

198
00:21:21,987 --> 00:21:24,055
Ik smeek je om dit te doen.

199
00:21:27,893 --> 00:21:30,025
Doe me gewoon een plezier.

200
00:21:31,931 --> 00:21:34,981
Vind een meisje, niet Charlie...

201
00:21:37,903 --> 00:21:39,622
krijg kinderen.

202
00:21:40,772 --> 00:21:42,640
Blijf niet alleen.

203
00:22:05,865 --> 00:22:10,185
Hij zei dat hij duizend diamanten zou geven.
Ik wist niet dat hij het van jou zou stelen.

204
00:22:10,736 --> 00:22:13,177
Ik waardeer het dat je het me laat weten.

205
00:22:13,939 --> 00:22:17,877
En dit is bewijs.
Om te laten zien dat ik het meen.

206
00:22:19,432 --> 00:22:21,609
De dief die weggekomen was.

207
00:22:22,347 --> 00:22:25,316
Ik heb overal naar jou gezocht.

208
00:22:30,256 --> 00:22:32,525
We staan nu gelijk, Gould.

209
00:22:32,625 --> 00:22:35,839
Ik zoek geen ruzie met jou,
dus zoek het ook niet met mij.

210
00:22:36,093 --> 00:22:38,134
Natuurlijk, het zit goed tussen ons.

211
00:22:38,867 --> 00:22:44,703
O, er is vanavond een gevecht
tussen Monroe en zijn zoon.

212
00:22:44,803 --> 00:22:47,817
Gevecht op leven en dood.
Kom je ook?

213
00:22:48,440 --> 00:22:53,055
Klinkt leuk.
- Ik bewaar een plek voor je.

214
00:23:00,086 --> 00:23:03,773
We gaan veel gebruik van jou maken.

215
00:23:33,548 --> 00:23:35,970
Dat was dan de redding.

216
00:23:58,106 --> 00:24:02,743
Vanavond tijdens het gevecht,
ga vlakbij Duncan staan en schakel haar dan uit.

217
00:24:02,867 --> 00:24:05,603
Ja, sir.

218
00:24:05,703 --> 00:24:11,010
Duncan wist niets van de beroving?
Alleen omdat het misging.

219
00:24:16,941 --> 00:24:19,042
Fris jezelf op. Kleed je om.

220
00:24:28,119 --> 00:24:32,723
Zeg nu niet dat je het overweegt
om echt te helpen.

221
00:24:32,823 --> 00:24:37,061
Ik ben het met jou eens, dit ding is God niet...

222
00:24:37,161 --> 00:24:41,499
Peter is gek, maar hij heeft ook gelijk.
Er is amper een verschil.

223
00:24:41,599 --> 00:24:45,736
Vergeet wat hij gaat doen,
denk aan wat het kan doen.

224
00:24:45,836 --> 00:24:51,008
De nano luistert, ze bekijken ons.
- Daarom moeten we het laten sterven.

225
00:24:51,068 --> 00:24:52,976
Ik ben er niet bang voor.

226
00:24:54,645 --> 00:24:56,180
Niemand bedreigt mij.

227
00:24:56,280 --> 00:24:58,850
Ik moet mijn eigen keuzes maken.
- Je eigen keuzes maken?

228
00:24:58,950 --> 00:25:01,252
Dat heb je al maanden niet gedaan.

229
00:25:01,352 --> 00:25:05,690
Op het moment dat dit begon,
heb je iedere stap gevolgd.

230
00:25:05,790 --> 00:25:09,760
Het enige wat we moeten doen is niets doen.

231
00:25:09,860 --> 00:25:13,231
We repareren de code niet...

232
00:25:13,331 --> 00:25:17,267
en dan sterft het vanzelf.

233
00:25:22,740 --> 00:25:27,477
Ik heb eerder mijn rug aan hen toegekeerd.
Ik duwde het weg en toen stierf Cynthia.

234
00:25:30,114 --> 00:25:31,582
En nu? Met jou hier.

235
00:25:31,682 --> 00:25:35,319
Het is net alsof die nachtmerrie zich herhaalt
en ik wil niemand meer verliezen.

236
00:25:35,419 --> 00:25:38,555
Ik wil jou niet kwijtraken.

237
00:25:40,491 --> 00:25:44,127
Je moet me hiermee helpen.

238
00:25:47,832 --> 00:25:50,534
Ik weet niet of ik dat wel kan.

239
00:26:05,450 --> 00:26:08,151
Ik denk niet dat je een keuze hebt.

240
00:26:16,060 --> 00:26:19,230
Dames en Heren...

241
00:26:19,330 --> 00:26:23,701
vanavond hebben we een van
de meest spannende doodsgevechten.

242
00:26:23,801 --> 00:26:27,438
Wie kan Timberlake versus Fatone vergeten?

243
00:26:27,538 --> 00:26:31,608
Of de Baldwin familie Battle Royale?

244
00:26:33,378 --> 00:26:38,080
Geniet nu van het meest meedogenloze gevecht.

245
00:26:39,717 --> 00:26:44,822
Inderdaad, de Terreur van Toledo,
de plaag van Scranton.

246
00:26:44,922 --> 00:26:48,326
Generaal Sebastian Monroe...

247
00:26:48,495 --> 00:26:52,997
in een gevecht met zijn eigen zoon.

248
00:26:53,097 --> 00:26:57,300
Haal je familiejuwelen tevoorschijn
en zet ze in.

249
00:27:17,021 --> 00:27:22,293
Dat klopt, ga de weddenschap aan.
Reik in je zakken, vijf diamanten.

250
00:27:22,393 --> 00:27:24,929
Meneer, vijf diamanten.

251
00:27:25,029 --> 00:27:29,165
Wie zal er winnen,
de vader of de zoon?

252
00:27:38,543 --> 00:27:41,512
Hallo meisje,
hoe gaat het met je?

253
00:27:41,612 --> 00:27:43,981
Ik ben gesloten.

254
00:27:44,081 --> 00:27:48,952
Sorry, lieverd. Ik heb goed voor je betaald.

255
00:28:06,737 --> 00:28:12,351
Het zal niet voor niets zijn.
Mensen zullen je naam herinneren.

256
00:28:13,010 --> 00:28:14,978
Ik zal ervoor zorgen.

257
00:30:24,361 --> 00:30:28,398
Ik heb net je leven gered.
Je bent me wat verschuldigd.

258
00:31:29,126 --> 00:31:31,094
Ga achteruit.

259
00:31:34,031 --> 00:31:36,666
Kom op.

260
00:31:38,569 --> 00:31:41,237
Hé, Gould.

261
00:31:45,676 --> 00:31:47,810
Gaan.

262
00:31:58,589 --> 00:32:00,355
Je wilde mij zien?

263
00:32:02,159 --> 00:32:04,327
We hebben overlegd.
We helpen je.

264
00:32:10,034 --> 00:32:12,302
Dank je.

265
00:32:12,402 --> 00:32:14,404
En jullie zijn gezegend.
- Waar moeten we beginnen?

266
00:32:14,504 --> 00:32:19,008
Dit zijn een paar duizend lijnen
die we 25 jaar geleden schreven.

267
00:32:38,896 --> 00:32:41,398
Dat is onmogelijk.

268
00:32:47,371 --> 00:32:49,305
Het is de code.

269
00:32:53,878 --> 00:32:56,212
Laten we aan het werk gaan.

270
00:33:38,823 --> 00:33:44,227
Ieder moment nu.
Onthoud, ik wil Matheson levend.

271
00:33:50,501 --> 00:33:52,670
Verroer je niet.

272
00:33:52,770 --> 00:33:56,106
Laat ze aan je voorbijgaan.

273
00:33:56,206 --> 00:33:58,174
Miles, wat...

274
00:34:03,414 --> 00:34:07,852
Je werkt voor hun?
- Je bent paranoïde.

275
00:34:10,421 --> 00:34:12,957
Die wagon zat propvol.

276
00:34:13,057 --> 00:34:17,051
Ik denk dat er vijf, zes mannen...

277
00:34:17,194 --> 00:34:20,897
zaten te wachten, heeft je zoon ze getipt?

278
00:34:23,134 --> 00:34:25,635
Laat het zakken, Miles.

279
00:34:27,772 --> 00:34:30,874
Het spijt me dat dit zo moet gaan.

280
00:34:32,276 --> 00:34:35,479
Ongelooflijk.

281
00:34:35,779 --> 00:34:38,115
Je vader is een zielloos stuk ongeluk.

282
00:34:38,215 --> 00:34:40,618
Maar jij? Je werkt voor die gasten?

283
00:34:40,718 --> 00:34:45,089
Heb je enig idee wie zij zijn?
Wat ze gedaan hebben?

284
00:34:45,189 --> 00:34:48,626
Geloof me, ik weet heel goed
wat ze gedaan hebben.

285
00:34:48,726 --> 00:34:51,828
Laat vallen.

286
00:34:52,930 --> 00:34:54,784
Dit wordt gewoon stom.

287
00:35:01,138 --> 00:35:04,174
In Mexico noemen ze dit een duel.

288
00:35:12,230 --> 00:35:16,100
Volgt ze ons al de hele tijd?

289
00:35:16,200 --> 00:35:18,335
Ik probeerde haar om te praten...

290
00:35:18,435 --> 00:35:21,138
maar als ze eenmaal iets in haar hoofd haalt.

291
00:35:21,238 --> 00:35:24,841
Dit is een normale avond voor ons.

292
00:35:27,411 --> 00:35:31,014
Wil je me nu vertellen wat er aan de hand is?

293
00:35:34,685 --> 00:35:37,621
Het is Julia.

294
00:35:37,721 --> 00:35:40,958
Ze leeft nog.

295
00:35:41,058 --> 00:35:43,360
De patriotten hebben haar...

296
00:35:43,484 --> 00:35:45,986
en ze vermoorden haar...

297
00:35:46,086 --> 00:35:49,556
tenzij ik Monroe lever.

298
00:35:51,225 --> 00:35:54,628
Ik heb alleen Monroe nodig.

299
00:35:54,762 --> 00:35:57,865
Je kunt hem overdragen en dan kom ik terug...

300
00:35:57,965 --> 00:36:01,134
en dan verven we de stad rood
met patriottenbloed.

301
00:36:01,468 --> 00:36:05,505
Maar nu moet ik mijn vrouw redden.

302
00:36:11,278 --> 00:36:16,282
Dat kan ik niet doen, Tom.
Monroe hoort nu bij ons.

303
00:36:17,584 --> 00:36:19,585
Je meent dat niet.

304
00:36:19,810 --> 00:36:24,748
Je moet je teamlid beschermen,
iets wat jij nooit geleerd hebt.

305
00:36:24,848 --> 00:36:30,020
Kom op, zeg.
Na alles wat Monroe heeft gedaan?

306
00:36:30,120 --> 00:36:33,757
Ben je zo verblind door je
manliefde voor die klootzak, en jij?

307
00:36:33,857 --> 00:36:36,093
Hij heeft je zoon vermoord.

308
00:36:36,193 --> 00:36:41,898
Hij zou degene zijn die je het meest moet haten
en nu bescherm je hem?

309
00:36:42,032 --> 00:36:46,736
We weten allebei dat je
zo'n persoon nooit kunt vertrouwen.

310
00:36:53,610 --> 00:36:57,247
Ik hoorde dat Charlie je arm
moest verdraaien om mij te helpen.

311
00:36:57,347 --> 00:37:00,484
Wat had je dan verwacht?
- Ik weet het niet.

312
00:37:00,584 --> 00:37:03,553
Dat je uit je eigen zou komen.

313
00:37:03,653 --> 00:37:08,925
Denk niet zoveel van jezelf.
Je bent niet zo goed als je denkt.

314
00:37:18,235 --> 00:37:21,238
Wat is dit allemaal?

315
00:37:22,848 --> 00:37:26,109
Zij heeft mijn leven gered.
Een schuld is een schuld.

316
00:37:26,209 --> 00:37:29,178
Neem deze mannen mee
en dood de patriotten.

317
00:37:32,416 --> 00:37:35,785
Vijf?

318
00:37:35,885 --> 00:37:41,591
We kunnen er drie keer zoveel gebruiken.
- Ik denk dat je naar de woorden 'dank je' zoekt.

319
00:37:41,691 --> 00:37:45,362
Goed.

320
00:37:45,462 --> 00:37:47,430
Laten we gaan, jongens.

321
00:37:53,570 --> 00:37:56,940
Ze nemen geen bevelen van jou aan.

322
00:37:57,040 --> 00:37:59,375
Maar van haar.

323
00:38:02,079 --> 00:38:04,280
Ze is degene bij wie ik in de schuld sta.

324
00:38:06,183 --> 00:38:08,051
Je bent niet slecht, meid.

325
00:38:08,151 --> 00:38:10,453
Je bent veel beter dan hij verdient.

326
00:38:14,524 --> 00:38:19,692
Gefeliciteerd,
je bent nu de hoofdzanger van de Village People.

327
00:38:24,701 --> 00:38:28,371
Kom dan maar mee.

328
00:39:14,184 --> 00:39:17,087
Wacht even.

329
00:39:17,187 --> 00:39:18,989
Daar.
- Wat?

330
00:39:19,089 --> 00:39:22,792
Er is daar een geheugenlek.
Dit deel van de code, dat is het probleem.

331
00:39:22,892 --> 00:39:25,929
Het eet al de beschikbare bronnen op.
Het forceert een segmentatiefout.

332
00:39:26,029 --> 00:39:27,430
Het hele systeem zal crashen.

333
00:39:27,530 --> 00:39:30,700
Weet je het zeker?

334
00:39:30,800 --> 00:39:32,602
Hij heeft gelijk.

335
00:39:38,242 --> 00:39:40,182
Jij was altijd al de slimmerik.
Kun je het repareren?

336
00:39:40,243 --> 00:39:42,417
Ik denk het wel.

337
00:39:59,196 --> 00:40:01,398
Voor de laatste keer, niet doen.

338
00:40:01,498 --> 00:40:04,333
We hebben geen keuze.
Het duurt een paar minuten.

339
00:40:05,702 --> 00:40:08,669
Geweldig.

340
00:40:09,172 --> 00:40:11,207
Kan ik helpen?
- Nee, ik doe het wel.

341
00:40:18,715 --> 00:40:21,484
Aaron, wat ben je aan het doen?

342
00:40:25,455 --> 00:40:28,258
Aaron, wat is er aan de hand?

343
00:40:28,358 --> 00:40:30,994
Je probeert ons te doden, Aaron.

344
00:40:31,094 --> 00:40:35,097
Waarom? Je hebt ons gecreëerd.

345
00:40:40,504 --> 00:40:42,439
Je bent onze maker.

346
00:40:42,539 --> 00:40:44,508
Vermoord ons niet.

347
00:40:44,608 --> 00:40:48,678
Geef je het een virus?
Was dat al de hele tijd je plan?

348
00:40:48,778 --> 00:40:51,148
De pot op met het lot.
We maken onze eigen keuzes.

349
00:40:51,248 --> 00:40:53,816
Alsjeblieft.

350
00:40:55,185 --> 00:40:58,087
Nee.

351
00:41:40,097 --> 00:41:41,765
Een hele goedemorgen vanuit New York.
Ik ben Chris Hayes.

352
00:41:41,865 --> 00:41:44,467
Het is 5 maart 2014.
Voordat we gaan beginnen...

353
00:41:44,567 --> 00:41:47,270
en we hebben veel in petto voor jullie...

354
00:41:49,100 --> 00:41:52,100
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skip & Skye

355
00:41:52,200 --> 00:41:54,600
Controle: Comfort1981

