1
00:00:03,531 --> 00:00:05,343
Mag ik uw aandacht?
2
00:00:05,363 --> 00:00:08,435
Het opvangtehuis zal over tien minuten
haar deuren sluiten.
3
00:00:08,455 --> 00:00:12,765
Ik herhaal, het opvangtehuis zal over tien minuten
haar deuren sluiten.
4
00:00:12,785 --> 00:00:18,105
Als u geen scherm werd toegewezen,
moet u de gebouwen verlaten.
5
00:00:18,125 --> 00:00:19,325
Een goede nacht.
6
00:00:19,345 --> 00:00:24,126
Welkom.
Plaats uw wijsvinger op het blauwe scherm.
7
00:00:26,817 --> 00:00:30,719
Uw persoonlijk maaltijdsupplement is afgegeven.
8
00:00:30,739 --> 00:00:35,058
Welkom.
Plaats uw wijsvinger op het blauwe scherm.
9
00:00:35,124 --> 00:00:39,308
Hallo schoonheid. Als alle pods bezet zijn,
kunnen we er een delen?
10
00:00:39,328 --> 00:00:41,157
Nee, bedankt.
11
00:00:41,546 --> 00:00:44,129
Weet je zeker dat je niet van gedachten verandert?
12
00:00:45,423 --> 00:00:49,244
Weet je niet dat het onbeleefd is geen antwoord
te geven wanneer je wat wordt gevraagd?
13
00:00:49,264 --> 00:00:53,626
Waar denk je dat je vannacht slaapt?
Ik vroeg je wat.
14
00:00:56,925 --> 00:01:00,084
Ze gaf je een antwoord.
Ben je doof?
15
00:01:00,104 --> 00:01:02,612
Waarom laat je haar niet met rust?
16
00:01:16,614 --> 00:01:20,360
Bedankt. Dat is het laatste wat ik nodig had.
17
00:01:21,097 --> 00:01:26,323
Hij heeft gelijk over de pods, ze zijn allen vol.
- Geweldig.
18
00:01:30,624 --> 00:01:33,326
Er is een opvangtehuis op Abbot.
19
00:01:33,346 --> 00:01:38,036
Het is kleiner en niet zo mooi.
Maar soms, hebben ze bedden vrij.
20
00:01:38,589 --> 00:01:43,599
Ik ga er naartoe nadat ik mijn pil op heb,
dus als je samen wilt gaan...
21
00:01:44,488 --> 00:01:47,453
Weet je zeker dat ze bedden hebben?
- Ik ben nooit eerder afgewezen.
22
00:01:47,473 --> 00:01:50,677
En op goede dagen,
serveren ze ook echt voedsel.
23
00:01:51,515 --> 00:01:54,836
Het soort dat je eet?
- Dat zou goed zijn voor de verandering.
24
00:01:55,641 --> 00:01:57,641
Waarom ook niet.
25
00:01:59,524 --> 00:02:02,348
Wat is je naam?
- Abby.
26
00:02:04,168 --> 00:02:05,949
Het is jouw beurt.
27
00:02:15,017 --> 00:02:16,630
Waar kom je vandaan?
28
00:02:16,650 --> 00:02:21,204
Ik ben geboren in Tampa
maar mijn moeder sleepte me naar New Pittsburgh.
29
00:02:21,345 --> 00:02:24,887
Iets zegt me dat je hier niet bent
omdat je van New Pittsburgh houdt.
30
00:02:24,907 --> 00:02:28,694
Het was haar vriend die ik niet leuk vond.
Haatte, om nauwkeuriger te zijn.
31
00:02:28,714 --> 00:02:31,454
Hoe lang ben je hier al?
- Zes weken.
32
00:02:31,637 --> 00:02:35,522
Wordt het makkelijker?
- Als je eenmaal gewend bent aan het schrapen.
33
00:02:38,852 --> 00:02:42,080
Sorry. Ik wilde niet staren.
- Dat is oké.
34
00:02:42,100 --> 00:02:45,505
Als je ziek bent,
doe je wat je moet doen om beter te worden.
35
00:02:47,329 --> 00:02:51,581
Je hebt me nooit verteld hoe je heet.
- Glen.
36
00:02:52,200 --> 00:02:55,366
De shelter is deze kant op.
- Sorry.
37
00:02:55,724 --> 00:02:59,014
Mijn ring moet je hebben gesneden.
- Het is prima.
38
00:03:02,275 --> 00:03:05,803
Hoe ver is het nog?
- Een stukje verderop.
39
00:03:06,338 --> 00:03:08,973
Trouwens, hoe lang ben je?
40
00:03:09,565 --> 00:03:11,961
1 meter 68, vermoed ik.
41
00:03:12,336 --> 00:03:14,522
Ik denk niet dat...
42
00:03:15,451 --> 00:03:17,554
Ga zitten.
43
00:03:22,471 --> 00:03:25,506
Het is oké.
- Alsjeblieft.
44
00:03:46,139 --> 00:03:48,524
Het is het jaar 2048.
45
00:03:48,906 --> 00:03:52,499
Evoluerende technologieën
kunnen niet meer worden gereguleerd.
46
00:03:52,679 --> 00:03:56,696
Ontwikkelingen gevaarlijker dan ooit
veranderen het crimineel landschap.
47
00:03:56,716 --> 00:03:59,396
De politie is niet voorbereid.
48
00:04:00,880 --> 00:04:05,547
De wetshandhaving bestrijdt deze corruptie
met een nieuwe verdediging.
49
00:04:06,793 --> 00:04:09,690
Maar ze zijn niet allemaal gelijk geschapen.
50
00:04:11,574 --> 00:04:14,612
Het idee achter de DRN'S
was om ze zo menselijk mogelijk te maken.
51
00:04:14,632 --> 00:04:17,439
Ze zijn gebaseerd op een programma
genaamd Synthetische Ziel.
52
00:04:17,459 --> 00:04:18,884
Dat is een van de gekken.
53
00:04:18,904 --> 00:04:21,180
Ik leid je naar binnen?
- Laten we gaan.
54
00:04:21,200 --> 00:04:24,660
Nu nemen alle agenten,
mensen en door de mens gemaakte...
55
00:04:24,680 --> 00:04:27,673
de strijd op om over ons allemaal te waken.
56
00:04:27,773 --> 00:04:29,749
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Almost Human S01E13 ~ Straw Man
57
00:04:29,769 --> 00:04:31,876
Vertaling: Dickey, FuBre & Chevy93
Controle: MrZazou
58
00:04:35,610 --> 00:04:37,353
Hoofdinspecteur Maldonado.
59
00:04:37,373 --> 00:04:40,349
Als onderdeel van de jaarlijkse beoordeling
van onze androïde officieren...
60
00:04:40,369 --> 00:04:43,531
hebben we gesproken
met uw rechercheurs over hun MXs...
61
00:04:43,551 --> 00:04:48,374
maar ik zou u wat willen vragen over uw DRN.
DRN-0167.
62
00:04:48,394 --> 00:04:49,801
Dorian is uitzonderlijk.
63
00:04:49,821 --> 00:04:53,051
Ik zie dat de DRN was gepland om overgeplaatst
te worden naar het ruimtestation...
64
00:04:53,071 --> 00:04:56,269
maar u was onvermurwbaar
over het herplaatsen voor politiediensten.
65
00:04:56,289 --> 00:04:58,987
Waarom is dat?
- Het leek passend.
66
00:05:01,581 --> 00:05:07,957
En hoe gedraagt DRN-0167 zich in het veld?
- Hij is een goede keus. Hij is goed in verhoren.
67
00:05:08,454 --> 00:05:12,069
Hij weet hoe hij zich moet gedragen.
- Je lijkt nerveus.
68
00:05:12,571 --> 00:05:14,723
Ik? Nee, helemaal niet. Zou ik dat moeten zijn?
69
00:05:14,743 --> 00:05:18,475
We beoordelen de DRN, niet u, Dr Lom.
- Ja, natuurlijk.
70
00:05:18,495 --> 00:05:21,946
Ik heb hier geen persoonlijk belang bij.
Geen gevoelens op een of andere manier.
71
00:05:21,966 --> 00:05:27,602
Sorry, wat ben je daar aan het schrijven?
- Je koos specifiek de DRN-0167, is er een reden?
72
00:05:27,622 --> 00:05:30,144
Ik dacht dat Dorian en rechercheur Kennex
elkaar nodig hadden.
73
00:05:30,164 --> 00:05:32,172
En meer kan ik er niet over zeggen.
74
00:05:32,631 --> 00:05:37,287
Zoals u weet, werd de DRN lijn de Luger test
gegeven om zijn capaciteiten te bepalen...
75
00:05:37,307 --> 00:05:42,411
hoe om te gaan met de emotionele realiteit
van het politiewerk. Velen van hen mislukte.
76
00:05:42,431 --> 00:05:47,900
Gelooft u dat DRN-0167 een Luger test benodigd?
- Nog een Luger test? Nee.
77
00:05:47,920 --> 00:05:52,290
Dorian is gezonder dan de meeste mensen.
Ik zou hem mijn kind toevertrouwen.
78
00:05:52,705 --> 00:05:58,560
Ik heb geen kind. Ik ben momenteel single,
maar altijd op zoek naar de spreekwoordelijke.
79
00:05:58,834 --> 00:06:03,261
Sorry, ik zeg niet dat je degene...
Is dat een antwoord op je vraag?
80
00:06:03,281 --> 00:06:05,226
Er is niets anders dat je kunt bedenken?
81
00:06:05,246 --> 00:06:09,137
Hij gooide een keer een busje op zijn kant.
Best wel grappig, wist niet dat hij dat kon.
82
00:06:09,157 --> 00:06:15,261
Maar als ik een kind had, zou ik willen
dat Dorian het opvoedde in mijn plaats.
83
00:06:16,598 --> 00:06:21,249
Je bedoelt DRN-0167.
- Noem me maar Dorian.
84
00:06:24,330 --> 00:06:27,726
Kunt u ons vertellen over uw ervaring
om weer terug bij de politie te zijn?
85
00:06:28,398 --> 00:06:32,567
Toen ik ontdekte dat mijn lijn werd ontmanteld,
wist ik niet of ik ooit zou worden gereactiveerd..
86
00:06:32,611 --> 00:06:36,016
en als dat wel zo was,
ik ooit weer een agent zou zijn.
87
00:06:36,960 --> 00:06:43,055
Het feit dat ik me elke dag mag klaarmaken,
dit werk doe en mensen help...
88
00:06:45,412 --> 00:06:50,005
is het beste dat me ooit is overkomen.
- Bedankt.
89
00:06:50,025 --> 00:06:54,712
We laten u weten of we nog meer informatie
nodig hebben voor ons verslag.
90
00:07:02,058 --> 00:07:04,205
Goed, je bent klaar.
91
00:07:05,558 --> 00:07:09,096
Dat heeft lang geduurd.
- Is dat zo?
92
00:07:09,374 --> 00:07:12,966
Langer dan normaal?
- Veel langer.
93
00:07:13,527 --> 00:07:15,769
Kom op, we hebben een zaak.
94
00:07:17,514 --> 00:07:20,802
Wat vroegen ze over mij in het interview?
Vertel me wat je ze vertelde.
95
00:07:20,822 --> 00:07:25,667
Ik wou dat ik kon maar die gesprekken
zijn vertrouwelijk. Afdelingsbeleid.
96
00:07:26,039 --> 00:07:30,899
Serieus? Ga je me niets vertellen?
- Ik vertelde hen de waarheid.
97
00:07:33,391 --> 00:07:35,907
Dat is goed, bedankt vriend.
98
00:07:35,927 --> 00:07:41,510
Ik vertelde hen dat je geen idee hebt van privé,
dat je mijn ballen scande...
99
00:07:41,530 --> 00:07:45,916
dat je een DRN ontvoerde uit een ziekenhuis
en dat je miljoenen dollars schade veroorzaakte.
100
00:07:45,936 --> 00:07:48,651
Ik was bevriend met die DRN.
- Bevriend? Je hebt hem ontvoerd.
101
00:07:48,942 --> 00:07:52,879
En dat je je geslachtsdeel toonde
tijdens het rijden in de patrouillewagen.
102
00:07:52,899 --> 00:07:56,994
Je vroeg me om het te laten zien.
- Ik vroeg het niet. Je liet het zien.
103
00:07:58,853 --> 00:08:01,760
Ik verontschuldig me
voor het scannen van je ballen.
104
00:08:02,908 --> 00:08:06,448
Je vroeg me het te laten zien.
- Ik maak een grapje. Ik neem je in de maling.
105
00:08:06,881 --> 00:08:10,614
Ik heb ze niets verteld. Dat had ik moeten doen.
106
00:08:17,497 --> 00:08:21,606
Wat hebben we?
- Het lichaam is een uur geleden gevonden.
107
00:08:21,626 --> 00:08:24,353
Een drone pikte het op
bij een routine-inspectie van de muur.
108
00:08:24,373 --> 00:08:26,790
Is het slachtoffer al geïdentificeerd?
- Nog niet.
109
00:08:27,313 --> 00:08:29,755
Geen bloed, geen sporen van een worsteling.
110
00:08:29,775 --> 00:08:33,008
Ze werd gedood op een andere locatie
en het lichaam werd hier gedumpt.
111
00:08:40,485 --> 00:08:44,800
Dat is vreemd.
Wat doet stro buiten een agrarische zone?
112
00:08:48,062 --> 00:08:49,947
Ze is dichtgenaaid.
113
00:08:51,878 --> 00:08:56,085
Ik heb dit eerder gezien. Dit is een na-aper.
- Hoe weet je dat?
114
00:08:56,105 --> 00:09:00,013
Tien jaar geleden werd een seriemoordenaar
Michael Costa genaamd, gearresteerd.
115
00:09:00,033 --> 00:09:04,077
Het was zijn werkwijze om ze te vullen met stro,
net als hier.
116
00:09:05,279 --> 00:09:08,841
De pers noemde hem de Stroman.
117
00:09:09,043 --> 00:09:13,453
Michael Costa zit momenteel een
levenslange gevangenisstraf uit in de Cubes.
118
00:09:13,473 --> 00:09:17,185
Het wordt nog interessanter.
Kijk naar de politieman die de zaak onderzocht.
119
00:09:21,065 --> 00:09:25,173
Dit was het geval van je vader.
- De vangst van zijn carriëre.
120
00:09:25,972 --> 00:09:28,040
Vlak voordat hij werd vermoord.
121
00:09:47,004 --> 00:09:48,553
Wat is er mis?
122
00:09:49,300 --> 00:09:52,803
Mijn vaders bestanden zijn verzegeld.
Het is vreemd.
123
00:09:53,208 --> 00:09:56,805
Er liep nog een onderzoek tegen je vader voor het
stelen van in beslag genomen robottechnologie...
124
00:09:56,825 --> 00:10:00,173
uit de bewijzenkast
en de verkoop op de zwarte markt.
125
00:10:00,211 --> 00:10:01,785
Naar verluidt.
126
00:10:01,805 --> 00:10:05,744
Geen fanfare voor mijn terugkeer?
- Rechercheur Paul. Geweldig om je te zien.
127
00:10:05,950 --> 00:10:08,783
Ze hebben je buiten nodig.
- Ja? Wie?
128
00:10:08,803 --> 00:10:10,276
Iedereen hier.
129
00:10:10,781 --> 00:10:15,194
Oké, iedereen, luister.
Het slachtoffer is Abigail McKenzie, 16 jaar.
130
00:10:15,214 --> 00:10:20,352
De werkwijze is gelijk aan Michael Costa,
seriemoordenaar met de bijnaam de Stroman.
131
00:10:20,372 --> 00:10:22,541
Tien jaar geleden doodde Costa 21 mensen.
132
00:10:22,561 --> 00:10:27,173
Hij verwijderde al hun interne organen,
inclusief de hersenen, en verving ze door stro.
133
00:10:27,193 --> 00:10:29,525
We vonden nooit een van de organen.
134
00:10:29,775 --> 00:10:33,599
Hij richtte zich op weggelopen tieners,
transiënten, zowel mannelijk als vrouwelijk.
135
00:10:33,619 --> 00:10:37,438
Aangezien Costa levenslang heeft,
lijken we te maken te hebben met een na-aper.
136
00:10:37,458 --> 00:10:40,067
Na-apers zien zichzelf in de moordenaars
en emuleren.
137
00:10:40,087 --> 00:10:44,188
Costa was een schizofrene psychopaat.
We kunnen op zoek zijn naar nog een geesteszieke.
138
00:10:44,208 --> 00:10:47,270
Na-apers nemen vaak contact op
met de oorspronkelijke moordenaars.
139
00:10:47,290 --> 00:10:50,419
We moeten Costa gaan opzoeken
om te kijken met wie hij heeft gesproken.
140
00:10:50,439 --> 00:10:53,852
Doe het. Paul, hou je bezig met de stro
dat werd gebruikt om de lichamen te vullen.
141
00:10:53,872 --> 00:10:57,900
Zie of er iets unieks is aan het materiaal.
- Ik zal proberen het te herleiden naar aankoop.
142
00:10:57,920 --> 00:11:01,585
Ik zal kijken bij psychiatrische inrichtingen of
of vrijgegeven patiënten in het profiel passen.
143
00:11:01,605 --> 00:11:03,134
Klinkt goed.
144
00:11:03,587 --> 00:11:04,956
Hoofdinspecteur.
145
00:11:05,600 --> 00:11:08,696
Ik heb net geprobeerd toegang te krijgen
tot mijn vaders oorspronkelijke zaak.
146
00:11:08,716 --> 00:11:11,334
Maar ze zijn verzegeld.
147
00:11:12,722 --> 00:11:15,973
Ik zal er voor zorgen.
Ga naar Costa.
148
00:11:23,832 --> 00:11:27,452
Zoals veel jongens hier, zakte Costa
voor zijn genetische profiel als een kind...
149
00:11:27,472 --> 00:11:31,759
en werd hij, op basis van zijn hersenscan op de
rode lijst gezet voor psychopathische neigingen.
150
00:11:31,779 --> 00:11:33,852
Uiteindelijk ontwikkelde hij
paranoïde schizofrenie.
151
00:11:33,872 --> 00:11:36,550
Wat voor soort gevangene is hij?
- Hij is een modelgevangene.
152
00:11:36,570 --> 00:11:40,357
Hij zit aan de medicijnen. We hebben een e-shunt
ingebracht die het in zijn bloedsomloop brengt.
153
00:11:40,377 --> 00:11:44,140
We moeten al zijn correspondentie bekijken,
wie hij ontmoette en wie hij hologrammen stuurde.
154
00:11:44,160 --> 00:11:46,088
Natuurlijk, het staat allemaal in zijn dossier.
155
00:11:46,343 --> 00:11:48,294
Het zijn er niet veel.
Hier en daar een gevangenis-hopper.
156
00:11:48,314 --> 00:11:50,300
Een paar mensen
die boeken over hem wilden schrijven.
157
00:11:51,250 --> 00:11:52,787
Dit is hem.
158
00:11:52,876 --> 00:11:58,561
Rechercheur, ik wilde nog iets vragen.
Bent u Edward Kennex' zoon?
159
00:11:59,066 --> 00:12:02,668
Ja, dat ben ik.
- Geweldig dat hij deze vent opsloot.
160
00:12:09,182 --> 00:12:11,886
Er zijn twee rechercheurs die je spreken willen.
161
00:12:20,638 --> 00:12:22,456
Dat is dichtbij genoeg.
162
00:12:23,840 --> 00:12:30,031
Ik mag het nieuws van ze kijken dus ik denk dat
jullie hier zijn voor de moord op die jonge meid.
163
00:12:30,080 --> 00:12:33,888
Het lijkt erop dat je een na-aper hebt.
Met wie heb je zitten praten?
164
00:12:33,908 --> 00:12:37,186
Ik heb nooit iemand vermoord.
Hoe kan ik dan een na-aper hebben?
165
00:12:37,206 --> 00:12:38,487
Tuurlijk.
166
00:12:38,507 --> 00:12:42,842
Iemand anders heeft die mensen vermoord, sneed
hun organen eruit, en besmeerde je met hun DNA?
167
00:12:42,862 --> 00:12:47,281
Voordat ik aan de medicatie ging,
had ik blackouts. Ik raakte de tijd kwijt.
168
00:12:47,664 --> 00:12:51,486
Ze zeiden dat ik het had gedaan,
maar in mijn hart wist ik dat het niet zo was.
169
00:12:53,503 --> 00:12:58,753
Na het vijfde hoger beroep, gaf ik het op.
- Je had eindelijk door dat niemand je geloofde?
170
00:12:58,773 --> 00:13:03,239
Iemand geloofde mij.
Rechercheur Kennex geloofde me.
171
00:13:03,259 --> 00:13:05,404
De rechercheur die je hier instopte?
172
00:13:05,424 --> 00:13:09,895
Ik was net zo verrast als iedereen toen hij
hier kwam en zei dat hij mijn onschuld geloofde.
173
00:13:09,915 --> 00:13:12,922
Hij zei dat ik er ingeluisd was,
vlak voor hij stierf.
174
00:13:12,942 --> 00:13:15,992
Controleer het bezoekerslogbestand van maart '38.
175
00:13:16,477 --> 00:13:21,897
Er waren maar drie bezoekers.
Stephanie Bragg, Tony Ferraro en Alan McDowell.
176
00:13:22,393 --> 00:13:27,236
Ik weet niet wie er in je log zit,
maar ik zeg je dat rechercheur Kennex langskwam.
177
00:13:34,760 --> 00:13:39,682
Laten we er van uitgaan dat ik je geloof.
Wat zei hij tegen je?
178
00:13:39,702 --> 00:13:45,963
Hij zei dat hij een andere invalshoek probeerde,
iets met robotica. En corrupte agenten.
179
00:13:45,983 --> 00:13:51,276
Hij wist niet wie hij kon vertrouwen.
Twee weken later stierf hij tijdens zijn dienst.
180
00:13:51,296 --> 00:13:52,929
Toeval?
181
00:13:56,433 --> 00:14:00,399
Waarom zei je niets?
- Het bewijs verdween met rechercheur Kennex.
182
00:14:01,254 --> 00:14:07,754
Trouwens, ik ben maar een paranoïde schizofreen.
Wie zou er geluisterd hebben?
183
00:14:10,514 --> 00:14:13,174
Tony Ferraro is een naam die mijn vader gebruikte.
184
00:14:13,194 --> 00:14:16,527
Het was een pizzatent in de oude buurt
voor de Muur opgetrokken werd.
185
00:14:16,547 --> 00:14:18,627
Mijn vader nam me daar altijd mee naartoe
toen ik klein was.
186
00:14:18,647 --> 00:14:21,231
Je vader geloofde dus dat Costa onschuldig was?
187
00:14:21,251 --> 00:14:22,792
Er is iets aan de hand.
188
00:14:22,812 --> 00:14:25,791
Er is een reden dat mijn vader naar hier kwam
en zijn eigen naam niet gebruikte.
189
00:14:25,811 --> 00:14:29,310
Als jouw vaders verdenkingen correct zijn,
zoeken we geen een na-aper.
190
00:14:29,330 --> 00:14:32,992
De oorspronkelijke moordenaar is terug.
- We moeten zijn dossier doornemen.
191
00:14:40,945 --> 00:14:44,269
Die supplementen slik je veel sneller door
met schoon water.
192
00:14:44,289 --> 00:14:48,983
Het opvangtehuis op Abbot heeft meestal wel wat.
Ik kan je de weg wijzen als je wilt.
193
00:14:49,003 --> 00:14:50,277
Echt?
194
00:14:54,922 --> 00:14:57,450
Wat hebben jullie voor ons?
195
00:14:58,107 --> 00:15:02,919
Ik heb het hechtwerk van de oorspronkelijke
slachtoffers vergeleken met ons slachtoffer...
196
00:15:02,939 --> 00:15:05,890
en de techniek is precies hetzelfde.
197
00:15:05,910 --> 00:15:08,984
Onze na-aper moet uitgebreid contact
gehad hebben met Costa.
198
00:15:09,004 --> 00:15:11,614
Of we zoeken helemaal geen na-aper.
199
00:15:11,634 --> 00:15:16,203
Bedoel je dat we de verkeerde hebben?
- Hij heeft zijn onschuld altijd volgehouden.
200
00:15:17,893 --> 00:15:21,809
Heb je nog iets uit Costa gekregen?
- Daar werken we nog aan.
201
00:15:24,634 --> 00:15:26,213
Heb je even?
202
00:15:39,782 --> 00:15:41,590
Je vaders dossier.
203
00:15:44,887 --> 00:15:47,943
Ze waren verzegeld door Interne Zaken.
Ik heb je toegang verleend.
204
00:15:47,963 --> 00:15:51,369
Hou het wel een beetje gedeisd.
Kijk of er wat nuttigs in staat.
205
00:15:51,389 --> 00:15:53,769
Red je je hier wel mee?
206
00:15:56,087 --> 00:15:57,590
Bedankt.
207
00:16:00,208 --> 00:16:02,100
Je hebt ze niet verteld
wat Costa jou heeft verteld.
208
00:16:02,120 --> 00:16:04,846
Mijn vader gebruikte een alias
en bezocht hem alleen.
209
00:16:04,866 --> 00:16:07,906
Hij vertrouwde hier niemand.
- Dat was tien jaar geleden.
210
00:16:07,926 --> 00:16:10,042
En sommige van die mensen zijn hier nog.
Hij niet.
211
00:16:10,062 --> 00:16:12,596
Laten we je vaders dossier dan doornemen.
212
00:16:14,982 --> 00:16:18,043
I zou mijn vaders' dossier zelf willen doornemen.
213
00:16:22,091 --> 00:16:23,671
Ik wil dat je naar Rudy gaat.
214
00:16:23,691 --> 00:16:26,394
Ik heb het lichaam van het slachtoffer
naar hem toegestuurd voor analyse.
215
00:16:26,414 --> 00:16:28,537
Laat me weten of je iets kunt vinden.
216
00:16:31,935 --> 00:16:33,893
Dit moet je zien.
217
00:16:34,203 --> 00:16:37,184
Er lijkt wel een punctiewond in het topje
van haar wijsvinger te zitten.
218
00:16:37,204 --> 00:16:40,729
Het lijkt oppervlakkig,
maar ik zal het volledig onderzoeken.
219
00:16:41,877 --> 00:16:47,734
Heb je al iets gehoord van de onderzoeksraad?
- Ja, ik heb nieuws.
220
00:16:47,754 --> 00:16:51,187
Je krijgt een terugroepactie.
- Een terugroepactie?
221
00:16:51,207 --> 00:16:56,224
Is dat een goed iets?
- Ja, het is alleen een beetje onorthodox.
222
00:16:58,011 --> 00:17:02,946
Denk je dat iemand iets slechts heeft gezegd?
- Nee, ik niet. Ik in ieder geval niet.
223
00:17:03,865 --> 00:17:09,555
Ze hebben misschien verkeerd begrepen
dat ik zei dat jij mijn baby kreeg.
224
00:17:13,309 --> 00:17:17,542
Nu doe jij het ook.
Laten we nu niet overdrijven.
225
00:17:17,562 --> 00:17:20,355
Het komt gewoon omdat de raad waarschijnlijk
al een tijdje geen DRN heeft gezien.
226
00:17:20,375 --> 00:17:22,025
Ze weten niet wat ze met je aan moeten.
227
00:17:22,045 --> 00:17:25,008
Wat kan ik doen?
- Je moet het ze gemakkelijk maken.
228
00:17:25,028 --> 00:17:30,634
Geef ze iets dat ze gewend zijn.
Gedraag je als een MX.
229
00:17:30,654 --> 00:17:35,276
Dat is wat ze willen zien.
Iedereen houdt van MX's.
230
00:18:02,157 --> 00:18:07,068
21 december, 2036.
Zaaknummer 38-14.
231
00:18:07,088 --> 00:18:10,976
Onderzoekend officier, rechercheur Edward Kennex.
232
00:18:10,996 --> 00:18:16,974
Shawn Parks, blanke man, 16 jaar, gevonden
op een verlaten terrein 200 meter van de Muur.
233
00:18:16,994 --> 00:18:19,381
Zevende slachtoffer in 18 dagen.
234
00:18:19,401 --> 00:18:21,029
Zelfde werkwijze als de andere slachtoffers...
235
00:18:21,049 --> 00:18:24,320
lichaamsholte en schedel
volgestopt met stro en dichtgenaaid.
236
00:18:26,116 --> 00:18:31,222
14 november, 2037.
Arrestant Michael Costa.
237
00:18:31,242 --> 00:18:37,390
39 jaar oude paranoïde schizofreen, dwalend
aangetroffen in een park waar het slachtoffer lag.
238
00:18:37,410 --> 00:18:41,881
DNA en bloed van meerdere slachtoffers
aangetroffen op handen en kleding.
239
00:18:41,901 --> 00:18:44,075
Hij had een chirurgisch mes bij zich.
240
00:18:45,267 --> 00:18:50,339
Een getuige zei dat de hechtingen in het lichaam
waren aangebracht met chirurgische precisie.
241
00:18:51,079 --> 00:18:56,209
Gabaseerd op bewijs dat ik nu nog doorneem,
begin ik te vermoeden dat Costa werd ontvoerd...
242
00:18:56,229 --> 00:19:00,658
op de avond van de laatste moord, dat het DNA
van het slachtoffer op hem werd geplaatst...
243
00:19:00,678 --> 00:19:07,178
en naar de laatste plaats delict werd gebracht.
Ik denk dat ik de verkeerde heb opgesloten.
244
00:19:08,091 --> 00:19:11,463
Misschien was Michael Costa niet de Stroman.
245
00:19:11,780 --> 00:19:18,094
Maar als hij de zondebok is, voor wie dan?
Wie vermoordt deze mensen dan wel?
246
00:19:18,829 --> 00:19:21,904
Verdere details
zullen in mijn volgende bericht staan.
247
00:19:39,255 --> 00:19:41,797
Waarom heb je de voeten omcirkeld?
248
00:19:45,260 --> 00:19:47,559
Ik ben het.
- Wat is er?
249
00:19:47,579 --> 00:19:49,136
We moeten je iets laten zien.
250
00:19:54,069 --> 00:19:57,998
Soms is de afwezigheid van iets, alles.
251
00:19:58,018 --> 00:19:59,590
Dat heb ik gelezen in,
'Hoe word ik een rechercheur?'
252
00:19:59,610 --> 00:20:05,586
Iedereen heeft iets onder zijn nagels zitten.
Een deeltje, een vuilmolecuul. Deze heeft niets.
253
00:20:05,606 --> 00:20:07,980
Omdat de moordenaar de lichamen schoongemaakte.
Dat is zijn werkwijze.
254
00:20:08,000 --> 00:20:10,858
Klopt.
Maar deze kinderen leefden op straat, toch?
255
00:20:10,878 --> 00:20:15,310
Ongeacht hoe goed iemand ook schoonmaakt,
er moet altijd wel een vuilspoortje zijn.
256
00:20:15,330 --> 00:20:16,961
Vertel hem je theorie.
257
00:20:18,244 --> 00:20:21,872
Dit klinkt misschien gek maar ik denk niet
dat dit lichaam het echte slachtoffer is.
258
00:20:21,892 --> 00:20:24,108
Ik denk dat het een replica is.
- Een replica?
259
00:20:27,413 --> 00:20:30,196
Volgens haar ouders
leefde ze nog maar drie weken op straat.
260
00:20:30,216 --> 00:20:32,459
Dat is niet genoeg tijd om iemand
te ontvoeren en te klonen.
261
00:20:32,559 --> 00:20:35,416
Dat is ongeveer waar mijn hypothese eindigt.
262
00:20:54,530 --> 00:20:58,399
In het originele dossier omcirkelde mijn vader
de voeten van alle slachtoffers...
263
00:20:58,419 --> 00:21:02,688
alsof ze iets gemeen hadden.
- Ze heeft platvoeten.
264
00:21:08,077 --> 00:21:11,232
Waar zoek je naar?
- Mijn oude, organische printer.
265
00:21:16,619 --> 00:21:19,381
Waar zoek je nu naar dan?
- Cupcakebeslag.
266
00:21:19,555 --> 00:21:25,297
Als je organische materialen print,
gaan de materialen zich uitzetten.
267
00:21:25,317 --> 00:21:31,185
Dus als je van onderaf begint, op een vlakke
ondergrond, neemt het materiaal die vorm aan.
268
00:21:31,205 --> 00:21:35,807
Zo gaat dat met cupcakes, maar als je een mens
probeert te printen die rechtop staat...
269
00:21:35,827 --> 00:21:39,240
Dan kun je niet de boog in de voet hanteren.
- En krijg je platvoeten.
270
00:21:39,260 --> 00:21:44,378
De nieuwe bio-printers hebben die fout opgelost,
maar het komt nog veel voor in de oude.
271
00:21:47,567 --> 00:21:50,591
Ik was jarig vorige week.
Leuk dat jullie het nog wisten.
272
00:21:50,611 --> 00:21:54,309
Hoe oud?
- Eeuwig 39, zeg ik altijd.
273
00:21:55,430 --> 00:21:58,050
Hoe oud waren de bio-printers
voor ze de fout corrigeerden?
274
00:21:58,070 --> 00:21:59,270
Ongeveer vijf jaar geleden.
275
00:21:59,290 --> 00:22:02,133
Dus hij gebruikte een oude printer.
- Dat moet wel.
276
00:22:02,153 --> 00:22:06,138
Waarom de moeite nemen om je slachtoffers
te kopiëren als je ze kunt ontvoeren?
277
00:22:07,536 --> 00:22:09,094
Om ze te verstoppen.
278
00:22:09,438 --> 00:22:13,014
Als er iemand vermist wordt, heeft de afdeling
drones die nooit stoppen met zoeken.
279
00:22:13,034 --> 00:22:16,939
Als er iemand dood gevonden wordt,
zoekt er niemand meer naar ze.
280
00:22:17,212 --> 00:22:20,033
Dus wie dit ook doet,
hij wil zijn slachtoffers laten leven.
281
00:22:20,053 --> 00:22:22,007
Waarom?
282
00:22:38,501 --> 00:22:39,934
Laat me gaan.
283
00:22:45,031 --> 00:22:46,799
Hij gebruikt een aangepaste organische printer.
284
00:22:46,819 --> 00:22:50,464
Hij print de huid door middel van bio-inkt,
skelet, spierenstelsel.
285
00:22:50,484 --> 00:22:53,117
De oude bio-printer
kan de organen niet op schaal maken.
286
00:22:53,409 --> 00:22:57,908
Een lijkschouwer zou dat onmiddellijk zien.
- Daarom gebruikt hij stro.
287
00:22:58,290 --> 00:23:00,767
Dit was niet de rituele behoefte
van een seriemoordenaar...
288
00:23:00,787 --> 00:23:04,125
maar een manier om te verbergen dat de lichamen
geprinte kopieën waren.
289
00:23:04,145 --> 00:23:07,016
Dat betekent dat de slachtoffers nog kunnen leven.
290
00:23:08,146 --> 00:23:10,942
Jouw vader was de hoofdonderzoeker
tijdens Costa's rechtszaak.
291
00:23:10,962 --> 00:23:12,987
Als hij wist dat hij
een onschuldig iemand opsloot...
292
00:23:13,007 --> 00:23:15,389
Hij wist dat hij een fout gemaakt had,
hij zou ervoor uitkomen.
293
00:23:15,420 --> 00:23:18,079
Waarom vertelde hij het niemand?
- Mijn vader onderzocht nieuw bewijs...
294
00:23:18,099 --> 00:23:21,272
voor hij het op zou biechten.
Maar hij kreeg er nooit de kans toe.
295
00:23:21,893 --> 00:23:25,856
Dit is groter dan een seriemoordenaar.
Costa is er ingeluisd.
296
00:23:25,876 --> 00:23:28,565
De arrestatie werd uitgevoerd
om de echte zaak te verbergen.
297
00:23:28,585 --> 00:23:29,785
En die is?
298
00:23:29,805 --> 00:23:33,704
Dat weet ik niet, maar Costa zei me dat
mijn vader kon bewijzen dat hij onschuldig was...
299
00:23:33,724 --> 00:23:35,998
en dat de dekmantel gestolen robotica omvatte.
300
00:23:36,018 --> 00:23:40,752
En hij wantrouwde iedereen,
inclusief de politie, en toen werd hij vermoord.
301
00:23:40,772 --> 00:23:43,061
En ik denk niet dat het toeval was.
302
00:23:47,351 --> 00:23:50,714
Sorry dat ik onderbreek, hoofdinspecteur.
Ze hebben weer een lichaam gevonden bij de Muur.
303
00:23:52,995 --> 00:23:54,291
Wat heb je?
304
00:23:54,725 --> 00:23:58,425
Het slachtoffer is geïdentificeerd
als Vaishali Jain, 17 jaar oud.
305
00:23:58,663 --> 00:24:05,163
Laatst bekende adres, 418 Sully Road, Seattle.
De ouders gaven haar vorige maand als vermist op.
306
00:24:05,183 --> 00:24:07,010
Het blijkt dat ze is weggelopen.
307
00:24:10,809 --> 00:24:13,830
Je zegt dus dat dit een biologisch
geprinte kopie is van het slachtoffer?
308
00:24:14,261 --> 00:24:17,202
Dat klopt.
De echte Vaishali kan nog ergens in leven zijn.
309
00:24:17,782 --> 00:24:19,805
Waarom wil hij ze levend? Wat doet hij met ze?
310
00:24:19,825 --> 00:24:22,295
Ik weet het niet,
maar dit is het tweede slachtoffer in twee dagen.
311
00:24:23,154 --> 00:24:26,707
De bioprinter kopieert de huid perfect.
312
00:24:27,552 --> 00:24:30,582
Beide jongen vrouwen hebben
naaldenprikken op hun wijsvingers.
313
00:24:32,241 --> 00:24:36,924
De stad heeft juist voedseldispensers geopend
in alle grote opvangtehuizen afgelopen jaar.
314
00:24:38,305 --> 00:24:42,125
Ze prikken in je vinger om vast te stellen
welke vitaminen en voedingsstoffen je nodig hebt.
315
00:24:42,145 --> 00:24:45,532
Het opvangtehuis. Elke serie moordenaar heeft
een jachtgrond, dit is het zijne.
316
00:24:45,552 --> 00:24:48,111
We moeten direct mensen in normale kleding
in de opvangtehuizen plaatsen.
317
00:24:48,131 --> 00:24:51,205
We hebben niet genoeg bronnen
voor zo'n grote operatie.
318
00:24:51,225 --> 00:24:53,297
We moeten slimmer werken.
- Hoe?
319
00:24:54,248 --> 00:24:56,022
We drijven hem naar buiten.
320
00:24:57,711 --> 00:25:00,019
We hebben 46 opvangtehuizen in de stad.
321
00:25:00,039 --> 00:25:05,281
Ik heb alle beschikbare agenten en MX's opgedragen
44 ervan te patrouilleren en zich laten zien.
322
00:25:05,301 --> 00:25:08,109
Als je iets vreemds ziet, meld het.
323
00:25:08,129 --> 00:25:12,605
We hopen dat de echte Stroman de agenten
zien en bang wordt voor hij iemand anders pakt.
324
00:25:13,008 --> 00:25:14,241
Dan komen jullie in actie.
325
00:25:14,261 --> 00:25:17,774
Jullie gaan de twee overblijvende
opvangtehuizen in de gaten houden.
326
00:25:17,809 --> 00:25:21,281
We drijven de Stroman naar een van deze
en we zullen zien wat hij doet.
327
00:25:24,263 --> 00:25:26,516
Dit is de laatste keer dat ik de dakloze ben.
328
00:25:26,536 --> 00:25:28,515
Weet je hoelang het duurt
om die lucht eraf te wassen?
329
00:25:28,535 --> 00:25:31,416
Weet je zeker dat het niet je lijflucht is?
- Erg grappig.
330
00:25:31,436 --> 00:25:33,458
Wil je gewoon weer aan het werk gaan?
331
00:25:35,775 --> 00:25:40,662
Wil je uitkijken waar je loopt, oudje?
- Rustig maar. Mooie zonnebril.
332
00:25:40,942 --> 00:25:44,818
Je weet dat het avond is.
- Deze heeft nachtkijker dus probeer maar niks.
333
00:25:44,838 --> 00:25:47,856
Van wie heb je het gestolen?
- Van je moeder om me te bedanken.
334
00:25:50,388 --> 00:25:55,726
Probeer je een bed te vinden voor vanavond?
- Er is niks meer.
335
00:25:55,913 --> 00:25:59,255
Ik zie je later. Rustig aan.
- Heb je een bitcoinstick?
336
00:26:02,574 --> 00:26:05,071
Er staat niet veel op. Wat wil je ermee?
337
00:26:08,307 --> 00:26:10,764
Waarom zoek je niet iets voor vannacht.
338
00:26:10,784 --> 00:26:15,363
Hoe komt het dat je zo rijk bent?
- Maak je daar maar niet druk om.
339
00:26:15,800 --> 00:26:19,399
Je moet wat gaan zoeken om te slapen
vannacht want ik slaap bij je moeder.
340
00:26:21,262 --> 00:26:25,736
Even serieus, bedankt.
341
00:26:42,827 --> 00:26:45,203
Hou alsjeblieft op met zingen.
342
00:26:46,497 --> 00:26:49,065
Iedereen houdt toch van Lionel Richie?
343
00:26:50,411 --> 00:26:53,550
Had ik je beoordeling nog
maar een keer kunnen doen.
344
00:26:53,945 --> 00:26:57,572
Ik zou het ook nog een keer willen doen.
Ik had me als een MX moeten gedragen.
345
00:26:57,592 --> 00:26:59,162
Daar zijn ze gek op.
346
00:27:05,859 --> 00:27:10,119
De dingen waarvan ze zeggen dat je vader deed,
zou dat waar kunnen zijn?
347
00:27:15,126 --> 00:27:20,535
Toen ik klein was,
patrouilleerde mijn vader de binnenstad.
348
00:27:20,555 --> 00:27:26,221
Het was zwaar, beheerst door bendes.
Veel agenten waren corrupt.
349
00:27:26,241 --> 00:27:31,283
Op een dag pakt zijn team een dealer,
echt een zware jongen.
350
00:27:32,343 --> 00:27:37,510
Ze vinden zeven miljoen dollar onder de vloer.
351
00:27:37,530 --> 00:27:41,593
De teamleider zegt dat iedereen
een deel moet pakken.
352
00:27:44,388 --> 00:27:47,008
Mijn vader weigerde.
353
00:27:48,592 --> 00:27:53,661
Die vent pakt een scattergun,
zet het tegen zijn hoofd en zegt...
354
00:27:53,681 --> 00:27:59,591
als hij geen deel pakt en zijn handen vuil maakt
net zoals iedereen, schiet hij zijn kop eraf.
355
00:27:59,611 --> 00:28:02,783
Meld het als een 10 dubbel nul, agent neer.
356
00:28:04,041 --> 00:28:06,717
Nog steeds weigert mijn vader.
357
00:28:08,445 --> 00:28:13,308
Gelukkig voor hem had die vent de ballen niet
om een van zijn eigen neer te schieten.
358
00:28:13,328 --> 00:28:19,469
Een maand later werd het team opgepakt in
een intern onderzoek, en de enige die overbleef...
359
00:28:20,782 --> 00:28:22,718
was mijn vader.
360
00:28:29,100 --> 00:28:31,201
Zo was hij.
361
00:28:33,637 --> 00:28:36,291
Hij is de reden dat ik een agent ben geworden.
362
00:28:37,615 --> 00:28:40,153
Onmogelijk dat hij corrupt was.
363
00:28:53,647 --> 00:28:57,559
Als je een warme maaltijd zoekt,
het opvangtehuis op Abott heeft...
364
00:28:59,630 --> 00:29:03,679
Gaat het?
- Laat maar.
365
00:29:14,162 --> 00:29:20,334
Wil jij me vannacht warm houden, schatje?
Knappe man als jij, ik geef je korting.
366
00:29:42,444 --> 00:29:44,505
Ik heb een ID van een busje nodig.
367
00:29:45,026 --> 00:29:48,261
Mogelijke verdachte rijdt op Addison bij Fourth,
drone in achtervolging.
368
00:29:48,281 --> 00:29:49,951
Meld dat we er op af gaan.
369
00:29:51,106 --> 00:29:53,656
De drone pikt twee warmtebronnen op.
370
00:29:53,939 --> 00:29:58,510
Ziet eruit als de bestuurder en
er is een lichaam achterin de bus.
371
00:29:58,530 --> 00:30:01,012
Hij leeft, maar is niet mobiel.
372
00:30:01,032 --> 00:30:02,761
Hij gaat richting zuid op Patterson.
373
00:30:18,497 --> 00:30:22,371
Het busje is gestopt bij pier 12.
De beelden van de drone worden nu gedownload.
374
00:30:22,391 --> 00:30:24,170
Hij heeft het slachtoffer verlaten
en is naar binnen gegaan.
375
00:30:24,190 --> 00:30:27,288
Volgens mij heeft hij ons gezien.
- Dan waren we ook dichtbij genoeg om hem te zien.
376
00:30:27,308 --> 00:30:29,093
Ik begin met gezichtsherkenning.
377
00:30:33,041 --> 00:30:36,391
Ik heb wat. De verdachte is Glen Dunbar.
378
00:30:36,411 --> 00:30:39,579
Heeft een geschiedenis voor de handel
in illegale techniek op de zwarte markt.
379
00:30:41,963 --> 00:30:43,869
Ik heb een warmtebron.
380
00:30:49,657 --> 00:30:53,804
Hij is stabiel.
- Waarschuw de ambulances. Geen sirenes.
381
00:31:40,109 --> 00:31:42,645
Ik heb hier een lichaam. Er zit wat op.
382
00:31:45,613 --> 00:31:47,690
Ik heb twee warmtebronnen.
383
00:31:59,427 --> 00:32:01,045
Ze leeft.
384
00:32:01,343 --> 00:32:04,349
Waarschuw de ambulances.
Haal ze hier weg.
385
00:32:18,045 --> 00:32:20,960
Er is geschoten. Zuidelijke zijde.
- Ga kijken.
386
00:32:58,786 --> 00:33:01,162
Hij is neer. Niet bewegen.
387
00:33:03,994 --> 00:33:07,430
De verdachte is neer.
We zijn bij de zuidelijke ingang.
388
00:33:12,934 --> 00:33:15,376
Volgens mij heb ik zijn werkruimte gevonden.
389
00:33:23,266 --> 00:33:24,793
Geen vitale tekens.
390
00:33:26,314 --> 00:33:30,526
Het is een duplicaat.
Er zit een explosief in zijn onderbuik.
391
00:33:30,546 --> 00:33:33,744
Het staat op scherp.
Ontruim de omgeving en ontmantel het.
392
00:33:33,764 --> 00:33:36,404
Hoor je dat?
- Gehoord.
393
00:34:21,334 --> 00:34:23,046
Gaat het?
394
00:34:40,311 --> 00:34:43,248
Het is menselijk weefsel gecombineerd
met een soort biologische techniek.
395
00:34:54,592 --> 00:34:57,193
Er is een cyborg van hem gemaakt.
396
00:35:05,146 --> 00:35:09,841
Deze printer lag bij het politiebewijs.
Het nummer staat er nog op.
397
00:35:09,861 --> 00:35:12,776
Elk slachtoffer dat hij
ooit geprint heeft is hier.
398
00:35:16,314 --> 00:35:22,251
Al deze onderdelen hebben bewijsnummer.
Hij gebruikte ze op zichzelf.
399
00:35:23,723 --> 00:35:25,553
Wat is er?
400
00:35:25,573 --> 00:35:29,491
Mijn vader was beschuldigd voor het stelen van
robotonderdelen uit de bewijsruimte...
401
00:35:29,511 --> 00:35:32,970
en ze te verkopen om de zwarte markt.
Hij zij dat hij nieuw bewijs onderzocht.
402
00:35:32,990 --> 00:35:35,899
Ik denk dat hij de platvoeten verbond
met deze gestolen printer.
403
00:35:35,919 --> 00:35:38,657
Wie had er toen de leiding over de bewijsruimte?
404
00:35:39,258 --> 00:35:42,350
Agent Silas Grant.
- Waar is Grant nu?
405
00:35:42,370 --> 00:35:48,341
Grant is doodgeschoten tijdens zijn werk.
Drie weken na je vader.
406
00:35:49,814 --> 00:35:51,665
Toevallig?
407
00:35:58,081 --> 00:36:02,169
Glen Dunbar had een degeneratieve ziekte
die zijn zenuwsysteem aantastte.
408
00:36:02,189 --> 00:36:05,358
Hij dacht dat hij gevorderde cybernetics
kon gebruiken om er tegen te vechten.
409
00:36:05,378 --> 00:36:08,221
Het ging allemaal om het
herbouwen van zijn lichaam?
410
00:36:08,241 --> 00:36:11,840
Die mensen waren gebruikt als testpatiënten
voor zijn cyborgonderdelen.
411
00:36:11,860 --> 00:36:16,750
Zijn experimenten werkten even,
maar na 10 jaar begon de techniek te falen.
412
00:36:16,770 --> 00:36:21,627
Hij had nieuwe nodig als hij een meer
permanente oplossing wilde voor zijn ziekte.
413
00:36:21,647 --> 00:36:23,592
Dus hij begon weer te moorden.
414
00:36:33,291 --> 00:36:35,325
Ik begin vast met het rapport.
415
00:36:39,196 --> 00:36:44,734
Ik denk dat mijn vader wist dat de printer
gestolen was en daarom vermoord werd.
416
00:36:45,305 --> 00:36:50,015
Het kan zomaar waar zijn. Het klinkt logisch dat
Grant de onderdelen verkocht op de zwarte markt...
417
00:36:50,035 --> 00:36:53,953
en de schuld op je vader probeerde af te schuiven
om zijn geloofwaardigheid aan te tasten.
418
00:36:53,973 --> 00:36:59,080
Als er dan iets uit je vaders onderzoek kwam,
werd het direct in twijfel getrokken.
419
00:36:59,100 --> 00:37:01,894
Had Grant iets te maken
met de moord op mijn vader?
420
00:37:02,853 --> 00:37:07,090
Dat zullen we nooit weten.
Omdat ze denken dat Dunbar hem ook vermoord heeft.
421
00:37:07,931 --> 00:37:11,012
Je hebt de man die je vader vermoord heeft.
422
00:37:12,362 --> 00:37:16,079
En Costa?
- Hij wordt nu vrijgelaten.
423
00:37:17,339 --> 00:37:19,927
Hij is vrijgesproken
van alle 21 moordaanklachten...
424
00:37:19,947 --> 00:37:22,838
en we geven hem de juiste behandeling
voor zijn mentale ziekte.
425
00:37:29,457 --> 00:37:32,280
Wil je wat tijd voor jezelf?
426
00:37:37,116 --> 00:37:39,117
Het gaat wel.
427
00:37:46,197 --> 00:37:51,555
Je hebt je vaders werk afgemaakt
en zijn naam gezuiverd. Hij zou trots zijn.
428
00:37:54,138 --> 00:37:56,144
Bedankt.
429
00:38:07,260 --> 00:38:12,686
Jij moet Dorian zijn.
- Affirmatief. DRN-0167 meld zich.
430
00:38:12,706 --> 00:38:14,056
Ga zitten.
431
00:38:17,531 --> 00:38:19,617
Weet je waarom ik je heb laten komen?
432
00:38:19,960 --> 00:38:23,472
Statistisch gezien, is er kans dat dit
te maken heeft met mijn werkprestatie.
433
00:38:24,070 --> 00:38:27,201
Waarom praat je als een MX-43?
434
00:38:28,621 --> 00:38:33,382
Ben je niet gek op die dingen?
- Het zijn goede modellen.
435
00:38:33,402 --> 00:38:38,308
Hoe dan ook, ik heb je laten komen om
je te laten weten dat je termijn verlengd is.
436
00:38:38,816 --> 00:38:42,157
Je hebt uitmuntende recensies ontvangen
over de hele linie.
437
00:38:42,911 --> 00:38:46,105
Is dat zo?
- Zeker van je partner.
438
00:38:46,957 --> 00:38:50,285
Die je veel krediet gaf
omdat je er nog steeds bij wilde zijn.
439
00:38:50,840 --> 00:38:56,782
Je hebt goede indrukken achtergelaten.
Je blijft toegewezen aan inspecteur Kennex.
440
00:39:19,787 --> 00:39:23,658
Wat doe jij hier?
- Ik ben je lokatiechip gevolgd.
441
00:39:24,964 --> 00:39:27,541
Ik moet dat ding eruit laten halen.
442
00:39:29,962 --> 00:39:33,339
Wat is dat?
- Ik uit mijn dankbaarheid.
443
00:39:33,359 --> 00:39:34,645
Waarvoor?
444
00:39:34,994 --> 00:39:37,407
De onderzoekscommissie
gaf me mijn laatste aanbeveling...
445
00:39:37,441 --> 00:39:43,427
gebaseerd op jouw uitmuntende beoordeling.
- "Uitmuntend" is een beetje overdreven.
446
00:39:43,586 --> 00:39:45,190
Maak open.
447
00:39:52,596 --> 00:39:55,863
Wat zou het zijn?
- Het is een been.
448
00:39:59,374 --> 00:40:04,907
Laat maar.
- Met deze kan je 20% meer afzetten.
449
00:40:04,927 --> 00:40:09,397
Betere geintregeerde sensoren
in de knie en enkel en een betere interface.
450
00:40:09,417 --> 00:40:14,633
Dit model komt over een paar maanden pas
op de markt maar ik heb Rudy wat laten regelen.
451
00:40:21,455 --> 00:40:26,431
Dank je.
- Ik hoop dat je er blij mee bent.
452
00:40:42,371 --> 00:40:46,309
Ik weet dat ik geen mens ben,
en ik kan nooit zijn wat Pelham was voor jou.
453
00:40:47,009 --> 00:40:49,098
Ik snap het. Echt waar.
454
00:40:53,483 --> 00:40:56,418
Maar ik ben blij dat Maldonado
ons bij elkaar heeft gezet.
455
00:41:02,596 --> 00:41:09,096
Ben ik echt de reden dat je blijft?
- Dat heb ik nooit gezegd.
456
00:41:09,116 --> 00:41:14,117
Tegen de onderzoeker wel.
- Hij zal het wel verkeerd verstaan hebben.
457
00:41:14,137 --> 00:41:17,908
Dat is het aardigste wat iemand
ooit over mij heeft gezegd.
458
00:41:23,077 --> 00:41:28,216
Niet doen alsjeblieft.
- Ik ben gemaakt om te voelen.
459
00:41:32,261 --> 00:41:34,448
Ongelooflijk.
460
00:41:42,533 --> 00:41:46,202
Een negen, er is een beroving
aan de gang op West 55 Street.
461
00:41:46,222 --> 00:41:48,678
Alle beschikbare teams er op af.
462
00:41:50,808 --> 00:41:53,597
Meld het maar.
463
00:41:55,512 --> 00:41:57,849
Bedankt.
- Graag gedaan.
464
00:42:03,000 --> 00:42:05,806
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dickey, FuBre & Chevy93
465
00:42:07,426 --> 00:42:10,696
Controle: MrZazou