1
00:00:01,110 --> 00:00:02,951
TOEN

2
00:00:03,204 --> 00:00:04,922
Ed en Harry, de Ghostfacers.

3
00:00:07,823 --> 00:00:09,401
Wat doen jullie hier in hemelsnaam?

4
00:00:09,431 --> 00:00:11,947
We horen hier.
We zijn professionals.

5
00:00:11,977 --> 00:00:14,792
Professionals in wat?
- Paranormale onderzoekers?

6
00:00:14,822 --> 00:00:17,304
Dit gedoe... Dit is wat
ons succes op gaat leveren.

7
00:00:17,334 --> 00:00:21,789
Faam, geld
en seks met meisjes.

8
00:00:21,819 --> 00:00:26,075
We zijn familie.
- Alles dat ooit fout is gegaan tussen ons...

9
00:00:26,105 --> 00:00:29,309
is gekomen omdat we familie zijn.
- Dus, wat? We zijn nu geen familie meer?

10
00:00:29,339 --> 00:00:32,580
Ik zeg, wil je werken?
Laten we dan werken.

11
00:00:32,610 --> 00:00:34,997
Je zei dat je de dingen
strikt zakelijk wilde houden.

12
00:00:35,027 --> 00:00:37,638
Ik wilde de dingen strikt
zakelijk houden tussen ons.

13
00:00:37,731 --> 00:00:40,179
Over wat je laatst zei...
- Ik dacht het je niet dwarszat?

14
00:00:40,201 --> 00:00:41,781
Ik denk wellicht niet
goed na over wat ik doe...

15
00:00:41,803 --> 00:00:44,481
maar wat ik doe,
doe ik omdat het het juiste is.

16
00:00:44,511 --> 00:00:47,839
Je hebt me niet gered voor mij.
Je hebt het voor jezelf gedaan.

17
00:00:47,869 --> 00:00:50,382
NU

18
00:00:51,000 --> 00:00:54,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

19
00:01:16,591 --> 00:01:18,041
Mam, ben je thuis?

20
00:01:57,916 --> 00:02:01,459
112, wat is uw noodgeval?
- Er is iemand in m'n kamer.

21
00:02:01,489 --> 00:02:06,936
Wat is uw locatie?
Kunt u ons een locatie geven, mevrouw?

22
00:02:07,476 --> 00:02:10,841
Bent u daar nog? Mevrouw?

23
00:02:11,673 --> 00:02:14,377
Hang alstublieft niet op. Ik ben begonnen
met het traceren van uw telefoontje...

24
00:02:14,407 --> 00:02:16,759
maar dan moet u
aan de lijn blijven voor me.

25
00:02:19,150 --> 00:02:23,109
Blijf aan de lijn.
We zullen een agent naar u toesturen...

26
00:02:23,998 --> 00:02:31,294
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Supernatural S09E15 ~ #THINMAN

27
00:02:31,324 --> 00:02:35,904
Vertaling & Controle & Sync: MugenJin

28
00:02:41,053 --> 00:02:42,395
Oké, tot later.

29
00:02:42,818 --> 00:02:47,661
Wacht. Waar ga je naartoe?
- Washington. Ik heb een zaak gevonden.

30
00:02:48,214 --> 00:02:49,812
Wil je dat ik meekom?

31
00:02:51,219 --> 00:02:56,166
Wil je mee?
- Op een jacht? Waarom zou ik dat niet willen?

32
00:02:58,279 --> 00:03:01,354
Ik weet het niet, man, want de
laatste tijd is boven bij jou onder en...

33
00:03:01,384 --> 00:03:04,994
onder is zijwaarts, weet je?
Ik weet niet wat je wilt.

34
00:03:10,217 --> 00:03:14,438
Oké, je wilt meehelpen?
Prima. Waarom ook niet.

35
00:03:18,100 --> 00:03:20,500
Foto is gelekt van het plaats delict.

36
00:03:20,898 --> 00:03:23,870
Meisje is vermoord in haar kamer
en haar deur en de ramen zaten op slot.

37
00:03:23,900 --> 00:03:26,350
Wie is de muurbloem?
- Inderdaad.

38
00:03:26,492 --> 00:03:28,726
Waarschijnlijk is het een
spook die gefotografeerd is.

39
00:03:35,314 --> 00:03:39,028
Dus je gaat mee?
- Ziet het eruit alsof ik blijf dan?

40
00:03:54,529 --> 00:03:58,820
Ik heb urenlang zitten boenen.
Ik zal het tapijt eruit moeten halen.

41
00:03:59,451 --> 00:04:03,553
M'n dochter, Casey,
heeft de kleur zelf uitgekozen.

42
00:04:03,951 --> 00:04:06,597
Heel erg gecondoleerd
met uw verlies, Mrs Miles.

43
00:04:08,829 --> 00:04:12,970
U zei dat Casey geen
bekende vijanden had. Thuis dan?

44
00:04:13,980 --> 00:04:16,482
Is u wellicht iets
ongewoons opgevallen?

45
00:04:17,565 --> 00:04:22,534
Elektriciteit die raar doet of
lichten die flikkeren? Tv die ruis geeft?

46
00:04:22,564 --> 00:04:25,491
Nee, geen geruis.
En ook geen koude plekken.

47
00:04:30,739 --> 00:04:34,681
Sorry, puur uit nieuwsgierigheid,
maar waarom heeft u het over 'koude plekken'?

48
00:04:34,711 --> 00:04:37,086
Het spijt me,
dat zal wel raar klinken.

49
00:04:39,132 --> 00:04:43,609
Het is al drie dagen geleden
en de politie heeft niets gevonden.

50
00:04:44,048 --> 00:04:48,837
Ik zou m'n huis moeten verkopen om
een privédetective te kunnen veroorloven.

51
00:04:48,966 --> 00:04:50,788
Dus toen de
Supernaturalists belden...

52
00:04:51,116 --> 00:04:54,278
Pardon... Supernaturalists?

53
00:04:54,308 --> 00:04:58,065
Ik weet dat het niet bepaald
orthodox is wat betreft de FBI...

54
00:04:58,599 --> 00:05:02,449
maar deze mannen hadden
antwoorden die niemand anders hadden en ik...

55
00:05:03,134 --> 00:05:07,080
Ik ben het Casey
verschuldigd om te luisteren.

56
00:05:08,813 --> 00:05:11,954
Ze begonnen over
koude plekken in relatie tot...

57
00:05:12,113 --> 00:05:14,213
Tekenen van het paranormale, denk ik.

58
00:05:16,437 --> 00:05:19,527
Ze komen vandaag langs om een kijkje te nemen.
- En hebben deze...

59
00:05:19,968 --> 00:05:22,423
Supernaturalists u een naam gegeven?

60
00:05:29,922 --> 00:05:31,274
Godsamme.

61
00:05:34,588 --> 00:05:36,570
O, wow, kijk,
we hebben twee volgers extra.

62
00:05:37,922 --> 00:05:41,161
Inderdaad, Harry. Volgens mij is het van
dat bibliotheekinterview die we hebben gedaan.

63
00:05:41,191 --> 00:05:42,191
Mooi.

64
00:05:44,025 --> 00:05:45,075
Hé, maat.

65
00:05:46,964 --> 00:05:48,470
Wat heeft Dana gepost?
- Nee, het is alleen...

66
00:05:48,500 --> 00:05:51,080
dat ze haar profielfoto
aangepast heeft en het is bijgesneden...

67
00:05:51,110 --> 00:05:54,594
maar je kan duidelijk de arm
van een vent om haar heen zien.

68
00:05:54,624 --> 00:05:56,207
En ze lacht haar tanden bloot.

69
00:05:56,237 --> 00:06:00,836
Ja, het zou een platonische arm
kunnen zijn die haar aanraakt.

70
00:06:04,293 --> 00:06:06,621
De Winchesters. Hoera.
- Zegt niemand.

71
00:06:06,651 --> 00:06:08,103
Ooit.
- Klep dicht en luister.

72
00:06:08,133 --> 00:06:10,497
Dit is wat er gaat gebeuren:
jullie clowns...

73
00:06:10,527 --> 00:06:14,249
stappen in die 'mysterieuze machine'
buiten en verlaten de stad...

74
00:06:14,279 --> 00:06:16,429
of ik schiet gaten in jullie knieën.

75
00:06:17,265 --> 00:06:21,011
Kan ik iets voor jullie halen? Iets...
- We zijn klaar voor de rekening.

76
00:06:23,489 --> 00:06:27,180
Er zit nog steeds smeer op dit bord.
Ga naar de gootsteen en doe het goed.

77
00:06:27,210 --> 00:06:28,310
Het spijt me, Trey.

78
00:06:32,542 --> 00:06:36,932
Ten eerste, jullie maken ons niet bang.
- Totaal niet.

79
00:06:37,425 --> 00:06:40,209
Zeg 'hola'
tegen m'n kleine 'pistola'.

80
00:06:41,377 --> 00:06:44,525
Hoor ik onder de indruk te zijn
van je beharing of het meisjespistool...

81
00:06:44,555 --> 00:06:49,113
dat je verstopt hebt in je broek daar?
- Allebei?

82
00:06:50,273 --> 00:06:54,306
Luister, of jullie het nou leuk
vinden of niet, wij lossen deze situatie op.

83
00:06:54,336 --> 00:06:55,349
Inderdaad.
- Echt waar?

84
00:06:55,840 --> 00:06:57,322
Omdat ik een paar faamhoeren zie...

85
00:06:57,352 --> 00:06:59,872
die een camera richten op een
moeder die haar kind net is verloren.

86
00:06:59,902 --> 00:07:01,899
Luister, we zijn onderzoekers...

87
00:07:01,929 --> 00:07:03,828
en we hebben elk recht...
- Nee.

88
00:07:03,858 --> 00:07:06,181
Nee, dat hebben jullie niet. En wil je weten waarom?
Omdat jullie ons alleen maar in de weg lopen.

89
00:07:06,211 --> 00:07:09,079
Of door jullie gaat iemand anders dood.
- Dat klopt. Dus...

90
00:07:09,109 --> 00:07:13,592
jullie kunnen of hier
weglopen of wegkruipen. Het is aan jullie.

91
00:07:13,768 --> 00:07:16,368
Mijn God, Menudo.
Waarom ontspannen jullie niet even?

92
00:07:16,692 --> 00:07:18,661
We weten wat we doen.
- Inderdaad.

93
00:07:18,691 --> 00:07:22,835
Echt waar? Waar is de rest van de
Slecht Nieuws Brengers? Waar is de dikke?

94
00:07:24,483 --> 00:07:27,133
En het meisje?
Er was een meisje, toch?

95
00:07:27,273 --> 00:07:29,884
Ze... We hebben ze laten gaan.
Ze waren loos gewicht.

96
00:07:29,914 --> 00:07:32,136
Nou, ze leven nog.
- Ja, nee, ze leven zeer zeker nog.

97
00:07:32,166 --> 00:07:36,951
Begrepen. Dus het is alleen het dumpy duo.
Dat is geweldig. Dus, hier komt het op neer...

98
00:07:36,981 --> 00:07:41,274
Een spook heeft jullie in vijf seconden gedood.
- Een spook?

99
00:07:43,290 --> 00:07:44,990
Ze denken dat het een spook is.

100
00:07:45,647 --> 00:07:47,997
Het is totaal geen spook.
- Nee.

101
00:07:50,004 --> 00:07:53,828
Oké, we zullen toehappen.
Wat denken jullie dat het is?

102
00:07:53,858 --> 00:07:55,499
Mag ik? Mag ik het deze keer doen?
- Ga je gang.

103
00:07:55,529 --> 00:07:58,229
Oké, hier heb ik heel m'n leven op gewacht.
- Inderdaad.

104
00:07:58,736 --> 00:08:00,739
Zoek het maar
op bij Amazon, trutten.

105
00:08:03,235 --> 00:08:06,837
Ik zal echt op jullie schieten, trutten.

106
00:08:07,277 --> 00:08:10,195
Zoals we zeiden,
jullie gingen net, toch? Geweldig.

107
00:08:11,249 --> 00:08:12,749
Goed gesprek.

108
00:08:14,193 --> 00:08:16,653
Vijftig tinten veel te veel proteďne.

109
00:08:23,541 --> 00:08:25,753
Dean?
- Ja.

110
00:08:26,114 --> 00:08:28,593
Ed en Harry
hebben een boek geschreven.

111
00:08:29,072 --> 00:08:30,604
Wat?
- Inderdaad.

112
00:08:31,391 --> 00:08:36,867
'De feiten over Thinman'
door de beste Supernaturalists in Amerika.

113
00:08:37,391 --> 00:08:40,069
Wat is een Thinman in hemelsnaam?
- Geen idee.

114
00:08:41,288 --> 00:08:42,540
Moet je dat zien echter...

115
00:08:43,858 --> 00:08:48,128
Dat ziet er inderdaad ongeveer uit
als wat er achter Casey Miles stond, toch?

116
00:08:48,827 --> 00:08:51,882
Of Garth, als iemand z'n gezicht
eraf zou scheren. Dat zegt niets.

117
00:08:53,654 --> 00:08:57,335
Hier gaan we. "Thinman, een
fabel die begonnen is op het internet,

118
00:08:57,365 --> 00:09:00,880
loert in de achtergrond van de levens van z'n
slachtoffers, tot het klaar is om ze te doden."

119
00:09:00,910 --> 00:09:04,569
Ja, omdat alles dat op het
internet is begonnen waar is. Zoals...

120
00:09:04,923 --> 00:09:07,773
de haai die de helikopter aanviel.
Hebben ze daar ook het boek over geschreven?

121
00:09:08,188 --> 00:09:11,616
Gast, echt of niet, duizenden
mensen hebben waarnemingen gepost.

122
00:09:11,646 --> 00:09:14,435
Het is alsof Thinman
de nieuwe Bigfoot is ofzo.

123
00:09:14,465 --> 00:09:17,665
Of Thinman is gewoon
een spook met een merknaam.

124
00:09:18,809 --> 00:09:22,742
Zeg je dat omdat je echt denkt dat het een
spook is of omdat je de Ghostfacers niet mag?

125
00:09:22,772 --> 00:09:26,456
Vergeet niet dat we sporen
van EMF vonden in Casey's kamer.

126
00:09:26,486 --> 00:09:29,695
Inderdaad, maar het huis stond pal naast
elektriciteitskabels wat de meting kan beďnvloeden.

127
00:09:29,725 --> 00:09:33,290
Een meisje is gestorven in een afgesloten
kamer, Sam. Dat is duidelijk een spook.

128
00:09:33,320 --> 00:09:36,106
Misschien is het binnengekomen,
voordat er werd afgesloten. Wie weet, Dean?

129
00:09:36,136 --> 00:09:38,994
Maar hoe kunnen mensen over
de hele wereld hetzelfde spook zien?

130
00:09:39,167 --> 00:09:41,767
Geesten gaan niet bepaald van hot naar her.
- Dat weet ik.

131
00:09:42,357 --> 00:09:46,478
Maar op dit moment is de sluier naar de knoppen.
Spoken zouden overal kunnen verschijnen.

132
00:09:46,642 --> 00:09:49,623
Ja, maar Dean, de waarnemingen
van Thinman gaan een paar jaar terug.

133
00:09:49,653 --> 00:09:52,205
De sluier is pas de
laatste zes maanden een probleem?

134
00:09:52,235 --> 00:09:54,633
Nou, mensen zien
Elvis ook nog steeds overal.

135
00:09:54,663 --> 00:09:59,127
Ik zeg alleen maar dat die
sukkels nergens experts in zijn.

136
00:10:01,223 --> 00:10:03,282
Wat doe je?
- Ik bekijk de lokale doden,

137
00:10:03,312 --> 00:10:06,662
om te zien of er
kandidaten voor spoken zijn geweest.

138
00:10:12,744 --> 00:10:17,352
De kast... De setting van de
zonsondergang van Casey's leven.

139
00:10:18,685 --> 00:10:20,326
Harry.
- Ja?

140
00:10:20,356 --> 00:10:24,006
Kom op, man, zou je alsjeblieft op willen houden
met het Facebook-stalken van je ex-vriendin?

141
00:10:24,175 --> 00:10:29,489
Ik had gelijk. Ze heeft haar
relatiestatus veranderd in "Het is ingewikkeld".

142
00:10:30,722 --> 00:10:33,471
Wat betekent dat überhaupt?
- Wat maakt het uit? Je hebt het uitgemaakt.

143
00:10:33,693 --> 00:10:35,921
Alles over dat
meisje is ingewikkeld.

144
00:10:35,951 --> 00:10:38,210
Oké, ik bedoel, ze haalt slagroomsoesjes
op en zegt dat je de vulling eruit moet halen?

145
00:10:38,230 --> 00:10:43,229
Dan zijn het alleen soesjes.
- Inderdaad, dat was vrij ziek.

146
00:10:45,187 --> 00:10:46,841
Oké, het spijt me.

147
00:10:48,023 --> 00:10:51,525
Oké, ik ben in orde.
Ben er weer bij met m'n hoofd.

148
00:10:55,490 --> 00:11:02,433
We zijn zo dichtbij het vinden van Thinman, Ed.
Ik kan hem ruiken. Ik kan z'n muskus ruiken.

149
00:11:06,601 --> 00:11:08,101
Dichterbij dan ooit.

150
00:11:09,031 --> 00:11:11,377
Dit is erg serieus, Harry.
- Inderdaad.

151
00:11:11,407 --> 00:11:13,099
Ik bedoel,
de Winchesters zijn hier en...

152
00:11:13,129 --> 00:11:16,679
Weet je, ik wil niet dat m'n knieën
eraf geschoten worden door Sam en Dean...

153
00:11:18,058 --> 00:11:21,233
Heb je er ooit aan gedacht dat
we dit gewoon moeten laten zitten?

154
00:11:22,060 --> 00:11:25,813
Wat? Wat krijgen we...
Wat is er in hemelsnaam mis met je?

155
00:11:25,843 --> 00:11:28,639
We kunnen die strebers
onze glorie niet laten stelen.

156
00:11:29,074 --> 00:11:31,353
Het maakt niemand wat uit wat zij denken.
Ze hebben niet eens Twitter.

157
00:11:31,383 --> 00:11:35,105
Wij gaan Thinman vinden, Ed.
Voor onze families...

158
00:11:36,068 --> 00:11:37,707
Voor Dana...
- Dus...

159
00:11:38,281 --> 00:11:40,985
dit gaat om het feit dat je ex
haar woorden dan terug moet nemen?

160
00:11:41,015 --> 00:11:44,063
Het gaat om het feit dat al de
haters hun woorden terug moeten nemen.

161
00:11:44,289 --> 00:11:49,709
Maggie en Spruce... Deserteurs.
Ze willen een 'normaal leven' leiden.

162
00:11:49,739 --> 00:11:51,143
Ik bedoel, wat is dat?
- Ze kunnen de pot op.

163
00:11:51,173 --> 00:11:53,723
Ze kunnen de pot op.
Wanneer wij Thinman vinden...

164
00:11:54,120 --> 00:11:56,039
gaan zij dan verschijnen bij Dr. Phil?
- Nee.

165
00:11:56,069 --> 00:11:58,432
Wij gaan verschijnen bij Dr. Phil.
- Echt wel.

166
00:11:58,462 --> 00:12:00,462
Druk op 'opnemen', maatje.
- Komt goed.

167
00:12:04,648 --> 00:12:05,981
Even wachten...
- Klaar?

168
00:12:06,011 --> 00:12:07,146
Ja.

169
00:12:07,905 --> 00:12:13,753
De slaapkamer van een tienermeisje is
voor twee dingen bedoeld: gegiechel en plezier.

170
00:12:13,783 --> 00:12:19,075
Totdat op een avond Thinman
het gegiechel in bloed veranderde.

171
00:12:21,271 --> 00:12:23,218
Je ziet er zo vet uit nu.

172
00:12:23,309 --> 00:12:24,731
Vind je dat mooi?
- Dit is goed...

173
00:12:24,761 --> 00:12:26,655
en we gaan er
dames mee verdienen, Ed.

174
00:12:26,685 --> 00:12:30,030
Heel veel dames.
We zullen snorkels nodig hebben...

175
00:12:30,509 --> 00:12:33,361
Omdat we rond
gaan zwemmen in zovee...

176
00:12:34,393 --> 00:12:36,393
Ik dacht dat jullie
misschien dorst zouden hebben.

177
00:12:39,389 --> 00:12:40,989
Alstublieft. Dat klinkt heerlijk.

178
00:12:44,265 --> 00:12:47,482
In de afgelopen zes maanden zijn er
drie onnatuurlijke doden geweest in Springdale.

179
00:12:48,124 --> 00:12:50,883
Geen daarvan hadden een verband met
Casey Miles en geen daarvan was gewelddadig.

180
00:12:51,390 --> 00:12:53,999
Oké, dat is niet bepaald een
recept voor een wraaklustige geest.

181
00:12:55,128 --> 00:12:58,624
Er zijn wel een aantal overklaarbare
doden in de schoenen van Thinman geschoven.

182
00:12:58,654 --> 00:13:01,949
Een slachtoffer sterft en een paar weken later
verschijnt een foto van het slachtoffer met...

183
00:13:02,217 --> 00:13:05,085
Thinman in de achtergrond.
- Dus Thinman is mensen aan het stalken?

184
00:13:05,115 --> 00:13:07,398
Volgens de folklore...
- Volgens de idioten.

185
00:13:08,138 --> 00:13:11,111
Waarom zijn deze doden ons niet opgevallen?
- Ik weet vrij zeker dat de mysterieuze doden...

186
00:13:11,141 --> 00:13:13,743
veroorzaakt zijn door
niet-bovennatuurlijke oorzaken.

187
00:13:13,773 --> 00:13:18,487
Dat, en eerlijk gezegd... De
meeste van deze foto's zien er vrij nep uit.

188
00:13:18,517 --> 00:13:20,867
Zelfs die van Casey?
- Behalve die van Casey.

189
00:13:20,897 --> 00:13:24,222
Met Casey's foto is niet geknoeid.

190
00:13:24,252 --> 00:13:28,205
Wat er ook maar
achter haar stond, was er echt.

191
00:13:28,559 --> 00:13:29,943
Oké, nou, dat slaat nergens op.

192
00:13:29,973 --> 00:13:32,761
Ik bedoel, hoe zou iets
tegelijkertijd zowel echt als nep kunnen zijn?

193
00:13:34,904 --> 00:13:37,804
Nou, een meisje is dood en
veel echter dan dat wordt het niet...

194
00:13:40,879 --> 00:13:45,138
Oké, dus, het laatste dat
ze deed, was het nemen van een...

195
00:13:45,168 --> 00:13:47,805
foto op haar telefoon.
Hoe is die foto op het internet gekomen?

196
00:13:48,570 --> 00:13:52,924
Geen idee. Het werd eerst
gepost op een Thinman fanforum...

197
00:13:52,954 --> 00:13:56,436
maar het IP-adres was geblokkeerd.
- Wacht, dit ding heeft fans?

198
00:13:58,684 --> 00:14:02,922
Natuurlijk heeft het dat. Oké, nou, dan
wilde iemand deze foto op het internet hebben...

199
00:14:02,952 --> 00:14:06,659
en ik denk dat het spook
niet online is gegaan om het te posten.

200
00:14:11,196 --> 00:14:14,031
Is de sheriff in de buurt? Er zijn een paar
vragen die we hem graag zouden willen stellen.

201
00:14:14,061 --> 00:14:17,035
Het spijt me dat ik u moet teleurstellen,
de sheriff is aan het jagen, maar...

202
00:14:17,700 --> 00:14:21,044
ik waardeer het dat jullie agenten hier zijn.
Ik kan al de hulp die ik kan krijgen gebruiken.

203
00:14:21,074 --> 00:14:23,272
Wacht eens even...
Was dit gebarsten toen jullie het vonden?

204
00:14:23,576 --> 00:14:25,331
Ja, misschien
heeft ze het laten vallen.

205
00:14:25,361 --> 00:14:27,662
Het telefoontje naar 112
hield er om 23:59 uur mee op.

206
00:14:27,692 --> 00:14:30,259
Wacht. Hoe laat werd de foto gepost?
- Rond 02:00 uur.

207
00:14:30,289 --> 00:14:32,255
Maar volgens de lijkschouwer is
ze rond middernacht gestorven.

208
00:14:32,285 --> 00:14:35,204
Hoe zou ze de foto vanaf haar telefoon
gepost kunnen hebben? Dat is onmogelijk.

209
00:14:35,234 --> 00:14:36,989
Of het was bovennatuurlijk.

210
00:14:38,519 --> 00:14:40,814
Wat?
- Waarom zou je dat zeggen?

211
00:14:40,966 --> 00:14:42,417
Er kwamen een paar gasten langs...

212
00:14:42,447 --> 00:14:45,803
Ze stelden vragen over de dood van het meisje,
suggereerden dat ze wellicht konden helpen.

213
00:14:45,833 --> 00:14:48,196
Ze gaven me een boek
die ze hadden geschreven over...

214
00:14:48,226 --> 00:14:51,434
Thinman?
- Ja.

215
00:14:55,787 --> 00:14:56,987
Geen fan?

216
00:16:10,123 --> 00:16:15,945
Agenten, bedankt voor het komen.
- Wat doen die twee uilskuikens hier?

217
00:16:18,005 --> 00:16:20,724
Ik dacht dat het geen kwaad kon om
gebruik te maken van een soort 'medium'...

218
00:16:24,584 --> 00:16:27,025
Twee gemeenten
verderop waren mensen...

219
00:16:27,055 --> 00:16:30,007
het hele gebied aan het uitkammen
voor een dood jongetje in augustus.

220
00:16:30,139 --> 00:16:32,843
De politie liet een
paragnost haar ding doen en...

221
00:16:32,873 --> 00:16:36,522
ze vonden een dag later een lijk.

222
00:16:36,846 --> 00:16:38,808
Pardon.
- Zijn er bewakingsbeelden?

223
00:16:38,838 --> 00:16:39,938
Ja, het is...

224
00:16:44,980 --> 00:16:46,178
Ik dacht dat ik zei
dat jullie op moesten rotten?

225
00:16:46,208 --> 00:16:50,442
O, wat ga je doen?
Ga je me verraden, 'agent'?

226
00:16:53,788 --> 00:16:57,544
Oké, paparazzi spelen bij een plaats delict,
wie helpt dat behalve jullie zelf?

227
00:16:57,574 --> 00:17:00,699
De bloggers, Dean...
De gelovigen.

228
00:17:00,737 --> 00:17:05,251
Iedereen die gewoon een beetje bewijs
nodig heeft om te weten dat Thinman bestaat.

229
00:17:05,553 --> 00:17:10,543
Wacht, dus je zegt dat er veel
mensen online zijn die hier vrij ver in gaan?

230
00:17:10,629 --> 00:17:13,217
Als je het juiste
Tibetaanse symbool erbij betrekt...

231
00:17:13,247 --> 00:17:16,671
Hebben jullie idioten er ooit aan gedacht
dat Thinman tot leven komt als een Tulpa?

232
00:17:16,701 --> 00:17:20,515
Omdat duizenden mensen het er niet eens
over kunnen worden dat Thinman één ding is.

233
00:17:21,749 --> 00:17:25,683
De folklore verandert per blog.
Hij is geen Tulpa.

234
00:17:27,277 --> 00:17:32,202
Hier en nu, hou op met die onzin.
Weet een van jullie daadwerkelijk wat Thinman is?

235
00:17:32,232 --> 00:17:35,190
Nee, we spelen alleen
Supernaturalists op tv.

236
00:17:37,208 --> 00:17:41,590
We hebben geen idee wat we doen.
Natuurlijk weten we dat.

237
00:17:41,871 --> 00:17:46,593
Thinman is deels
mens en deels boom.

238
00:17:46,873 --> 00:17:52,119
Sommigen geloven dat hij uit de nachtmerrie van
een autistisch jongetje tevoorschijn is gekomen...

239
00:17:52,149 --> 00:17:54,399
wiens goudvis...
- Oké, jullie hebben dus geen idee.

240
00:17:54,929 --> 00:17:56,979
Jongens, dit willen jullie zien.

241
00:18:00,534 --> 00:18:01,784
Oké, moet je zien.

242
00:18:11,919 --> 00:18:14,578
Oké, dus hoe is hij van de
parkeerplaats naar de eettent gegaan?

243
00:18:14,608 --> 00:18:15,710
De deuren zaten op slot?

244
00:18:15,740 --> 00:18:17,851
De beelden laten zien dat Trey ze
tien minuten daarvoor op slot heeft gedaan.

245
00:18:17,881 --> 00:18:21,575
Op slot, niet op slot... Het maakt niet uit.
Iedereen weet dat Thinman kan teleporteren.

246
00:18:21,605 --> 00:18:24,385
Ik heb totaal geen
reactie gezien op m'n EMF.

247
00:18:24,415 --> 00:18:28,549
Dus misschien is het geen spook.
- Zijn jullie van de FBI nu wel gelovigen?

248
00:18:29,433 --> 00:18:31,908
Oké, we gaan.

249
00:18:31,938 --> 00:18:35,265
Goed werk, hulpsheriff. Agent.
- Laten we gaan. Laten we gaan, man.

250
00:18:36,000 --> 00:18:37,450
Laat het nog eens zien.

251
00:18:49,416 --> 00:18:51,160
Iemand heeft de beelden
van Thinman in de eettent...

252
00:18:51,180 --> 00:18:52,775
aan de reageersectie
van onze blog toegevoegd.

253
00:18:52,795 --> 00:18:54,575
Wie?
- Wat maakt het uit?

254
00:18:54,605 --> 00:18:56,205
Hou je huidige snelheid aan.

255
00:19:01,268 --> 00:19:04,073
Waarom doe je je ninjakostuum aan?

256
00:19:05,134 --> 00:19:09,470
Ik ga niet wachten tot iemand anders sterft.
Ik ga Thinman vinden. Vanavond.

257
00:19:09,834 --> 00:19:11,584
Waar?
- Het bos natuurlijk.

258
00:19:11,772 --> 00:19:13,108
Is dat niet wat algemeen?

259
00:19:13,138 --> 00:19:18,406
Nou, de folklore zegt dat Thinman zich begeeft
bij bomen en het bos is waar bomen zich begeven.

260
00:19:18,436 --> 00:19:21,589
Twee moorden in de stad?
Het lokale bos is de beste plek om te zoeken.

261
00:19:23,091 --> 00:19:28,453
Twee mensen zijn dood. Erg dood. En ik
blijf alleen denken dat, weet je, misschien...

262
00:19:28,483 --> 00:19:30,683
Sam en Dean het gewoon
over zouden moeten nemen.

263
00:19:32,306 --> 00:19:34,628
Ten eerste, echt niet.

264
00:19:34,818 --> 00:19:38,392
En regen m'n regenboog er niet onder.
- Regenbogen verschijnen niet zonder regen.

265
00:19:38,422 --> 00:19:42,659
Probeer geen wetenschap te gebruiken bij mij.
Dit gaat over een gevoel.

266
00:19:42,689 --> 00:19:45,007
Hoe dan ook, we kunnen niet stoppen wanneer
we zo dichtbij het vinden van Thinman zijn en...

267
00:19:45,037 --> 00:19:48,580
eindelijk rechtzetten wat we
kwijtgeraakt zijn door wat we doen.

268
00:19:48,610 --> 00:19:52,690
Oké, het zou echter niet het slechtste idee
zijn om het aan de professionals over te laten.

269
00:19:53,505 --> 00:19:55,555
We zijn de professionals, Ed.

270
00:19:59,039 --> 00:20:02,594
Dus, het bos?
- Welk bos dan ook, Ed.

271
00:20:03,324 --> 00:20:05,375
Welk bos dan ook.
- Oké.

272
00:20:06,606 --> 00:20:12,727
Dit is enkel giswerk, maar als ik aan
teleporteren denk, denk ik aan een kruizingsdemon.

273
00:20:13,987 --> 00:20:18,260
Een demon die graag steekt
en YouTube kijkt, waarom niet?

274
00:20:18,290 --> 00:20:23,587
Nu we het daar trouwens over hebben.
De video van dat Trey neergesabeld wordt...

275
00:20:24,955 --> 00:20:28,519
staat al online. Het heeft iets
van 2000 views. Het is alsof iemand wil...

276
00:20:28,549 --> 00:20:32,182
dat mensen Thinman in actie zien.
- Dat komt omdat mensen zullen kijken.

277
00:20:32,212 --> 00:20:35,409
Omdat mensen ziek zijn.
- En wanneer is een viral video gegaan van die...

278
00:20:35,439 --> 00:20:39,767
baby chimpansee die uit een boom
valt naar een Candid Camera voor moordenaars?

279
00:20:42,399 --> 00:20:45,165
Weet je welke video viraal zou
zijn geworden als we het nog hadden?

280
00:20:45,195 --> 00:20:48,662
Toen je vijf was en je verkleedde als
Batman en van het schuurtje sprong...

281
00:20:48,692 --> 00:20:51,175
omdat je dacht dat je kon vliegen?
- Nadat jij eerst sprong.

282
00:20:51,205 --> 00:20:55,068
Ik was negen en had me verkleed als Superman, oké?
Iedereen weet dat Batman niet kan vliegen.

283
00:20:55,098 --> 00:20:57,926
Dat wist ik niet. Ik brak m'n arm.
- Dat weet ik.

284
00:20:57,956 --> 00:21:01,556
Allemachtig, ik fietste je
naar de Eerste Hulp toe op m'n stuur.

285
00:21:04,584 --> 00:21:05,884
Mooie tijden.

286
00:21:19,070 --> 00:21:20,270
Ja, dat waren het inderdaad.

287
00:21:26,379 --> 00:21:27,429
Kom binnen.

288
00:21:29,518 --> 00:21:33,393
Ik moet jullie iets belangrijks
vertellen en dan is de zaak voor jullie.

289
00:21:37,866 --> 00:21:41,164
Hier is Harry. De solo Ghostfacer...

290
00:21:41,929 --> 00:21:47,834
die een mogelijk leefgebied
van Thinman onderzoekt. In het bos.

291
00:21:49,548 --> 00:21:55,529
Helemaal alleen, diep in het bos,
kan iemand z'n verstand verliezen...

292
00:21:55,812 --> 00:21:59,116
zo dichtbij het mes
van de verdoemenis te zijn.

293
00:21:59,597 --> 00:22:05,316
Gelukkig voor ons
heb ik heel veel verstand.

294
00:22:05,596 --> 00:22:08,299
Oké, je bloedt Ghostfacers rood of niet.

295
00:22:08,329 --> 00:22:11,710
Als Spruce een bedrijf wilde beginnen
en Maggie's hart bij de rollerderby was...

296
00:22:11,740 --> 00:22:12,957
Wie ben ik dan
om ze tegen te houden?

297
00:22:12,987 --> 00:22:15,117
Maar Harry kon ik niet
aan z'n meisje overgeven.

298
00:22:15,147 --> 00:22:19,392
Ik bedoel, ze noemde de Ghostfacers dom.
Dom. Kunnen jullie dat geloven?

299
00:22:19,422 --> 00:22:21,873
Weet je, het interesseert me niet
hoeveel geld je vaders hedgefonds heeft.

300
00:22:21,903 --> 00:22:24,693
Ik kon het gewoon niet aanzien om
Harry een zakelijke marionet te zien worden.

301
00:22:24,723 --> 00:22:27,622
Dit klinkt allemaal als
'Droevige tijden op Bitchmont High'.

302
00:22:27,652 --> 00:22:29,771
Wat heeft dit met de zaak te maken?
- Harry zou weggaan...

303
00:22:29,801 --> 00:22:32,651
dus moest ik hem een
reden geven om te blijven.

304
00:22:35,191 --> 00:22:37,441
Ik heb Thinman verzonnen.

305
00:22:42,923 --> 00:22:48,252
Thinman stalkt z'n slachtoffers,
maar de rollen zijn omgedraaid, m'n vrienden.

306
00:22:48,282 --> 00:22:52,048
De stalker is nu de gestalkte.

307
00:22:54,120 --> 00:22:56,883
Dus je zegt dat deze
onzin daadwerkelijk onzin is?

308
00:22:56,913 --> 00:23:00,489
Eén oude foto van een butler,
veel Photoshop later en ik...

309
00:23:00,519 --> 00:23:02,901
heb het gepost op een van
die horrorforums onder 'anoniem'.

310
00:23:02,931 --> 00:23:05,909
En het werd populair?
- Ja, ik heb maar één zaak vervalst...

311
00:23:05,939 --> 00:23:08,185
voor ons en terwijl we
inpakten om naar huis te gaan...

312
00:23:08,215 --> 00:23:11,225
plaatste iemand een
waarneming van Thinman, dus...

313
00:23:11,255 --> 00:23:15,951
we gingen er achteraan. En dat is hoe
de Thinman een crowdsource legende werd.

314
00:23:17,715 --> 00:23:21,515
Luister, we zaten aan het voorfront
en het voelde als iets belangrijks.

315
00:23:21,545 --> 00:23:24,611
En het was zo fantastisch
om gevolgd te worden en Harry...

316
00:23:24,816 --> 00:23:28,273
had er zo'n plezier in.
- Ed, je moet het hem vertellen.

317
00:23:28,303 --> 00:23:31,645
Jullie begrijpen het niet. We waren
de Thinman-jongens. Zonder hem zijn we gewoon...

318
00:23:31,675 --> 00:23:35,241
jongens...
Dan zijn we gewoon soesjes...

319
00:23:36,440 --> 00:23:37,603
Wat?
- Wat?

320
00:23:39,113 --> 00:23:41,889
Als ik het Harry vertel,
gaat hij weg bij de Ghostfacers.

321
00:23:41,919 --> 00:23:44,717
Luister, als je het hem
niet vertelt, gaat hij alsnog weg.

322
00:23:44,747 --> 00:23:48,832
Vertrouw me.
Geheimen verpesten relaties.

323
00:23:53,691 --> 00:23:57,017
Oké, ik zal het hem gewoon
vertellen wanneer het goed uitkomt...

324
00:23:57,596 --> 00:24:02,237
Die tijd is nu, opperhoofd.
- Nou, hij is niet hier...

325
00:24:02,267 --> 00:24:05,724
Hij is in het bos naar
Thinman aan het zoeken.

326
00:24:07,695 --> 00:24:10,157
Oké, omdat Thinman,
of wat dit ding ook maar is,

327
00:24:10,187 --> 00:24:13,401
twee mensen heeft vermoord
en nu is Harry alleen in het bos.

328
00:24:13,431 --> 00:24:20,453
Nou, het is eerder een bosje, omdat ik hem
bij wat bomen afgezet heb achter de supermarkt.

329
00:24:22,042 --> 00:24:24,142
Jongens, kom op.
Het komt wel goed met hem.

330
00:24:26,978 --> 00:24:30,945
Oké, wat we hier hebben,
ziet eruit als een formatie...

331
00:24:31,078 --> 00:24:35,223
van stokken in
de vorm van een hoop.

332
00:24:35,828 --> 00:24:38,421
Het zou hier achtergelaten
kunnen zijn voor ons door Thinman.

333
00:24:38,451 --> 00:24:39,607
Wat was dat?

334
00:24:55,785 --> 00:24:59,813
We zijn niet alleen.

335
00:25:43,446 --> 00:25:44,931
Te strak?

336
00:25:44,961 --> 00:25:47,815
Nee. Nee. Het is in orde. Prima.
- Ja? Mooi.

337
00:25:47,845 --> 00:25:50,984
Volgens mij kan ik het maar beter dicht
nieten wanneer we terugkomen in het hotel.

338
00:25:52,204 --> 00:25:54,097
We hadden gelijk, Ed. Thinman bestaat.
- Inderdaad.

339
00:25:54,127 --> 00:25:55,890
Er zijn een paar verse
bandensporen daarginds.

340
00:25:55,920 --> 00:25:57,894
Ik heb wat foto's genomen.
- Waarvoor?

341
00:25:57,924 --> 00:25:59,959
Omdat die auto zou kunnen
zijn van degene die je gestoken heeft.

342
00:25:59,989 --> 00:26:02,996
Nou, degene die me gestoken
heeft is Thinman en die rijdt niet.

343
00:26:04,156 --> 00:26:05,790
Het was Thinman, kloothommel.

344
00:26:07,650 --> 00:26:12,349
Ik hoor de connecties niet te leggen voor jullie.
Ik dacht dat jullie intelligent waren, misschien.

345
00:26:13,774 --> 00:26:15,640
Harry.
- Wat?

346
00:26:16,236 --> 00:26:19,368
Waarom heb je me
dat niet eerder verteld?

347
00:26:19,985 --> 00:26:23,119
Omdat... Geen idee.
Ik dacht dat je kwaad zou worden.

348
00:26:23,149 --> 00:26:28,541
O, goed gegokt, Ed. Ik ben kwaad.
Ik ben heel, heel erg kwaad op je nu.

349
00:26:28,613 --> 00:26:29,947
Dat kan ik zien.

350
00:26:29,977 --> 00:26:32,859
Je hebt de Jenga-toren
van ons leven doen instorten.

351
00:26:34,495 --> 00:26:35,972
Ik zou gaan trouwen.

352
00:26:36,181 --> 00:26:39,518
Ik heb haar verlaten om met jou
rond te rennen en een of andere leugen te leven.

353
00:26:39,548 --> 00:26:42,683
Nou, we leven het tenminste samen.
- Serieus?

354
00:26:43,120 --> 00:26:46,039
Meen je dat serieus?
- Als ik geen goud had gevonden met Thinman...

355
00:26:46,069 --> 00:26:49,504
zou je saai werk doen met saaie cijfertjes
en je moeten verantwoorden bij Dana's vader.

356
00:26:49,663 --> 00:26:53,069
Oké? Ik heb je gered, maat.
- Waar heb je me van gered?

357
00:26:53,799 --> 00:26:59,240
Van het leven van een mooi leven? Van niet
gestoken worden? Hoe egoďstisch kan je zijn?

358
00:26:59,270 --> 00:27:01,966
Nou, misschien is het niet te laat.
Je zou haar kunnen bellen om erachter te komen.

359
00:27:01,996 --> 00:27:04,101
Dat gaat niet werken.
- Nou, misschien wel.

360
00:27:04,264 --> 00:27:05,903
Nee, dat gaat niet werken.
Wil je weten waarom?

361
00:27:05,979 --> 00:27:10,386
Omdat ze de arm van een of andere vent
om haar nek heeft en het ingewikkeld is, oké?

362
00:27:11,003 --> 00:27:14,274
Luister, Harry, we wisten vanaf het
begin niet of Thinman wel/niet echt was.

363
00:27:14,366 --> 00:27:17,707
Ik... Oké, misschien
had ik wat voorkennis.

364
00:27:17,737 --> 00:27:20,596
Oké, maar maakt het echt een verschil
als we het ermee doorgaan voor de fans?

365
00:27:20,847 --> 00:27:23,792
Ze zullen het nooit weten.
- Ik zal het weten.

366
00:27:27,914 --> 00:27:32,392
Je hebt me voor lul gezet, Ed.
- Harry, we kunnen hier wel overheen komen.

367
00:27:32,476 --> 00:27:36,545
We bewijzen gewoon dat Thinman niet
echt is en gaan dan terug naar Ghostfacers.

368
00:27:37,849 --> 00:27:38,849
Dat kan ik niet.

369
00:27:42,315 --> 00:27:47,221
Ik kan je niet meer vertrouwen, Ed.
- O, kom op, Harry.

370
00:27:57,450 --> 00:28:01,993
Ik begrijp het. Je bent pissig, oké?
En je meent niet wat je zegt.

371
00:28:03,601 --> 00:28:05,706
Maar, Harry, vertel me
gewoon wat je nodig hebt...

372
00:28:12,546 --> 00:28:16,902
Ik zal wat koffie ophalen
en jij kunt hier blijven en chillen.

373
00:28:31,395 --> 00:28:35,869
Hoe ging het?
- Het ging...

374
00:28:55,084 --> 00:28:56,659
Alles goed?

375
00:28:58,744 --> 00:29:01,141
Hij heeft m'n gevoelens zojuist gekwetst.

376
00:29:10,342 --> 00:29:14,460
Er was niets echt aan, Sam.
Ed deed gewoon alsof.

377
00:29:15,059 --> 00:29:19,570
En nu wil hij dat ik doe alsof.
Alsof dit iets is waar ik zo overheen kom.

378
00:29:20,359 --> 00:29:21,906
Ik weet wat je bedoelt.

379
00:29:25,693 --> 00:29:28,874
Luister, er zijn dingen die je kunt
vergeven en dingen waarbij dat niet gaat.

380
00:29:30,041 --> 00:29:34,760
Dus welke is dit?
- Daar moet je zelf achter zien te komen.

381
00:29:40,843 --> 00:29:43,616
Ik ben wat te weten gekomen
over die bandensporen... Als je...

382
00:29:53,874 --> 00:29:57,086
Wat is er?
- De banden zijn maar voor één soort auto gemaakt.

383
00:29:57,342 --> 00:29:59,338
De Geo Metro uit 1989.

384
00:29:59,580 --> 00:30:03,211
Er is er maar eentje in deze stad. Volgens de
hulpsheriff is het van een vent genaamd Roger.

385
00:30:03,282 --> 00:30:06,229
Hij is een nachtwaker bij de
fabriek aan de noordkant van de stad.

386
00:30:06,383 --> 00:30:10,483
Dus, dit ding teleporteerde,
maar heeft een baan en een auto?

387
00:30:11,191 --> 00:30:13,950
Waar hebben we mee te maken?
- Laten we het uitzoeken.

388
00:30:29,210 --> 00:30:31,635
Sam en Dean
hebben iets gevonden, dus...

389
00:30:32,070 --> 00:30:35,212
Ze gaan jouw troep opruimen.
- Je hebt gelijk. Het is mijn troep.

390
00:30:35,399 --> 00:30:39,630
Ik zou het moeten zijn die het opruimt.
- Je zou het alleen maar erger maken.

391
00:30:41,545 --> 00:30:44,838
O, wat? Eerder vond je het ook goed om
Sam en Dean alleen te laten. Waarom nu niet?

392
00:30:44,913 --> 00:30:48,272
Ik wil niet langer als de
ruggegraat van een kwal zijn, Harry.

393
00:30:48,361 --> 00:30:51,115
Een kwal heeft geen ruggegraat.
- Inderdaad.

394
00:30:51,192 --> 00:30:54,924
Voor de verdriet en de leugens was
het onze bedoeling om mensen te helpen, toch?

395
00:30:55,099 --> 00:30:59,293
Inderdaad. Voor het grootste gedeelte.
- Dus is er geen reden...

396
00:30:59,323 --> 00:31:02,542
om niet erop uit te trekken
en te doen waar het ons vooral om ging.

397
00:31:03,322 --> 00:31:06,169
Harry, ik kan dit
rechtzetten voor ons allebei.

398
00:31:16,474 --> 00:31:18,251
Wij kunnen het rechtzetten.

399
00:31:19,499 --> 00:31:21,681
Je bedoelt dat je
met me mee wilt gaan?

400
00:31:34,088 --> 00:31:36,868
Ik dacht dat we zeiden dat
m'n partner en ik dit zouden regelen?

401
00:31:36,964 --> 00:31:40,406
Luister, jongens. M'n baas is weg.
We hebben geen bevelschrift.

402
00:31:40,558 --> 00:31:46,445
M'n baan staat op het spel als dit fout gaat.
- Oké, blijf gewoon achter ons.

403
00:32:08,161 --> 00:32:10,486
Ik wilde deze dingen
altijd al eens gebruiken.

404
00:32:26,048 --> 00:32:28,290
Dus, jij bent Thinman, hč?

405
00:32:29,994 --> 00:32:33,397
Dat zou logisch zijn als het er niet uitzag
alsof je net een kamp met dikzakken opgegeten had.

406
00:32:39,718 --> 00:32:41,837
God, Sam, zorg dat hij stopt.

407
00:32:42,378 --> 00:32:45,357
Hé, dus hoe zit het?
Wat ben je, Norwood?

408
00:32:45,446 --> 00:32:48,734
Ben je een demon? Ik bedoel,
hoe teleporteerde je bij de eettent?

409
00:32:48,929 --> 00:32:50,448
Teamprestatie.

410
00:33:11,611 --> 00:33:17,395
Dus er was geen geteleporteer?
Alleen een paar sukkels die 'Scream' nadoen.

411
00:33:18,567 --> 00:33:20,067
Ik weet wie je bent.

412
00:33:21,735 --> 00:33:27,477
Je bent de hulpkelner van de eettent.
Dus, wat? Je wilde je baas gewoon vermoorden?

413
00:33:27,960 --> 00:33:32,194
Trey was een eikel.
- En Casey dan? Wat heeft zij gedaan?

414
00:33:32,288 --> 00:33:35,898
Ze wilde niet met me uitgaan,
dus koppelde ik haar aan iemand anders...

415
00:33:36,189 --> 00:33:37,429
M'n mes.

416
00:33:40,314 --> 00:33:41,889
Goede, Rog.

417
00:33:44,930 --> 00:33:47,536
Ik zie dat de sheriff
de stad niet verlaten heeft.

418
00:33:47,823 --> 00:33:50,013
Nou, hij had me gewoon de
vakantie moeten geven waar ik om vroeg.

419
00:33:50,043 --> 00:33:53,503
Dus heb je hem vermoord?
- Ik heb niemand vermoord.

420
00:33:54,376 --> 00:33:59,436
Dat heeft Roger gedaan.
Hij is de psychopaat. Ik ben de visionair.

421
00:34:00,553 --> 00:34:04,869
Ik neem het niet kwalijk dat jullie
me onderschat hebben. Dat doet iedereen.

422
00:34:05,607 --> 00:34:09,622
Sjieke FBI-agent. Komt hier en behandelt me vanaf
het begin als iemand die alleen papierwerk kan doen.

423
00:34:11,064 --> 00:34:13,264
Maar ik was
de hele tijd Thinman.

424
00:34:15,041 --> 00:34:17,341
Heb je enig idee
hoe goed dat voelde?

425
00:34:19,019 --> 00:34:21,195
Nee, zieke geest,
ik kan niet zeggen dat ik dat weet.

426
00:34:21,824 --> 00:34:25,585
Inderdaad. De knappe jongen weet
niet hoe het is om je onzichtbaar te voelen...

427
00:34:26,013 --> 00:34:29,201
Om op te groeien in een stad met
300 mensen en dat niemand je ziet.

428
00:34:29,231 --> 00:34:30,781
Ze zagen ons niet.

429
00:34:33,711 --> 00:34:35,836
Dus, hoe hebben
jullie elkaar ontmoet?

430
00:34:36,864 --> 00:34:40,205
Krankzinnige.com?
- Nee.

431
00:34:40,512 --> 00:34:42,762
Gewoon een paar
gasten in een lege bar.

432
00:34:43,308 --> 00:34:45,782
We konden het goed met elkaar vinden.
Het blijkt dat Rog en ik...

433
00:34:45,812 --> 00:34:48,032
beiden gigantische
complottheoriejunkies zijn.

434
00:34:48,062 --> 00:34:51,823
En toen vonden we Thinman en bam,
we gingen tekeer op de messageboards.

435
00:34:51,871 --> 00:34:55,002
Dus, wat is dit dan?
Een of andere zieke verkleedpartij?

436
00:34:55,213 --> 00:34:58,177
Dit is echt. Weet je,
bloggen was leuk, maar...

437
00:34:58,207 --> 00:35:00,620
Maar laat me raden, je wilde iets meer.

438
00:35:00,650 --> 00:35:05,383
Jullie realiseren je toch wel wat jullie
kloothommels doen jullie nog geen Thinman maakt?

439
00:35:06,330 --> 00:35:09,607
Het maakt jullie imitatiemoordenaars.
- Het maakt me Thinman.

440
00:35:12,263 --> 00:35:14,663
En je vertelt
niemand dat we dat niet zijn...

441
00:35:15,678 --> 00:35:17,817
omdat je te dood
zult zijn om te praten.

442
00:35:19,881 --> 00:35:21,320
Showtime.

443
00:35:22,489 --> 00:35:26,627
Jullie tweeën hebben geluk. Jullie zijn
de sterren van onze beste video tot nu toe.

444
00:35:26,759 --> 00:35:31,627
En wanneer het het internet op gaat,
zal iedereen weten dat Thinman echt is.

445
00:35:41,373 --> 00:35:44,516
En actie.
- Wacht. Nee. Nee. Niet doen.

446
00:36:20,668 --> 00:36:23,068
Hij heeft me te pakken.
Hij heeft me goed te pakken.

447
00:36:25,234 --> 00:36:27,406
Het is Scooby-Doo tijd, sukkel.

448
00:36:27,646 --> 00:36:29,420
Doe het masker af.

449
00:36:29,954 --> 00:36:32,147
Ik weet dat je Thinman
niet bent. Je bent gewoon...

450
00:36:32,177 --> 00:36:34,384
een me-me.
- Ed, je spreekt het uit als meme.

451
00:36:35,068 --> 00:36:38,064
Maar je spelt het als 'm-e-m-e'.
- De tweede 'e' is stil. Inderdaad.

452
00:36:39,216 --> 00:36:45,539
Je bent een me-me, een
mannelijke meme en ik heb je uitgevonden.

453
00:36:48,602 --> 00:36:49,902
Goed om te weten.

454
00:36:55,368 --> 00:37:01,267
Ik hou van de klassiekers, Ed. En wat
we hier hebben, is een Frankenstein-situatie.

455
00:37:01,711 --> 00:37:03,631
Ik bedoel, wow, de bedenker.

456
00:37:04,470 --> 00:37:07,903
Ik bedoel, we zouden een van jullie
laten leven om ons verhaal te vertellen...

457
00:37:07,933 --> 00:37:10,691
maar als jullie
tweeën nu eenmaal dood zijn...

458
00:37:10,721 --> 00:37:14,048
zal er geen bewijs zijn dat
Thinman door jou bedacht is.

459
00:37:42,516 --> 00:37:45,848
Wacht. Nee. Nee. Nee
Nee, wacht. Kijk me aan.

460
00:37:45,878 --> 00:37:49,195
Het is allemaal mijn schuld, oké?
Het is allemaal mijn schuld.

461
00:37:50,712 --> 00:37:52,865
Ik heb genoeg
kogels voor jullie beiden.

462
00:38:24,702 --> 00:38:26,740
Dus, is het geregeld daarbinnen?
- Ja.

463
00:38:28,926 --> 00:38:31,650
Met de beelden van Thinman en de
manier waarop ik de lijken neergelegd heb...

464
00:38:31,680 --> 00:38:33,255
zouden er genoeg broodkruimels
moeten zijn om het te laten lijken...

465
00:38:33,285 --> 00:38:36,264
dat die twee
psychopaten elkaar vermoord hebben.

466
00:38:39,532 --> 00:38:43,725
Ze waren gewoon mensen, man.
Ze waren geen demonen. Ze waren geen monsters.

467
00:38:46,038 --> 00:38:48,017
Ze waren verdomme gewoon mensen.

468
00:38:49,223 --> 00:38:51,810
Ja, nou, zoals
ik zei, mensen zijn ziek.

469
00:38:54,312 --> 00:38:55,312
Dus...

470
00:38:56,944 --> 00:38:58,193
is het goed tussen ons?

471
00:39:00,075 --> 00:39:01,691
Ik denk niet dat
we dat ooit zullen zijn.

472
00:39:05,859 --> 00:39:10,530
Ik bedoel, weet je, we hebben het rechtgezet.
We hebben die gasten verslagen.

473
00:39:10,560 --> 00:39:13,368
Dit zou onze kans kunnen zijn
om de oude Ghostfacers weer te starten.

474
00:39:13,398 --> 00:39:15,419
Ik kwam hier naartoe met jou
om dit Thinman gedoe af te ronden.

475
00:39:15,449 --> 00:39:18,157
Ik was niet alleen maar
een hoofdstuk aan het afsluiten, Ed.

476
00:39:18,723 --> 00:39:21,647
Het was verdomme het hele boek.
- Maar je hebt m'n leven gered daarbinnen.

477
00:39:21,677 --> 00:39:24,588
Ik heb iemand vermoord, Ed.
- Hij was een slechterik, Harry.

478
00:39:24,718 --> 00:39:29,718
Hij was een persoon, Ed.
Te veel mensen zijn gestorven door jouw onzin.

479
00:39:29,893 --> 00:39:33,785
Ik heb al deze onzin voor ons gedaan.
En ik snap niet waarom je dat niet ziet.

480
00:39:33,991 --> 00:39:35,684
Nee. Nee.

481
00:39:37,555 --> 00:39:38,811
Je hebt dit voor jezelf gedaan.

482
00:39:44,090 --> 00:39:46,540
Ed, er zijn veel
dingen die ik kan vergeven...

483
00:39:48,070 --> 00:39:51,717
maar dit is er niet eentje van.
- Dus, wat betekent dit voor ons?

484
00:39:54,989 --> 00:39:55,989
Het betekent...

485
00:39:59,220 --> 00:40:00,420
dat het ingewikkeld is.

486
00:40:14,276 --> 00:40:16,298
Kan ik een lift krijgen van jullie?

487
00:40:20,101 --> 00:40:21,151
Ja, natuurlijk.

488
00:41:03,514 --> 00:41:07,730
Harry, alles goed?
- Ja.

489
00:41:08,684 --> 00:41:11,209
Ik bedoel, nee.

490
00:41:12,604 --> 00:41:16,713
Als je zoveel jaren met iemand omgaat,
begin je te denken dat hij altijd bij je zal zijn.

491
00:41:17,783 --> 00:41:23,344
Als in, wanneer je oud bent en je drinkt op
de veranda, zal er nog een schommelstoel staan.

492
00:41:23,466 --> 00:41:26,166
Maar dan gebeurt
er iets en je realiseert je...

493
00:41:28,068 --> 00:41:31,022
dat die andere stoel weg is. Leeg.

494
00:41:38,975 --> 00:41:40,425
Snappen jullie wat ik bedoel?

495
00:41:51,068 --> 00:41:54,018
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling & Controle & Sync: MugenJin

