1
00:00:01,910 --> 00:00:03,751
TOEN

2
00:00:04,004 --> 00:00:05,722
Ed en Harry, de Ghostfacers.

3
00:00:08,623 --> 00:00:10,201
Wat doen jullie hier in hemelsnaam?

4
00:00:10,231 --> 00:00:12,747
We horen hier.
We zijn professionals.

5
00:00:12,777 --> 00:00:15,592
Professionals in wat?
- Paranormale onderzoekers?

6
00:00:15,622 --> 00:00:18,104
Dit gedoe... Dit is wat
ons succes op gaat leveren.

7
00:00:18,134 --> 00:00:22,589
Faam, geld
en seks met meisjes.

8
00:00:22,619 --> 00:00:26,875
We zijn familie.
- Alles dat ooit fout is gegaan tussen ons...

9
00:00:26,905 --> 00:00:30,109
is gekomen omdat we familie zijn.
- Dus, wat? We zijn nu geen familie meer?

10
00:00:30,139 --> 00:00:33,380
Ik zeg, wil je werken?
Laten we dan werken.

11
00:00:33,410 --> 00:00:35,797
Je zei dat je de dingen
strikt zakelijk wilde houden.

12
00:00:35,827 --> 00:00:38,438
Ik wilde de dingen strikt
zakelijk houden tussen ons.

13
00:00:38,531 --> 00:00:40,979
Over wat je laatst zei...
- Ik dacht het je niet dwarszat?

14
00:00:41,001 --> 00:00:42,581
Ik denk wellicht niet
goed na over wat ik doe...

15
00:00:42,603 --> 00:00:45,281
maar wat ik doe,
doe ik omdat het het juiste is.

16
00:00:45,311 --> 00:00:48,639
Je hebt me niet gered voor mij.
Je hebt het voor jezelf gedaan.

17
00:00:48,669 --> 00:00:51,182
NU

18
00:00:51,800 --> 00:00:54,874
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

19
00:01:17,391 --> 00:01:18,841
Mam, ben je thuis?

20
00:01:58,716 --> 00:02:02,259
112, wat is uw noodgeval?
- Er is iemand in m'n kamer.

21
00:02:02,289 --> 00:02:07,736
Wat is uw locatie?
Kunt u ons een locatie geven, mevrouw?

22
00:02:08,276 --> 00:02:11,641
Bent u daar nog? Mevrouw?

23
00:02:12,473 --> 00:02:15,177
Hang alstublieft niet op. Ik ben begonnen
met het traceren van uw telefoontje...

24
00:02:15,207 --> 00:02:17,559
maar dan moet u
aan de lijn blijven voor me.

25
00:02:19,950 --> 00:02:23,909
Blijf aan de lijn.
We zullen een agent naar u toesturen...

26
00:02:24,798 --> 00:02:32,094
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Supernatural S09E15 ~ #THINMAN

27
00:02:32,124 --> 00:02:36,704
Vertaling & Controle & Sync: MugenJin

28
00:02:41,753 --> 00:02:43,095
Oké, tot later.

29
00:02:43,518 --> 00:02:48,361
Wacht. Waar ga je naartoe?
- Washington. Ik heb een zaak gevonden.

30
00:02:48,914 --> 00:02:50,512
Wil je dat ik meekom?

31
00:02:51,919 --> 00:02:56,866
Wil je mee?
- Op een jacht? Waarom zou ik dat niet willen?

32
00:02:58,979 --> 00:03:02,054
Ik weet het niet, man, want de
laatste tijd is boven bij jou onder en...

33
00:03:02,084 --> 00:03:05,694
onder is zijwaarts, weet je?
Ik weet niet wat je wilt.

34
00:03:10,917 --> 00:03:15,138
Oké, je wilt meehelpen?
Prima. Waarom ook niet.

35
00:03:18,800 --> 00:03:21,200
Foto is gelekt van het plaats delict.

36
00:03:21,598 --> 00:03:24,570
Meisje is vermoord in haar kamer
en haar deur en de ramen zaten op slot.

37
00:03:24,600 --> 00:03:27,050
Wie is de muurbloem?
- Inderdaad.

38
00:03:27,192 --> 00:03:29,426
Waarschijnlijk is het een
spook die gefotografeerd is.

39
00:03:36,014 --> 00:03:39,728
Dus je gaat mee?
- Ziet het eruit alsof ik blijf dan?

40
00:03:55,229 --> 00:03:59,520
Ik heb urenlang zitten boenen.
Ik zal het tapijt eruit moeten halen.

41
00:04:00,151 --> 00:04:04,253
M'n dochter, Casey,
heeft de kleur zelf uitgekozen.

42
00:04:04,651 --> 00:04:07,297
Heel erg gecondoleerd
met uw verlies, Mrs Miles.

43
00:04:09,529 --> 00:04:13,670
U zei dat Casey geen
bekende vijanden had. Thuis dan?

44
00:04:14,680 --> 00:04:17,182
Is u wellicht iets
ongewoons opgevallen?

45
00:04:18,265 --> 00:04:23,234
Elektriciteit die raar doet of
lichten die flikkeren? Tv die ruis geeft?

46
00:04:23,264 --> 00:04:26,191
Nee, geen geruis.
En ook geen koude plekken.

47
00:04:31,439 --> 00:04:35,381
Sorry, puur uit nieuwsgierigheid,
maar waarom heeft u het over 'koude plekken'?

48
00:04:35,411 --> 00:04:37,786
Het spijt me,
dat zal wel raar klinken.

49
00:04:39,832 --> 00:04:44,309
Het is al drie dagen geleden
en de politie heeft niets gevonden.

50
00:04:44,748 --> 00:04:49,537
Ik zou m'n huis moeten verkopen om
een privédetective te kunnen veroorloven.

51
00:04:49,666 --> 00:04:51,488
Dus toen de
Supernaturalists belden...

52
00:04:51,816 --> 00:04:54,978
Pardon... Supernaturalists?

53
00:04:55,008 --> 00:04:58,765
Ik weet dat het niet bepaald
orthodox is wat betreft de FBI...

54
00:04:59,299 --> 00:05:03,149
maar deze mannen hadden
antwoorden die niemand anders hadden en ik...

55
00:05:03,834 --> 00:05:07,780
Ik ben het Casey
verschuldigd om te luisteren.

56
00:05:09,513 --> 00:05:12,654
Ze begonnen over
koude plekken in relatie tot...

57
00:05:12,813 --> 00:05:14,913
Tekenen van het paranormale, denk ik.

58
00:05:17,137 --> 00:05:20,227
Ze komen vandaag langs om een kijkje te nemen.
- En hebben deze...

59
00:05:20,668 --> 00:05:23,123
Supernaturalists u een naam gegeven?

60
00:05:30,622 --> 00:05:31,974
Godsamme.

61
00:05:35,288 --> 00:05:37,270
O, wow, kijk,
we hebben twee volgers extra.

62
00:05:38,622 --> 00:05:41,861
Inderdaad, Harry. Volgens mij is het van
dat bibliotheekinterview die we hebben gedaan.

63
00:05:41,891 --> 00:05:42,891
Mooi.

64
00:05:44,725 --> 00:05:45,775
Hé, maat.

65
00:05:47,664 --> 00:05:49,170
Wat heeft Dana gepost?
- Nee, het is alleen...

66
00:05:49,200 --> 00:05:51,780
dat ze haar profielfoto
aangepast heeft en het is bijgesneden...

67
00:05:51,810 --> 00:05:55,294
maar je kan duidelijk de arm
van een vent om haar heen zien.

68
00:05:55,324 --> 00:05:56,907
En ze lacht haar tanden bloot.

69
00:05:56,937 --> 00:06:01,536
Ja, het zou een platonische arm
kunnen zijn die haar aanraakt.

70
00:06:04,993 --> 00:06:07,321
De Winchesters. Hoera.
- Zegt niemand.

71
00:06:07,351 --> 00:06:08,803
Ooit.
- Klep dicht en luister.

72
00:06:08,833 --> 00:06:11,197
Dit is wat er gaat gebeuren:
jullie clowns...

73
00:06:11,227 --> 00:06:14,949
stappen in die 'mysterieuze machine'
buiten en verlaten de stad...

74
00:06:14,979 --> 00:06:17,129
of ik schiet gaten in jullie knieën.

75
00:06:17,965 --> 00:06:21,711
Kan ik iets voor jullie halen? Iets...
- We zijn klaar voor de rekening.

76
00:06:24,189 --> 00:06:27,880
Er zit nog steeds smeer op dit bord.
Ga naar de gootsteen en doe het goed.

77
00:06:27,910 --> 00:06:29,010
Het spijt me, Trey.

78
00:06:33,242 --> 00:06:37,632
Ten eerste, jullie maken ons niet bang.
- Totaal niet.

79
00:06:38,125 --> 00:06:40,909
Zeg 'hola'
tegen m'n kleine 'pistola'.

80
00:06:42,077 --> 00:06:45,225
Hoor ik onder de indruk te zijn
van je beharing of het meisjespistool...

81
00:06:45,255 --> 00:06:49,813
dat je verstopt hebt in je broek daar?
- Allebei?

82
00:06:50,973 --> 00:06:55,006
Luister, of jullie het nou leuk
vinden of niet, wij lossen deze situatie op.

83
00:06:55,036 --> 00:06:56,049
Inderdaad.
- Echt waar?

84
00:06:56,540 --> 00:06:58,022
Omdat ik een paar faamhoeren zie...

85
00:06:58,052 --> 00:07:00,572
die een camera richten op een
moeder die haar kind net is verloren.

86
00:07:00,602 --> 00:07:02,599
Luister, we zijn onderzoekers...

87
00:07:02,629 --> 00:07:04,528
en we hebben elk recht...
- Nee.

88
00:07:04,558 --> 00:07:06,881
Nee, dat hebben jullie niet. En wil je weten waarom?
Omdat jullie ons alleen maar in de weg lopen.

89
00:07:06,911 --> 00:07:09,779
Of door jullie gaat iemand anders dood.
- Dat klopt. Dus...

90
00:07:09,809 --> 00:07:14,292
jullie kunnen of hier
weglopen of wegkruipen. Het is aan jullie.

91
00:07:14,468 --> 00:07:17,068
Mijn God, Menudo.
Waarom ontspannen jullie niet even?

92
00:07:17,392 --> 00:07:19,361
We weten wat we doen.
- Inderdaad.

93
00:07:19,391 --> 00:07:23,535
Echt waar? Waar is de rest van de
Slecht Nieuws Brengers? Waar is de dikke?

94
00:07:25,183 --> 00:07:27,833
En het meisje?
Er was een meisje, toch?

95
00:07:27,973 --> 00:07:30,584
Ze... We hebben ze laten gaan.
Ze waren loos gewicht.

96
00:07:30,614 --> 00:07:32,836
Nou, ze leven nog.
- Ja, nee, ze leven zeer zeker nog.

97
00:07:32,866 --> 00:07:37,651
Begrepen. Dus het is alleen het dumpy duo.
Dat is geweldig. Dus, hier komt het op neer...

98
00:07:37,681 --> 00:07:41,974
Een spook heeft jullie in vijf seconden gedood.
- Een spook?

99
00:07:43,990 --> 00:07:45,690
Ze denken dat het een spook is.

100
00:07:46,347 --> 00:07:48,697
Het is totaal geen spook.
- Nee.

101
00:07:50,704 --> 00:07:54,528
Oké, we zullen toehappen.
Wat denken jullie dat het is?

102
00:07:54,558 --> 00:07:56,199
Mag ik? Mag ik het deze keer doen?
- Ga je gang.

103
00:07:56,229 --> 00:07:58,929
Oké, hier heb ik heel m'n leven op gewacht.
- Inderdaad.

104
00:07:59,436 --> 00:08:01,439
Zoek het maar
op bij Amazon, trutten.

105
00:08:03,935 --> 00:08:07,537
Ik zal echt op jullie schieten, trutten.

106
00:08:07,977 --> 00:08:10,895
Zoals we zeiden,
jullie gingen net, toch? Geweldig.

107
00:08:11,949 --> 00:08:13,449
Goed gesprek.

108
00:08:14,893 --> 00:08:17,353
Vijftig tinten veel te veel proteďne.

109
00:08:24,241 --> 00:08:26,453
Dean?
- Ja.

110
00:08:26,814 --> 00:08:29,293
Ed en Harry
hebben een boek geschreven.

111
00:08:29,772 --> 00:08:31,304
Wat?
- Inderdaad.

112
00:08:32,091 --> 00:08:37,567
'De feiten over Thinman'
door de beste Supernaturalists in Amerika.

113
00:08:38,091 --> 00:08:40,769
Wat is een Thinman in hemelsnaam?
- Geen idee.

114
00:08:41,988 --> 00:08:43,240
Moet je dat zien echter...

115
00:08:44,558 --> 00:08:48,828
Dat ziet er inderdaad ongeveer uit
als wat er achter Casey Miles stond, toch?

116
00:08:49,527 --> 00:08:52,582
Of Garth, als iemand z'n gezicht
eraf zou scheren. Dat zegt niets.

117
00:08:54,354 --> 00:08:58,035
Hier gaan we. "Thinman, een
fabel die begonnen is op het internet,

118
00:08:58,065 --> 00:09:01,580
loert in de achtergrond van de levens van z'n
slachtoffers, tot het klaar is om ze te doden."

119
00:09:01,610 --> 00:09:05,269
Ja, omdat alles dat op het
internet is begonnen waar is. Zoals...

120
00:09:05,623 --> 00:09:08,473
de haai die de helikopter aanviel.
Hebben ze daar ook het boek over geschreven?

121
00:09:08,888 --> 00:09:12,316
Gast, echt of niet, duizenden
mensen hebben waarnemingen gepost.

122
00:09:12,346 --> 00:09:15,135
Het is alsof Thinman
de nieuwe Bigfoot is ofzo.

123
00:09:15,165 --> 00:09:18,365
Of Thinman is gewoon
een spook met een merknaam.

124
00:09:19,509 --> 00:09:23,442
Zeg je dat omdat je echt denkt dat het een
spook is of omdat je de Ghostfacers niet mag?

125
00:09:23,472 --> 00:09:27,156
Vergeet niet dat we sporen
van EMF vonden in Casey's kamer.

126
00:09:27,186 --> 00:09:30,395
Inderdaad, maar het huis stond pal naast
elektriciteitskabels wat de meting kan beďnvloeden.

127
00:09:30,425 --> 00:09:33,990
Een meisje is gestorven in een afgesloten
kamer, Sam. Dat is duidelijk een spook.

128
00:09:34,020 --> 00:09:36,806
Misschien is het binnengekomen,
voordat er werd afgesloten. Wie weet, Dean?

129
00:09:36,836 --> 00:09:39,694
Maar hoe kunnen mensen over
de hele wereld hetzelfde spook zien?

130
00:09:39,867 --> 00:09:42,467
Geesten gaan niet bepaald van hot naar her.
- Dat weet ik.

131
00:09:43,057 --> 00:09:47,178
Maar op dit moment is de sluier naar de knoppen.
Spoken zouden overal kunnen verschijnen.

132
00:09:47,342 --> 00:09:50,323
Ja, maar Dean, de waarnemingen
van Thinman gaan een paar jaar terug.

133
00:09:50,353 --> 00:09:52,905
De sluier is pas de
laatste zes maanden een probleem?

134
00:09:52,935 --> 00:09:55,333
Nou, mensen zien
Elvis ook nog steeds overal.

135
00:09:55,363 --> 00:09:59,827
Ik zeg alleen maar dat die
sukkels nergens experts in zijn.

136
00:10:01,923 --> 00:10:03,982
Wat doe je?
- Ik bekijk de lokale doden,

137
00:10:04,012 --> 00:10:07,362
om te zien of er
kandidaten voor spoken zijn geweest.

138
00:10:13,444 --> 00:10:18,052
De kast... De setting van de
zonsondergang van Casey's leven.

139
00:10:19,385 --> 00:10:21,026
Harry.
- Ja?

140
00:10:21,056 --> 00:10:24,706
Kom op, man, zou je alsjeblieft op willen houden
met het Facebook-stalken van je ex-vriendin?

141
00:10:24,875 --> 00:10:30,189
Ik had gelijk. Ze heeft haar
relatiestatus veranderd in "Het is ingewikkeld".

142
00:10:31,422 --> 00:10:34,171
Wat betekent dat überhaupt?
- Wat maakt het uit? Je hebt het uitgemaakt.

143
00:10:34,393 --> 00:10:36,621
Alles over dat
meisje is ingewikkeld.

144
00:10:36,651 --> 00:10:38,910
Oké, ik bedoel, ze haalt slagroomsoesjes
op en zegt dat je de vulling eruit moet halen?

145
00:10:38,930 --> 00:10:43,929
Dan zijn het alleen soesjes.
- Inderdaad, dat was vrij ziek.

146
00:10:45,887 --> 00:10:47,541
Oké, het spijt me.

147
00:10:48,723 --> 00:10:52,225
Oké, ik ben in orde.
Ben er weer bij met m'n hoofd.

148
00:10:56,190 --> 00:11:03,133
We zijn zo dichtbij het vinden van Thinman, Ed.
Ik kan hem ruiken. Ik kan z'n muskus ruiken.

149
00:11:07,301 --> 00:11:08,801
Dichterbij dan ooit.

150
00:11:09,731 --> 00:11:12,077
Dit is erg serieus, Harry.
- Inderdaad.

151
00:11:12,107 --> 00:11:13,799
Ik bedoel,
de Winchesters zijn hier en...

152
00:11:13,829 --> 00:11:17,379
Weet je, ik wil niet dat m'n knieën
eraf geschoten worden door Sam en Dean...

153
00:11:18,758 --> 00:11:21,933
Heb je er ooit aan gedacht dat
we dit gewoon moeten laten zitten?

154
00:11:22,760 --> 00:11:26,513
Wat? Wat krijgen we...
Wat is er in hemelsnaam mis met je?

155
00:11:26,543 --> 00:11:29,339
We kunnen die strebers
onze glorie niet laten stelen.

156
00:11:29,774 --> 00:11:32,053
Het maakt niemand wat uit wat zij denken.
Ze hebben niet eens Twitter.

157
00:11:32,083 --> 00:11:35,805
Wij gaan Thinman vinden, Ed.
Voor onze families...

158
00:11:36,768 --> 00:11:38,407
Voor Dana...
- Dus...

159
00:11:38,981 --> 00:11:41,685
dit gaat om het feit dat je ex
haar woorden dan terug moet nemen?

160
00:11:41,715 --> 00:11:44,763
Het gaat om het feit dat al de
haters hun woorden terug moeten nemen.

161
00:11:44,989 --> 00:11:50,409
Maggie en Spruce... Deserteurs.
Ze willen een 'normaal leven' leiden.

162
00:11:50,439 --> 00:11:51,843
Ik bedoel, wat is dat?
- Ze kunnen de pot op.

163
00:11:51,873 --> 00:11:54,423
Ze kunnen de pot op.
Wanneer wij Thinman vinden...

164
00:11:54,820 --> 00:11:56,739
gaan zij dan verschijnen bij Dr. Phil?
- Nee.

165
00:11:56,769 --> 00:11:59,132
Wij gaan verschijnen bij Dr. Phil.
- Echt wel.

166
00:11:59,162 --> 00:12:01,162
Druk op 'opnemen', maatje.
- Komt goed.

167
00:12:05,348 --> 00:12:06,681
Even wachten...
- Klaar?

168
00:12:06,711 --> 00:12:07,846
Ja.

169
00:12:08,605 --> 00:12:14,453
De slaapkamer van een tienermeisje is
voor twee dingen bedoeld: gegiechel en plezier.

170
00:12:14,483 --> 00:12:19,775
Totdat op een avond Thinman
het gegiechel in bloed veranderde.

171
00:12:21,971 --> 00:12:23,918
Je ziet er zo vet uit nu.

172
00:12:24,009 --> 00:12:25,431
Vind je dat mooi?
- Dit is goed...

173
00:12:25,461 --> 00:12:27,355
en we gaan er
dames mee verdienen, Ed.

174
00:12:27,385 --> 00:12:30,730
Heel veel dames.
We zullen snorkels nodig hebben...

175
00:12:31,209 --> 00:12:34,061
Omdat we rond
gaan zwemmen in zovee...

176
00:12:35,093 --> 00:12:37,093
Ik dacht dat jullie
misschien dorst zouden hebben.

177
00:12:40,089 --> 00:12:41,689
Alstublieft. Dat klinkt heerlijk.

178
00:12:44,965 --> 00:12:48,182
In de afgelopen zes maanden zijn er
drie onnatuurlijke doden geweest in Springdale.

179
00:12:48,824 --> 00:12:51,583
Geen daarvan hadden een verband met
Casey Miles en geen daarvan was gewelddadig.

180
00:12:52,090 --> 00:12:54,699
Oké, dat is niet bepaald een
recept voor een wraaklustige geest.

181
00:12:55,828 --> 00:12:59,324
Er zijn wel een aantal overklaarbare
doden in de schoenen van Thinman geschoven.

182
00:12:59,354 --> 00:13:02,649
Een slachtoffer sterft en een paar weken later
verschijnt een foto van het slachtoffer met...

183
00:13:02,917 --> 00:13:05,785
Thinman in de achtergrond.
- Dus Thinman is mensen aan het stalken?

184
00:13:05,815 --> 00:13:08,098
Volgens de folklore...
- Volgens de idioten.

185
00:13:08,838 --> 00:13:11,811
Waarom zijn deze doden ons niet opgevallen?
- Ik weet vrij zeker dat de mysterieuze doden...

186
00:13:11,841 --> 00:13:14,443
veroorzaakt zijn door
niet-bovennatuurlijke oorzaken.

187
00:13:14,473 --> 00:13:19,187
Dat, en eerlijk gezegd... De
meeste van deze foto's zien er vrij nep uit.

188
00:13:19,217 --> 00:13:21,567
Zelfs die van Casey?
- Behalve die van Casey.

189
00:13:21,597 --> 00:13:24,922
Met Casey's foto is niet geknoeid.

190
00:13:24,952 --> 00:13:28,905
Wat er ook maar
achter haar stond, was er echt.

191
00:13:29,259 --> 00:13:30,643
Oké, nou, dat slaat nergens op.

192
00:13:30,673 --> 00:13:33,461
Ik bedoel, hoe zou iets
tegelijkertijd zowel echt als nep kunnen zijn?

193
00:13:35,604 --> 00:13:38,504
Nou, een meisje is dood en
veel echter dan dat wordt het niet...

194
00:13:41,579 --> 00:13:45,838
Oké, dus, het laatste dat
ze deed, was het nemen van een...

195
00:13:45,868 --> 00:13:48,505
foto op haar telefoon.
Hoe is die foto op het internet gekomen?

196
00:13:49,270 --> 00:13:53,624
Geen idee. Het werd eerst
gepost op een Thinman fanforum...

197
00:13:53,654 --> 00:13:57,136
maar het IP-adres was geblokkeerd.
- Wacht, dit ding heeft fans?

198
00:13:59,384 --> 00:14:03,622
Natuurlijk heeft het dat. Oké, nou, dan
wilde iemand deze foto op het internet hebben...

199
00:14:03,652 --> 00:14:07,359
en ik denk dat het spook
niet online is gegaan om het te posten.

200
00:14:11,896 --> 00:14:14,731
Is de sheriff in de buurt? Er zijn een paar
vragen die we hem graag zouden willen stellen.

201
00:14:14,761 --> 00:14:17,735
Het spijt me dat ik u moet teleurstellen,
de sheriff is aan het jagen, maar...

202
00:14:18,400 --> 00:14:21,744
ik waardeer het dat jullie agenten hier zijn.
Ik kan al de hulp die ik kan krijgen gebruiken.

203
00:14:21,774 --> 00:14:23,972
Wacht eens even...
Was dit gebarsten toen jullie het vonden?

204
00:14:24,276 --> 00:14:26,031
Ja, misschien
heeft ze het laten vallen.

205
00:14:26,061 --> 00:14:28,362
Het telefoontje naar 112
hield er om 23:59 uur mee op.

206
00:14:28,392 --> 00:14:30,959
Wacht. Hoe laat werd de foto gepost?
- Rond 02:00 uur.

207
00:14:30,989 --> 00:14:32,955
Maar volgens de lijkschouwer is
ze rond middernacht gestorven.

208
00:14:32,985 --> 00:14:35,904
Hoe zou ze de foto vanaf haar telefoon
gepost kunnen hebben? Dat is onmogelijk.

209
00:14:35,934 --> 00:14:37,689
Of het was bovennatuurlijk.

210
00:14:39,219 --> 00:14:41,514
Wat?
- Waarom zou je dat zeggen?

211
00:14:41,666 --> 00:14:43,117
Er kwamen een paar gasten langs...

212
00:14:43,147 --> 00:14:46,503
Ze stelden vragen over de dood van het meisje,
suggereerden dat ze wellicht konden helpen.

213
00:14:46,533 --> 00:14:48,896
Ze gaven me een boek
die ze hadden geschreven over...

214
00:14:48,926 --> 00:14:52,134
Thinman?
- Ja.

215
00:14:56,487 --> 00:14:57,687
Geen fan?

216
00:16:09,123 --> 00:16:14,945
Agenten, bedankt voor het komen.
- Wat doen die twee uilskuikens hier?

217
00:16:17,005 --> 00:16:19,724
Ik dacht dat het geen kwaad kon om
gebruik te maken van een soort 'medium'...

218
00:16:23,584 --> 00:16:26,025
Twee gemeenten
verderop waren mensen...

219
00:16:26,055 --> 00:16:29,007
het hele gebied aan het uitkammen
voor een dood jongetje in augustus.

220
00:16:29,139 --> 00:16:31,843
De politie liet een
paragnost haar ding doen en...

221
00:16:31,873 --> 00:16:35,522
ze vonden een dag later een lijk.

222
00:16:35,846 --> 00:16:37,808
Pardon.
- Zijn er bewakingsbeelden?

223
00:16:37,838 --> 00:16:38,938
Ja, het is...

224
00:16:43,980 --> 00:16:45,178
Ik dacht dat ik zei
dat jullie op moesten rotten?

225
00:16:45,208 --> 00:16:49,442
O, wat ga je doen?
Ga je me verraden, 'agent'?

226
00:16:52,788 --> 00:16:56,544
Oké, paparazzi spelen bij een plaats delict,
wie helpt dat behalve jullie zelf?

227
00:16:56,574 --> 00:16:59,699
De bloggers, Dean...
De gelovigen.

228
00:16:59,737 --> 00:17:04,251
Iedereen die gewoon een beetje bewijs
nodig heeft om te weten dat Thinman bestaat.

229
00:17:04,553 --> 00:17:09,543
Wacht, dus je zegt dat er veel
mensen online zijn die hier vrij ver in gaan?

230
00:17:09,629 --> 00:17:12,217
Als je het juiste
Tibetaanse symbool erbij betrekt...

231
00:17:12,247 --> 00:17:15,671
Hebben jullie idioten er ooit aan gedacht
dat Thinman tot leven komt als een Tulpa?

232
00:17:15,701 --> 00:17:19,515
Omdat duizenden mensen het er niet eens
over kunnen worden dat Thinman één ding is.

233
00:17:20,749 --> 00:17:24,683
De folklore verandert per blog.
Hij is geen Tulpa.

234
00:17:26,277 --> 00:17:31,202
Hier en nu, hou op met die onzin.
Weet een van jullie daadwerkelijk wat Thinman is?

235
00:17:31,232 --> 00:17:34,190
Nee, we spelen alleen
Supernaturalists op tv.

236
00:17:36,208 --> 00:17:40,590
We hebben geen idee wat we doen.
Natuurlijk weten we dat.

237
00:17:40,871 --> 00:17:45,593
Thinman is deels
mens en deels boom.

238
00:17:45,873 --> 00:17:51,119
Sommigen geloven dat hij uit de nachtmerrie van
een autistisch jongetje tevoorschijn is gekomen...

239
00:17:51,149 --> 00:17:53,399
wiens goudvis...
- Oké, jullie hebben dus geen idee.

240
00:17:53,929 --> 00:17:55,979
Jongens, dit willen jullie zien.

241
00:17:59,534 --> 00:18:00,784
Oké, moet je zien.

242
00:18:10,919 --> 00:18:13,578
Oké, dus hoe is hij van de
parkeerplaats naar de eettent gegaan?

243
00:18:13,608 --> 00:18:14,710
De deuren zaten op slot?

244
00:18:14,740 --> 00:18:16,851
De beelden laten zien dat Trey ze
tien minuten daarvoor op slot heeft gedaan.

245
00:18:16,881 --> 00:18:20,575
Op slot, niet op slot... Het maakt niet uit.
Iedereen weet dat Thinman kan teleporteren.

246
00:18:20,605 --> 00:18:23,385
Ik heb totaal geen
reactie gezien op m'n EMF.

247
00:18:23,415 --> 00:18:27,549
Dus misschien is het geen spook.
- Zijn jullie van de FBI nu wel gelovigen?

248
00:18:28,433 --> 00:18:30,908
Oké, we gaan.

249
00:18:30,938 --> 00:18:34,265
Goed werk, hulpsheriff. Agent.
- Laten we gaan. Laten we gaan, man.

250
00:18:35,000 --> 00:18:36,450
Laat het nog eens zien.

251
00:18:48,416 --> 00:18:50,160
Iemand heeft de beelden
van Thinman in de eettent...

252
00:18:50,180 --> 00:18:51,775
aan de reageersectie
van onze blog toegevoegd.

253
00:18:51,795 --> 00:18:53,575
Wie?
- Wat maakt het uit?

254
00:18:53,605 --> 00:18:55,205
Hou je huidige snelheid aan.

255
00:19:00,268 --> 00:19:03,073
Waarom doe je je ninjakostuum aan?

256
00:19:04,134 --> 00:19:08,470
Ik ga niet wachten tot iemand anders sterft.
Ik ga Thinman vinden. Vanavond.

257
00:19:08,834 --> 00:19:10,584
Waar?
- Het bos natuurlijk.

258
00:19:10,772 --> 00:19:12,108
Is dat niet wat algemeen?

259
00:19:12,138 --> 00:19:17,406
Nou, de folklore zegt dat Thinman zich begeeft
bij bomen en het bos is waar bomen zich begeven.

260
00:19:17,436 --> 00:19:20,589
Twee moorden in de stad?
Het lokale bos is de beste plek om te zoeken.

261
00:19:22,091 --> 00:19:27,453
Twee mensen zijn dood. Erg dood. En ik
blijf alleen denken dat, weet je, misschien...

262
00:19:27,483 --> 00:19:29,683
Sam en Dean het gewoon
over zouden moeten nemen.

263
00:19:31,306 --> 00:19:33,628
Ten eerste, echt niet.

264
00:19:33,818 --> 00:19:37,392
En regen m'n regenboog er niet onder.
- Regenbogen verschijnen niet zonder regen.

265
00:19:37,422 --> 00:19:41,659
Probeer geen wetenschap te gebruiken bij mij.
Dit gaat over een gevoel.

266
00:19:41,689 --> 00:19:44,007
Hoe dan ook, we kunnen niet stoppen wanneer
we zo dichtbij het vinden van Thinman zijn en...

267
00:19:44,037 --> 00:19:47,580
eindelijk rechtzetten wat we
kwijtgeraakt zijn door wat we doen.

268
00:19:47,610 --> 00:19:51,690
Oké, het zou echter niet het slechtste idee
zijn om het aan de professionals over te laten.

269
00:19:52,505 --> 00:19:54,555
We zijn de professionals, Ed.

270
00:19:58,039 --> 00:20:01,594
Dus, het bos?
- Welk bos dan ook, Ed.

271
00:20:02,324 --> 00:20:04,375
Welk bos dan ook.
- Oké.

272
00:20:05,606 --> 00:20:11,727
Dit is enkel giswerk, maar als ik aan
teleporteren denk, denk ik aan een kruizingsdemon.

273
00:20:12,987 --> 00:20:17,260
Een demon die graag steekt
en YouTube kijkt, waarom niet?

274
00:20:17,290 --> 00:20:22,587
Nu we het daar trouwens over hebben.
De video van dat Trey neergesabeld wordt...

275
00:20:23,955 --> 00:20:27,519
staat al online. Het heeft iets
van 2000 views. Het is alsof iemand wil...

276
00:20:27,549 --> 00:20:31,182
dat mensen Thinman in actie zien.
- Dat komt omdat mensen zullen kijken.

277
00:20:31,212 --> 00:20:34,409
Omdat mensen ziek zijn.
- En wanneer is een viral video gegaan van die...

278
00:20:34,439 --> 00:20:38,767
baby chimpansee die uit een boom
valt naar een Candid Camera voor moordenaars?

279
00:20:41,399 --> 00:20:44,165
Weet je welke video viraal zou
zijn geworden als we het nog hadden?

280
00:20:44,195 --> 00:20:47,662
Toen je vijf was en je verkleedde als
Batman en van het schuurtje sprong...

281
00:20:47,692 --> 00:20:50,175
omdat je dacht dat je kon vliegen?
- Nadat jij eerst sprong.

282
00:20:50,205 --> 00:20:54,068
Ik was negen en had me verkleed als Superman, oké?
Iedereen weet dat Batman niet kan vliegen.

283
00:20:54,098 --> 00:20:56,926
Dat wist ik niet. Ik brak m'n arm.
- Dat weet ik.

284
00:20:56,956 --> 00:21:00,556
Allemachtig, ik fietste je
naar de Eerste Hulp toe op m'n stuur.

285
00:21:03,584 --> 00:21:04,884
Mooie tijden.

286
00:21:18,070 --> 00:21:19,270
Ja, dat waren het inderdaad.

287
00:21:25,379 --> 00:21:26,429
Kom binnen.

288
00:21:28,518 --> 00:21:32,393
Ik moet jullie iets belangrijks
vertellen en dan is de zaak voor jullie.

289
00:21:36,866 --> 00:21:40,164
Hier is Harry. De solo Ghostfacer...

290
00:21:40,929 --> 00:21:46,834
die een mogelijk leefgebied
van Thinman onderzoekt. In het bos.

291
00:21:48,548 --> 00:21:54,529
Helemaal alleen, diep in het bos,
kan iemand z'n verstand verliezen...

292
00:21:54,812 --> 00:21:58,116
zo dichtbij het mes
van de verdoemenis te zijn.

293
00:21:58,597 --> 00:22:04,316
Gelukkig voor ons
heb ik heel veel verstand.

294
00:22:04,596 --> 00:22:07,299
Oké, je bloedt Ghostfacers rood of niet.

295
00:22:07,329 --> 00:22:10,710
Als Spruce een bedrijf wilde beginnen
en Maggie's hart bij de rollerderby was...

296
00:22:10,740 --> 00:22:11,957
Wie ben ik dan
om ze tegen te houden?

297
00:22:11,987 --> 00:22:14,117
Maar Harry kon ik niet
aan z'n meisje overgeven.

298
00:22:14,147 --> 00:22:18,392
Ik bedoel, ze noemde de Ghostfacers dom.
Dom. Kunnen jullie dat geloven?

299
00:22:18,422 --> 00:22:20,873
Weet je, het interesseert me niet
hoeveel geld je vaders hedgefonds heeft.

300
00:22:20,903 --> 00:22:23,693
Ik kon het gewoon niet aanzien om
Harry een zakelijke marionet te zien worden.

301
00:22:23,723 --> 00:22:26,622
Dit klinkt allemaal als
'Droevige tijden op Bitchmont High'.

302
00:22:26,652 --> 00:22:28,771
Wat heeft dit met de zaak te maken?
- Harry zou weggaan...

303
00:22:28,801 --> 00:22:31,651
dus moest ik hem een
reden geven om te blijven.

304
00:22:34,191 --> 00:22:36,441
Ik heb Thinman verzonnen.

305
00:22:41,923 --> 00:22:47,252
Thinman stalkt z'n slachtoffers,
maar de rollen zijn omgedraaid, m'n vrienden.

306
00:22:47,282 --> 00:22:51,048
De stalker is nu de gestalkte.

307
00:22:53,120 --> 00:22:55,883
Dus je zegt dat deze
onzin daadwerkelijk onzin is?

308
00:22:55,913 --> 00:22:59,489
Eén oude foto van een butler,
veel Photoshop later en ik...

309
00:22:59,519 --> 00:23:01,901
heb het gepost op een van
die horrorforums onder 'anoniem'.

310
00:23:01,931 --> 00:23:04,909
En het werd populair?
- Ja, ik heb maar één zaak vervalst...

311
00:23:04,939 --> 00:23:07,185
voor ons en terwijl we
inpakten om naar huis te gaan...

312
00:23:07,215 --> 00:23:10,225
plaatste iemand een
waarneming van Thinman, dus...

313
00:23:10,255 --> 00:23:14,951
we gingen er achteraan. En dat is hoe
de Thinman een crowdsource legende werd.

314
00:23:16,715 --> 00:23:20,515
Luister, we zaten aan het voorfront
en het voelde als iets belangrijks.

315
00:23:20,545 --> 00:23:23,611
En het was zo fantastisch
om gevolgd te worden en Harry...

316
00:23:23,816 --> 00:23:27,273
had er zo'n plezier in.
- Ed, je moet het hem vertellen.

317
00:23:27,303 --> 00:23:30,645
Jullie begrijpen het niet. We waren
de Thinman-jongens. Zonder hem zijn we gewoon...

318
00:23:30,675 --> 00:23:34,241
jongens...
Dan zijn we gewoon soesjes...

319
00:23:35,440 --> 00:23:36,603
Wat?
- Wat?

320
00:23:38,113 --> 00:23:40,889
Als ik het Harry vertel,
gaat hij weg bij de Ghostfacers.

321
00:23:40,919 --> 00:23:43,717
Luister, als je het hem
niet vertelt, gaat hij alsnog weg.

322
00:23:43,747 --> 00:23:47,832
Vertrouw me.
Geheimen verpesten relaties.

323
00:23:52,691 --> 00:23:56,017
Oké, ik zal het hem gewoon
vertellen wanneer het goed uitkomt...

324
00:23:56,596 --> 00:24:01,237
Die tijd is nu, opperhoofd.
- Nou, hij is niet hier...

325
00:24:01,267 --> 00:24:04,724
Hij is in het bos naar
Thinman aan het zoeken.

326
00:24:06,695 --> 00:24:09,157
Oké, omdat Thinman,
of wat dit ding ook maar is,

327
00:24:09,187 --> 00:24:12,401
twee mensen heeft vermoord
en nu is Harry alleen in het bos.

328
00:24:12,431 --> 00:24:19,453
Nou, het is eerder een bosje, omdat ik hem
bij wat bomen afgezet heb achter de supermarkt.

329
00:24:21,042 --> 00:24:23,142
Jongens, kom op.
Het komt wel goed met hem.

330
00:24:25,978 --> 00:24:29,945
Oké, wat we hier hebben,
ziet eruit als een formatie...

331
00:24:30,078 --> 00:24:34,223
van stokken in
de vorm van een hoop.

332
00:24:34,828 --> 00:24:37,421
Het zou hier achtergelaten
kunnen zijn voor ons door Thinman.

333
00:24:37,451 --> 00:24:38,607
Wat was dat?

334
00:24:54,785 --> 00:24:58,813
We zijn niet alleen.

335
00:25:39,946 --> 00:25:41,431
Te strak?

336
00:25:41,461 --> 00:25:44,315
Nee. Nee. Het is in orde. Prima.
- Ja? Mooi.

337
00:25:44,345 --> 00:25:47,484
Volgens mij kan ik het maar beter dicht
nieten wanneer we terugkomen in het hotel.

338
00:25:48,704 --> 00:25:50,597
We hadden gelijk, Ed. Thinman bestaat.
- Inderdaad.

339
00:25:50,627 --> 00:25:52,390
Er zijn een paar verse
bandensporen daarginds.

340
00:25:52,420 --> 00:25:54,394
Ik heb wat foto's genomen.
- Waarvoor?

341
00:25:54,424 --> 00:25:56,459
Omdat die auto zou kunnen
zijn van degene die je gestoken heeft.

342
00:25:56,489 --> 00:25:59,496
Nou, degene die me gestoken
heeft is Thinman en die rijdt niet.

343
00:26:00,656 --> 00:26:02,290
Het was Thinman, kloothommel.

344
00:26:04,150 --> 00:26:08,849
Ik hoor de connecties niet te leggen voor jullie.
Ik dacht dat jullie intelligent waren, misschien.

345
00:26:10,274 --> 00:26:12,140
Harry.
- Wat?

346
00:26:12,736 --> 00:26:15,868
Waarom heb je me
dat niet eerder verteld?

347
00:26:16,485 --> 00:26:19,619
Omdat... Geen idee.
Ik dacht dat je kwaad zou worden.

348
00:26:19,649 --> 00:26:25,041
O, goed gegokt, Ed. Ik ben kwaad.
Ik ben heel, heel erg kwaad op je nu.

349
00:26:25,113 --> 00:26:26,447
Dat kan ik zien.

350
00:26:26,477 --> 00:26:29,359
Je hebt de Jenga-toren
van ons leven doen instorten.

351
00:26:30,995 --> 00:26:32,472
Ik zou gaan trouwen.

352
00:26:32,681 --> 00:26:36,018
Ik heb haar verlaten om met jou
rond te rennen en een of andere leugen te leven.

353
00:26:36,048 --> 00:26:39,183
Nou, we leven het tenminste samen.
- Serieus?

354
00:26:39,620 --> 00:26:42,539
Meen je dat serieus?
- Als ik geen goud had gevonden met Thinman...

355
00:26:42,569 --> 00:26:46,004
zou je saai werk doen met saaie cijfertjes
en je moeten verantwoorden bij Dana's vader.

356
00:26:46,163 --> 00:26:49,569
Oké? Ik heb je gered, maat.
- Waar heb je me van gered?

357
00:26:50,299 --> 00:26:55,740
Van het leven van een mooi leven? Van niet
gestoken worden? Hoe egoďstisch kan je zijn?

358
00:26:55,770 --> 00:26:58,466
Nou, misschien is het niet te laat.
Je zou haar kunnen bellen om erachter te komen.

359
00:26:58,496 --> 00:27:00,601
Dat gaat niet werken.
- Nou, misschien wel.

360
00:27:00,764 --> 00:27:02,403
Nee, dat gaat niet werken.
Wil je weten waarom?

361
00:27:02,479 --> 00:27:06,886
Omdat ze de arm van een of andere vent
om haar nek heeft en het ingewikkeld is, oké?

362
00:27:07,503 --> 00:27:10,774
Luister, Harry, we wisten vanaf het
begin niet of Thinman wel/niet echt was.

363
00:27:10,866 --> 00:27:14,207
Ik... Oké, misschien
had ik wat voorkennis.

364
00:27:14,237 --> 00:27:17,096
Oké, maar maakt het echt een verschil
als we het ermee doorgaan voor de fans?

365
00:27:17,347 --> 00:27:20,292
Ze zullen het nooit weten.
- Ik zal het weten.

366
00:27:24,414 --> 00:27:28,892
Je hebt me voor lul gezet, Ed.
- Harry, we kunnen hier wel overheen komen.

367
00:27:28,976 --> 00:27:33,045
We bewijzen gewoon dat Thinman niet
echt is en gaan dan terug naar Ghostfacers.

368
00:27:34,349 --> 00:27:35,349
Dat kan ik niet.

369
00:27:38,815 --> 00:27:43,721
Ik kan je niet meer vertrouwen, Ed.
- O, kom op, Harry.

370
00:27:53,950 --> 00:27:58,493
Ik begrijp het. Je bent pissig, oké?
En je meent niet wat je zegt.

371
00:28:00,101 --> 00:28:02,206
Maar, Harry, vertel me
gewoon wat je nodig hebt...

372
00:28:09,046 --> 00:28:13,402
Ik zal wat koffie ophalen
en jij kunt hier blijven en chillen.

373
00:28:27,895 --> 00:28:32,369
Hoe ging het?
- Het ging...

374
00:28:51,584 --> 00:28:53,159
Alles goed?

375
00:28:55,244 --> 00:28:57,641
Hij heeft m'n gevoelens zojuist gekwetst.

376
00:29:06,842 --> 00:29:10,960
Er was niets echt aan, Sam.
Ed deed gewoon alsof.

377
00:29:11,559 --> 00:29:16,070
En nu wil hij dat ik doe alsof.
Alsof dit iets is waar ik zo overheen kom.

378
00:29:16,859 --> 00:29:18,406
Ik weet wat je bedoelt.

379
00:29:22,193 --> 00:29:25,374
Luister, er zijn dingen die je kunt
vergeven en dingen waarbij dat niet gaat.

380
00:29:26,541 --> 00:29:31,260
Dus welke is dit?
- Daar moet je zelf achter zien te komen.

381
00:29:37,343 --> 00:29:40,116
Ik ben wat te weten gekomen
over die bandensporen... Als je...

382
00:29:50,374 --> 00:29:53,586
Wat is er?
- De banden zijn maar voor één soort auto gemaakt.

383
00:29:53,842 --> 00:29:55,838
De Geo Metro uit 1989.

384
00:29:56,080 --> 00:29:59,711
Er is er maar eentje in deze stad. Volgens de
hulpsheriff is het van een vent genaamd Roger.

385
00:29:59,782 --> 00:30:02,729
Hij is een nachtwaker bij de
fabriek aan de noordkant van de stad.

386
00:30:02,883 --> 00:30:06,983
Dus, dit ding teleporteerde,
maar heeft een baan en een auto?

387
00:30:07,691 --> 00:30:10,450
Waar hebben we mee te maken?
- Laten we het uitzoeken.

388
00:30:25,710 --> 00:30:28,135
Sam en Dean
hebben iets gevonden, dus...

389
00:30:28,570 --> 00:30:31,712
Ze gaan jouw troep opruimen.
- Je hebt gelijk. Het is mijn troep.

390
00:30:31,899 --> 00:30:36,130
Ik zou het moeten zijn die het opruimt.
- Je zou het alleen maar erger maken.

391
00:30:38,045 --> 00:30:41,338
O, wat? Eerder vond je het ook goed om
Sam en Dean alleen te laten. Waarom nu niet?

392
00:30:41,413 --> 00:30:44,772
Ik wil niet langer als de
ruggegraat van een kwal zijn, Harry.

393
00:30:44,861 --> 00:30:47,615
Een kwal heeft geen ruggegraat.
- Inderdaad.

394
00:30:47,692 --> 00:30:51,424
Voor de verdriet en de leugens was
het onze bedoeling om mensen te helpen, toch?

395
00:30:51,599 --> 00:30:55,793
Inderdaad. Voor het grootste gedeelte.
- Dus is er geen reden...

396
00:30:55,823 --> 00:30:59,042
om niet erop uit te trekken
en te doen waar het ons vooral om ging.

397
00:30:59,822 --> 00:31:02,669
Harry, ik kan dit
rechtzetten voor ons allebei.

398
00:31:12,974 --> 00:31:14,751
Wij kunnen het rechtzetten.

399
00:31:15,999 --> 00:31:18,181
Je bedoelt dat je
met me mee wilt gaan?

400
00:31:30,588 --> 00:31:33,368
Ik dacht dat we zeiden dat
m'n partner en ik dit zouden regelen?

401
00:31:33,464 --> 00:31:36,906
Luister, jongens. M'n baas is weg.
We hebben geen bevelschrift.

402
00:31:37,058 --> 00:31:42,945
M'n baan staat op het spel als dit fout gaat.
- Oké, blijf gewoon achter ons.

403
00:32:04,661 --> 00:32:06,986
Ik wilde deze dingen
altijd al eens gebruiken.

404
00:32:20,548 --> 00:32:22,790
Dus, jij bent Thinman, hč?

405
00:32:24,494 --> 00:32:27,897
Dat zou logisch zijn als het er niet uitzag
alsof je net een kamp met dikzakken opgegeten had.

406
00:32:34,218 --> 00:32:36,337
God, Sam, zorg dat hij stopt.

407
00:32:36,878 --> 00:32:39,857
Hé, dus hoe zit het?
Wat ben je, Norwood?

408
00:32:39,946 --> 00:32:43,234
Ben je een demon? Ik bedoel,
hoe teleporteerde je bij de eettent?

409
00:32:43,429 --> 00:32:44,948
Teamprestatie.

410
00:33:06,111 --> 00:33:11,895
Dus er was geen geteleporteer?
Alleen een paar sukkels die 'Scream' nadoen.

411
00:33:13,067 --> 00:33:14,567
Ik weet wie je bent.

412
00:33:16,235 --> 00:33:21,977
Je bent de hulpkelner van de eettent.
Dus, wat? Je wilde je baas gewoon vermoorden?

413
00:33:22,460 --> 00:33:26,694
Trey was een eikel.
- En Casey dan? Wat heeft zij gedaan?

414
00:33:26,788 --> 00:33:30,398
Ze wilde niet met me uitgaan,
dus koppelde ik haar aan iemand anders...

415
00:33:30,689 --> 00:33:31,929
M'n mes.

416
00:33:34,814 --> 00:33:36,389
Goede, Rog.

417
00:33:39,430 --> 00:33:42,036
Ik zie dat de sheriff
de stad niet verlaten heeft.

418
00:33:42,323 --> 00:33:44,513
Nou, hij had me gewoon de
vakantie moeten geven waar ik om vroeg.

419
00:33:44,543 --> 00:33:48,003
Dus heb je hem vermoord?
- Ik heb niemand vermoord.

420
00:33:48,876 --> 00:33:53,936
Dat heeft Roger gedaan.
Hij is de psychopaat. Ik ben de visionair.

421
00:33:55,053 --> 00:33:59,369
Ik neem het niet kwalijk dat jullie
me onderschat hebben. Dat doet iedereen.

422
00:34:00,107 --> 00:34:04,122
Sjieke FBI-agent. Komt hier en behandelt me vanaf
het begin als iemand die alleen papierwerk kan doen.

423
00:34:05,564 --> 00:34:07,764
Maar ik was
de hele tijd Thinman.

424
00:34:09,541 --> 00:34:11,841
Heb je enig idee
hoe goed dat voelde?

425
00:34:13,519 --> 00:34:15,695
Nee, zieke geest,
ik kan niet zeggen dat ik dat weet.

426
00:34:16,324 --> 00:34:20,085
Inderdaad. De knappe jongen weet
niet hoe het is om je onzichtbaar te voelen...

427
00:34:20,513 --> 00:34:23,701
Om op te groeien in een stad met
300 mensen en dat niemand je ziet.

428
00:34:23,731 --> 00:34:25,281
Ze zagen ons niet.

429
00:34:28,211 --> 00:34:30,336
Dus, hoe hebben
jullie elkaar ontmoet?

430
00:34:31,364 --> 00:34:34,705
Krankzinnige.com?
- Nee.

431
00:34:35,012 --> 00:34:37,262
Gewoon een paar
gasten in een lege bar.

432
00:34:37,808 --> 00:34:40,282
We konden het goed met elkaar vinden.
Het blijkt dat Rog en ik...

433
00:34:40,312 --> 00:34:42,532
beiden gigantische
complottheoriejunkies zijn.

434
00:34:42,562 --> 00:34:46,323
En toen vonden we Thinman en bam,
we gingen tekeer op de messageboards.

435
00:34:46,371 --> 00:34:49,502
Dus, wat is dit dan?
Een of andere zieke verkleedpartij?

436
00:34:49,713 --> 00:34:52,677
Dit is echt. Weet je,
bloggen was leuk, maar...

437
00:34:52,707 --> 00:34:55,120
Maar laat me raden, je wilde iets meer.

438
00:34:55,150 --> 00:34:59,883
Jullie realiseren je toch wel wat jullie
kloothommels doen jullie nog geen Thinman maakt?

439
00:35:00,830 --> 00:35:04,107
Het maakt jullie imitatiemoordenaars.
- Het maakt me Thinman.

440
00:35:06,763 --> 00:35:09,163
En je vertelt
niemand dat we dat niet zijn...

441
00:35:10,178 --> 00:35:12,317
omdat je te dood
zult zijn om te praten.

442
00:35:14,381 --> 00:35:15,820
Showtime.

443
00:35:16,989 --> 00:35:21,127
Jullie tweeën hebben geluk. Jullie zijn
de sterren van onze beste video tot nu toe.

444
00:35:21,259 --> 00:35:26,127
En wanneer het het internet op gaat,
zal iedereen weten dat Thinman echt is.

445
00:35:35,873 --> 00:35:39,016
En actie.
- Wacht. Nee. Nee. Niet doen.

446
00:36:15,168 --> 00:36:17,568
Hij heeft me te pakken.
Hij heeft me goed te pakken.

447
00:36:19,734 --> 00:36:21,906
Het is Scooby-Doo tijd, sukkel.

448
00:36:22,146 --> 00:36:23,920
Doe het masker af.

449
00:36:24,454 --> 00:36:26,647
Ik weet dat je Thinman
niet bent. Je bent gewoon...

450
00:36:26,677 --> 00:36:28,884
een me-me.
- Ed, je spreekt het uit als meme.

451
00:36:29,568 --> 00:36:32,564
Maar je spelt het als 'm-e-m-e'.
- De tweede 'e' is stil. Inderdaad.

452
00:36:33,716 --> 00:36:40,039
Je bent een me-me, een
mannelijke meme en ik heb je uitgevonden.

453
00:36:43,102 --> 00:36:44,402
Goed om te weten.

454
00:36:49,868 --> 00:36:55,767
Ik hou van de klassiekers, Ed. En wat
we hier hebben, is een Frankenstein-situatie.

455
00:36:56,211 --> 00:36:58,131
Ik bedoel, wow, de bedenker.

456
00:36:58,970 --> 00:37:02,403
Ik bedoel, we zouden een van jullie
laten leven om ons verhaal te vertellen...

457
00:37:02,433 --> 00:37:05,191
maar als jullie
tweeën nu eenmaal dood zijn...

458
00:37:05,221 --> 00:37:08,548
zal er geen bewijs zijn dat
Thinman door jou bedacht is.

459
00:37:37,016 --> 00:37:40,348
Wacht. Nee. Nee. Nee
Nee, wacht. Kijk me aan.

460
00:37:40,378 --> 00:37:43,695
Het is allemaal mijn schuld, oké?
Het is allemaal mijn schuld.

461
00:37:45,212 --> 00:37:47,365
Ik heb genoeg
kogels voor jullie beiden.

462
00:38:16,702 --> 00:38:18,740
Dus, is het geregeld daarbinnen?
- Ja.

463
00:38:20,926 --> 00:38:23,650
Met de beelden van Thinman en de
manier waarop ik de lijken neergelegd heb...

464
00:38:23,680 --> 00:38:25,255
zouden er genoeg broodkruimels
moeten zijn om het te laten lijken...

465
00:38:25,285 --> 00:38:28,264
dat die twee
psychopaten elkaar vermoord hebben.

466
00:38:31,532 --> 00:38:35,725
Ze waren gewoon mensen, man.
Ze waren geen demonen. Ze waren geen monsters.

467
00:38:38,038 --> 00:38:40,017
Ze waren verdomme gewoon mensen.

468
00:38:41,223 --> 00:38:43,810
Ja, nou, zoals
ik zei, mensen zijn ziek.

469
00:38:46,312 --> 00:38:47,312
Dus...

470
00:38:48,944 --> 00:38:50,193
is het goed tussen ons?

471
00:38:52,075 --> 00:38:53,691
Ik denk niet dat
we dat ooit zullen zijn.

472
00:38:57,859 --> 00:39:02,530
Ik bedoel, weet je, we hebben het rechtgezet.
We hebben die gasten verslagen.

473
00:39:02,560 --> 00:39:05,368
Dit zou onze kans kunnen zijn
om de oude Ghostfacers weer te starten.

474
00:39:05,398 --> 00:39:07,419
Ik kwam hier naartoe met jou
om dit Thinman gedoe af te ronden.

475
00:39:07,449 --> 00:39:10,157
Ik was niet alleen maar
een hoofdstuk aan het afsluiten, Ed.

476
00:39:10,723 --> 00:39:13,647
Het was verdomme het hele boek.
- Maar je hebt m'n leven gered daarbinnen.

477
00:39:13,677 --> 00:39:16,588
Ik heb iemand vermoord, Ed.
- Hij was een slechterik, Harry.

478
00:39:16,718 --> 00:39:21,718
Hij was een persoon, Ed.
Te veel mensen zijn gestorven door jouw onzin.

479
00:39:21,893 --> 00:39:25,785
Ik heb al deze onzin voor ons gedaan.
En ik snap niet waarom je dat niet ziet.

480
00:39:25,991 --> 00:39:27,684
Nee. Nee.

481
00:39:29,555 --> 00:39:30,811
Je hebt dit voor jezelf gedaan.

482
00:39:36,090 --> 00:39:38,540
Ed, er zijn veel
dingen die ik kan vergeven...

483
00:39:40,070 --> 00:39:43,717
maar dit is er niet eentje van.
- Dus, wat betekent dit voor ons?

484
00:39:46,989 --> 00:39:47,989
Het betekent...

485
00:39:51,220 --> 00:39:52,420
dat het ingewikkeld is.

486
00:40:06,276 --> 00:40:08,298
Kan ik een lift krijgen van jullie?

487
00:40:12,101 --> 00:40:13,151
Ja, natuurlijk.

488
00:40:55,514 --> 00:40:59,730
Harry, alles goed?
- Ja.

489
00:41:00,684 --> 00:41:03,209
Ik bedoel, nee.

490
00:41:04,604 --> 00:41:08,713
Als je zoveel jaren met iemand omgaat,
begin je te denken dat hij altijd bij je zal zijn.

491
00:41:09,783 --> 00:41:15,344
Als in, wanneer je oud bent en je drinkt op
de veranda, zal er nog een schommelstoel staan.

492
00:41:15,466 --> 00:41:18,166
Maar dan gebeurt
er iets en je realiseert je...

493
00:41:20,068 --> 00:41:23,022
dat die andere stoel weg is. Leeg.

494
00:41:30,975 --> 00:41:32,425
Snappen jullie wat ik bedoel?

495
00:41:43,068 --> 00:41:46,018
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling & Controle & Sync: MugenJin

