1
00:00:00,325 --> 00:00:02,834
Wat voorafging:

2
00:00:02,854 --> 00:00:07,919
Waarom zou S.H.I.E.L.D. details van je dood
verborgen houden? Wat is er gebeurd in Tahiti?

3
00:00:07,939 --> 00:00:11,120
Directeur Fury. Hij had een team wetenschappers
die continue doorwerkten.

4
00:00:11,140 --> 00:00:13,669
Ik wilde sterven.
- En dat hadden we ook toe moeten laten.

5
00:00:13,761 --> 00:00:16,772
Als we Quinn pakken,
zijn we een stap dichter bij de Helderziende.

6
00:00:16,792 --> 00:00:19,717
Waar is Skye?
- Agent Coulson, het is gevaarlijk...

7
00:00:19,737 --> 00:00:22,218
om haar er zo alleen in te sturen.

8
00:00:25,105 --> 00:00:26,849
Mijn God. Hou vol.

9
00:00:26,869 --> 00:00:28,954
Stop haar daarin.
- Werkt het?

10
00:00:28,974 --> 00:00:31,715
We moeten haar snel
naar een medische faciliteit brengen.

11
00:00:34,585 --> 00:00:37,703
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S01E14 - T.A.H.I.T.I.

12
00:00:37,723 --> 00:00:41,550
Vertaling: Ren Höek & VolumiA
Controle: Xandecs ~ Sync: THC

13
00:00:43,412 --> 00:00:46,103
Ze is twee keer, van dichtbij, in de onderbuik
getroffen, bijna twee uur geleden.

14
00:00:46,123 --> 00:00:49,212
Ze heeft een te snelle hartslag,
verlaagde bloeddruk, en heeft veel bloed verloren.

15
00:00:49,246 --> 00:00:51,855
We moesten haar lichaamstemperatuur verlagen
om haar hierheen te krijgen.

16
00:00:51,875 --> 00:00:55,168
Daardoor leeft ze waarschijnlijk nog.
We zullen ons best doen.

17
00:01:00,244 --> 00:01:04,572
Ik heb het verknoeid.
- Nee, je was geweldig.

18
00:01:07,500 --> 00:01:09,403
Intuberen, en doe het shirt uit.

19
00:01:20,562 --> 00:01:22,278
Maak haar klaar voor proeflaparotomie.

20
00:01:33,920 --> 00:01:35,341
Ik ben hier.

21
00:01:36,367 --> 00:01:40,509
Dat is onacceptabel.
Ik wil directeur Fury direct spreken, alsjeblieft.

22
00:01:40,648 --> 00:01:43,424
Waarom hield ik haar niet tegen?
Had ik kunnen doen.

23
00:01:43,444 --> 00:01:46,561
Alsof jij Skye kan stoppen
iets te doen waar ze haar tanden in zet.

24
00:01:46,581 --> 00:01:50,369
Ik had haar niet alleen moeten laten gaan.
Hoe kon ik?

25
00:01:50,389 --> 00:01:54,086
Het is niet jouw fout.
Ze had daar niet mogen zijn.

26
00:01:54,960 --> 00:01:57,150
Ik ben haar begeleider. Het is mijn fout.

27
00:01:59,182 --> 00:02:04,787
De schuldige is degene die haar neerschoot,
Ian Quinn. Hij is verantwoordelijk.

28
00:02:04,822 --> 00:02:08,966
Het bericht is dat er een agent stervende is,
en er vragen zijn die alleen hij kan beantwoorden.

29
00:02:18,314 --> 00:02:21,191
S.H.I.E.L.D. TRAUMA CENTRUM
ZURICH, ZWITSERLAND

30
00:02:38,842 --> 00:02:41,614
Hoe is het met haar?
- Niet goed.

31
00:02:41,892 --> 00:02:45,820
De schoten hebben haar maag geperforeerd
en de grote en kleine darm doorboort.

32
00:02:45,840 --> 00:02:47,922
We hebben weggehaald wat we konden, maar...

33
00:02:48,551 --> 00:02:50,928
er is teveel schade.
- En nu?

34
00:02:51,035 --> 00:02:52,861
We kunnen haar stabiel houden...

35
00:02:53,363 --> 00:02:56,888
maar er moet een beslissing gemaakt worden
of ze aan de beademing blijft of niet.

36
00:02:59,859 --> 00:03:01,688
Dus je zegt dat er niets gedaan kan worden?

37
00:03:05,123 --> 00:03:09,596
Ik zeg dat haar familie opgeroepen moet worden
en dat ze hier snel moeten zijn.

38
00:03:14,525 --> 00:03:16,247
Wij zijn haar familie.

39
00:03:21,067 --> 00:03:23,369
In dat geval spijt het me.

40
00:03:40,605 --> 00:03:43,411
Eindelijk. Ik begon al te denken dat...

41
00:03:47,206 --> 00:03:48,579
Wacht. Dat kun je niet maken.

42
00:03:49,892 --> 00:03:53,404
Waarom niet?
Omdat je weerloos bent, net zoals zij was?

43
00:04:02,790 --> 00:04:04,357
Naar buiten, nu.

44
00:04:13,015 --> 00:04:15,034
Hij verdient het te sterven, zij niet.

45
00:04:15,085 --> 00:04:17,796
Absoluut. Maar op dit moment
doet Quinn er niet toe...

46
00:04:18,030 --> 00:04:20,999
enkel Skye, en ik wil
dat je het vliegtuig bestuurt.

47
00:04:21,407 --> 00:04:23,380
Je hoorde wat de arts zei.

48
00:04:23,493 --> 00:04:25,656
Ze zei dat er niets was
dat zij voor haar konden doen...

49
00:04:25,963 --> 00:04:28,157
maar er zijn artsen
die me terug hebben gebracht van de dood.

50
00:04:28,177 --> 00:04:31,319
Als ze dat kunnen, dan durf ik te wedden
dat ze Skye kunnen redden.

51
00:04:45,515 --> 00:04:46,980
Hoofdkwartier belde net.

52
00:04:47,320 --> 00:04:50,698
Ze hebben opdracht gegeven Quinn over te dragen
voor ondervraging en transport naar de Koeling.

53
00:04:51,071 --> 00:04:52,746
Wilt u dat ik de overdracht regel?

54
00:04:55,057 --> 00:04:57,443
Quinn blijft bij ons in hechtenis
tot ik iets anders zeg.

55
00:05:00,714 --> 00:05:04,370
Weet u het zeker,
haar helemaal naar Bethesda te brengen?

56
00:05:04,390 --> 00:05:06,784
Mijn dossier geeft aan
dat ik daar behandeld ben na New York.

57
00:05:06,804 --> 00:05:10,571
Dat begrijp ik, maar waarom denkt u
dat de artsen daar iets anders kunnen doen?

58
00:05:10,874 --> 00:05:13,558
Ik weet dat ze u hebben gered...
- Ze hebben meer gedaan dan me redden.

59
00:05:15,646 --> 00:05:17,398
Het wordt tijd voor de waarheid.

60
00:05:20,658 --> 00:05:25,493
Dat kan niet. Wat u beschrijft...
Het is medisch gezien onmogelijk.

61
00:05:25,513 --> 00:05:27,249
Behalve dan dat ik hier sta...

62
00:05:27,269 --> 00:05:30,344
Bewijs dat het niet onmogelijk is.
En hier is meer bewijs...

63
00:05:30,606 --> 00:05:36,012
Mijn dossier, dat beschrijft hoe ze me hebben
teruggebracht. De artsen, de procedures, de drugs.

64
00:05:38,884 --> 00:05:42,442
We mogen dit niet lezen. Weet u het zeker?
- Jullie goedkeuringsniveau interesseert me niet.

65
00:05:42,716 --> 00:05:44,173
Ik geef jullie opdracht het te lezen.

66
00:05:46,561 --> 00:05:48,440
"Doods- en herstelrapport."

67
00:05:48,460 --> 00:05:52,986
Ik heb pas sinds kort toegang van directeur Fury.
Ik heb het talloze keren doorgelezen.

68
00:05:53,006 --> 00:05:55,969
Ik wil dat jullie de medische delen ontcijferen
die ik niet begreep.

69
00:05:55,989 --> 00:06:00,531
Vraag Dr. Streiten gerust om raad.
Hij zal jullie vragen graag beantwoorden.

70
00:06:00,551 --> 00:06:03,192
Ja, ik zal er zeker een paar hebben.

71
00:06:03,227 --> 00:06:07,709
En Tahiti?
- Blijkt toch niet zo magisch.

72
00:06:07,729 --> 00:06:10,816
Enkel valse herinneringen geïmplanteerd
om te verdoezelen wat er was gedaan.

73
00:06:12,649 --> 00:06:16,927
Hier staat dat uw hart geperforeerd was,
in tweeën gescheurd.

74
00:06:17,241 --> 00:06:18,824
Dat gedeelte begreep ik.

75
00:06:18,875 --> 00:06:22,971
En toch hebben ze het beschadigde weefsel
weten te herstellen. We moeten weten hoe.

76
00:06:22,991 --> 00:06:25,114
Zodat we hetzelfde kunnen doen voor Skye.
- Daar reken ik op.

77
00:06:25,134 --> 00:06:26,982
We gaan gelijk beginnen.
- Dank jullie.

78
00:06:35,294 --> 00:06:38,216
Veel pijn?
- Gaat wel.

79
00:06:43,583 --> 00:06:45,971
Coulson vertelde me hoelang hij dood was.

80
00:06:48,799 --> 00:06:50,906
Maar dat wist je zeker al, of niet?

81
00:06:52,809 --> 00:06:56,492
Ik zag Skye, in de capsule...

82
00:06:58,331 --> 00:07:03,015
Machines die haar bloed filterde,
haar beademden...

83
00:07:07,123 --> 00:07:08,852
Ik zou niet weten of ik het zou redden...

84
00:07:09,665 --> 00:07:12,428
de halve wereld rondvliegen
hopende op een tweede wonder.

85
00:07:16,183 --> 00:07:19,527
Als Coulson denkt
dat er een kleine kans is om Skye te redden...

86
00:07:20,157 --> 00:07:22,769
om een van ons te redden,
dan zou hij die aangrijpen.

87
00:07:24,691 --> 00:07:27,998
Mensen zoals ons hebben mensen als hem nodig.

88
00:07:29,718 --> 00:07:34,067
Dus het is logisch.
Veel logischer dan het alternatief.

89
00:07:34,451 --> 00:07:39,325
Je bedoelt opgeven?
- Of de verantwoordelijke doden.

90
00:07:40,404 --> 00:07:42,912
Ik vond het wel leuk hoe je Quinn aanpakte.

91
00:07:44,795 --> 00:07:47,296
Je opent niet zo vaak je ogen op die manier.

92
00:07:47,331 --> 00:07:53,421
<i>S.H.I.E.L.D. 6-1-6, dit is toren 'Michael-Tango'.
U hebt S.H.I.E.L.D.-richtlijn 1-2-9-7 overtreden.</i>

93
00:07:53,441 --> 00:07:56,338
<i>Antwoord direct.</i>
- Een direct bevel genegeerd.

94
00:07:56,883 --> 00:07:59,309
We hebben Quinn
niet overgedragen voor ondervraging.

95
00:07:59,893 --> 00:08:01,260
Te gek.

96
00:08:09,154 --> 00:08:12,179
Dit is S.H.I.E.L.D. 6-1-6. Wat is de procedure?

97
00:08:12,199 --> 00:08:15,265
Wees gereed dat er iemand aan boord komt
en het commando overneemt.

98
00:08:22,833 --> 00:08:27,395
Echt? Overal is oorlog en chaos, en S.H.I.E.L.D.
stuurt een vliegtuig achter ons aan?

99
00:08:27,415 --> 00:08:32,296
Drie stuks. Een transportvliegtuig om te landen
en twee F-35's zodat we Quinn geven.

100
00:08:41,623 --> 00:08:45,123
Als ze mijn lak beschadigen, dan word ik boos.
- Ik wacht op uw orders.

101
00:08:48,002 --> 00:08:51,331
Garrett? Wat doe jij hier?

102
00:08:51,351 --> 00:08:54,423
In tegenstelling tot de niveau acht eikel
waar ik naar kijk...

103
00:08:54,443 --> 00:08:58,269
volg ik wel orders op.
- Jij bent de allerslechtste daarin.

104
00:08:58,289 --> 00:09:01,201
Misschien, maar ik vind deze wel leuk.

105
00:09:02,035 --> 00:09:05,693
Je dient onmiddellijk Ian Quinn over te dragen
voor transport naar de Koeling.

106
00:09:07,087 --> 00:09:10,927
Agent Antoine Triplett, Agent Phillip Coulson.

107
00:09:10,947 --> 00:09:14,970
Je ziet het niet aan hem af,
maar Phil is een van de beste.

108
00:09:16,004 --> 00:09:17,577
Een eer, meneer.

109
00:09:17,848 --> 00:09:21,434
Trip kwam bij mij als specialist,
nadat Ward bij jouw bende ging.

110
00:09:22,520 --> 00:09:24,938
Stel de gevangene veilig.
- Begrepen.

111
00:09:29,465 --> 00:09:35,231
Phil, kom op. Al gaf Fury je dit vliegtuig,
het wil niet zeggen dat ze het niet neerhalen.

112
00:09:35,265 --> 00:09:37,066
Waarom ben je echt hier, Garrett?

113
00:09:37,100 --> 00:09:40,169
S.H.I.E.L.D. had elk team kunnen sturen
om Quinn op te halen. Waarom jij?

114
00:09:42,334 --> 00:09:45,279
Je zat hem ook achterna.
- Sinds Malta.

115
00:09:46,017 --> 00:09:49,729
En ineens kost jouw diefstal
mijn team weken werk.

116
00:09:49,749 --> 00:09:52,529
Je krijgt hem nog niet.
- Dit is geen verzoek.

117
00:09:52,549 --> 00:09:56,827
Quinn heeft één van mijn agenten neergeschoten.
Ze ligt aan de beademing in een medische capsule.

118
00:09:56,847 --> 00:09:59,336
We brengen haar naar
het traumacentrum in Bethesda.

119
00:09:59,356 --> 00:10:01,160
Quinn heeft werkelijk de trekker overgehaald?

120
00:10:02,477 --> 00:10:04,931
Skye ging zijn terrein op in Malta.

121
00:10:05,241 --> 00:10:07,895
Toen hij haar zag, nam hij het persoonlijk op.

122
00:10:08,311 --> 00:10:11,552
Nooit gedacht van hem.
Hij betaalt daar anderen voor.

123
00:10:12,886 --> 00:10:14,771
Ik ben er drie kwijtgeraakt door hem.

124
00:10:14,805 --> 00:10:18,063
Dan begrijp je waarom ik hem
pas kan geven als mijn agent gered is.

125
00:10:18,242 --> 00:10:20,143
Want als ze het niet redt...

126
00:10:25,315 --> 00:10:30,395
Agent Grant Ward.
- Trip. Garrett is boven?

127
00:10:31,096 --> 00:10:34,198
Hij heeft het nog steeds
over dat 900 meter-schot in Bandung.

128
00:10:34,218 --> 00:10:37,136
Het was 1800. Wat doe je hier?

129
00:10:37,927 --> 00:10:40,765
Dit is net de Playboy-jet.

130
00:10:41,684 --> 00:10:47,413
Je zou hier bijna verdwalen.
Hoe is Coulson aan zo'n mooi tuigje gekomen?

131
00:10:47,955 --> 00:10:50,406
Hij ging dood.
- Vet.

132
00:10:51,325 --> 00:10:54,077
Ga je me de weg wijzen waar Quinn zit?

133
00:10:54,111 --> 00:10:57,513
Het hoofdkwartier heeft Garrett bevolen
hem naar de Koeling te brengen voor ondervraging.

134
00:11:01,572 --> 00:11:04,728
Is die volledig gevuld?
- Je mag hem gerust gebruiken.

135
00:11:05,489 --> 00:11:08,574
Maar Quinn blijft waar hij is,
tot Coulson iets anders zegt.

136
00:11:08,626 --> 00:11:12,999
Kom op, man, Garrett was ook
jouw begeleider, dus je weet hoe dit werkt.

137
00:11:13,628 --> 00:11:17,533
Herinner me eens?
- Garrett wil Quinn.

138
00:11:17,584 --> 00:11:20,219
Het is mijn taak
dat Garrett krijgt wat hij wil.

139
00:11:20,939 --> 00:11:23,159
Waar is hij?
- Kan ik je niet mee helpen.

140
00:11:24,757 --> 00:11:27,797
Geen zorgen, ik vind Quinn zelf wel.

141
00:11:28,228 --> 00:11:31,299
Hij zal wel tussen de jacuzzi
en de squashbaan zitten.

142
00:11:40,908 --> 00:11:42,442
Agent Ward, achteruit.

143
00:11:47,198 --> 00:11:49,310
Agent Garrett en ik hebben een overeenkomst.

144
00:11:49,920 --> 00:11:54,145
Hij heeft het hoofdkwartier overtuigd Quinn hier
te ondervragen terwijl we naar Bethesda vliegen.

145
00:11:54,568 --> 00:11:56,942
Ik heb zo mijn charmes als het nodig is.

146
00:11:57,508 --> 00:12:00,579
Je wilt niet weten wat ik
hem allemaal heb laten doen.

147
00:12:01,870 --> 00:12:05,726
Goed je te zien, jongen.
- U ook, meneer. En dank u.

148
00:12:05,746 --> 00:12:09,389
Het meisje redden is prioriteit,
en ze weet mogelijk iets.

149
00:12:10,118 --> 00:12:14,246
Van de helft van de drugs, die ze
Coulson gaven, heb ik nog nooit gehoord. GH-325?

150
00:12:14,266 --> 00:12:19,027
En die robotachtige, geassisteerde, neurologische
microchirurgie voor die Tahiti-herinneringen?

151
00:12:19,305 --> 00:12:22,343
Het klinkt allemaal zo duivels.
- Mee eens.

152
00:12:22,789 --> 00:12:25,159
We kunnen de resultaten niet betwisten.
Hij loopt rond.

153
00:12:26,620 --> 00:12:31,219
Ja, maar ten koste van wat?
Je hebt de transcripten gelezen.

154
00:12:31,239 --> 00:12:36,130
Hij smeekte de artsen hem te laten sterven.
- Dat is anders. Skye leeft nog.

155
00:12:36,150 --> 00:12:37,914
Dat moeten we zo houden.

156
00:12:41,182 --> 00:12:45,985
Ik heb Dr. Streiten gevraagd om zijn advies.
Hallo? Klopt.

157
00:12:47,696 --> 00:12:51,797
Weet u dat zeker? Dat kan niet.

158
00:12:54,174 --> 00:12:57,051
En ik dacht
dat ik de slechte agent mocht spelen.

159
00:12:57,651 --> 00:13:00,995
Ian Quinn, dit is Agent Garrett.
Hij wil je wat vragen stellen.

160
00:13:01,015 --> 00:13:04,228
Nee, bedankt.
Mijn hoofd zoemt nog door de vorige bezoeker.

161
00:13:04,248 --> 00:13:08,480
De vorige liet in ieder geval je hoofd erop.
Ik ben niet altijd zo attent.

162
00:13:09,060 --> 00:13:13,662
Ik heb interesse in één van je nieuwe projecten.
- Maar het zijn er zoveel.

163
00:13:14,501 --> 00:13:18,626
Voor de duidelijkheid, je hebt geen rechten.
Je hebt geen advocaat.

164
00:13:18,646 --> 00:13:21,611
Het enige wat agent Coulson tegenhoudt
jou uit het vliegtuig te gooien...

165
00:13:21,631 --> 00:13:24,075
is de zwakke hartslag van een agent beneden.

166
00:13:24,095 --> 00:13:26,269
En de enige drijfveer
dat ik je tong er niet uit trek...

167
00:13:26,289 --> 00:13:30,266
is dat je hem gebruikt
om mijn vragen te beantwoorden. Duidelijk?

168
00:13:31,260 --> 00:13:33,061
Begrijp jij dat?
- Nee.

169
00:13:41,695 --> 00:13:46,694
Vertel ons over Cybertek
en het Deathlok programma. Pakkend, he?

170
00:13:47,044 --> 00:13:51,481
Klinkt als een worstelaar uit de jaren '80.
Wat is het?

171
00:13:51,501 --> 00:13:54,446
Dat zijn gevaarlijke wateren,
en de laatste agent die ze bevoer...

172
00:13:54,466 --> 00:13:56,232
kreeg er twee in de buik.

173
00:14:01,351 --> 00:14:06,305
Ze leeft nog?
- En je kunt maar beter hopen dat ze dat blijft.

174
00:14:06,325 --> 00:14:09,329
Schoot je Skye daarom neer,
omdat ze zag wat Cybertek had afgeleverd?

175
00:14:09,349 --> 00:14:13,735
Nee. Ik schoot Skye neer,
omdat de Helderziende zei dat te doen.

176
00:14:15,443 --> 00:14:16,673
Je wilde me spreken?

177
00:14:16,708 --> 00:14:20,496
Ik heb net gebeld met het traumacentrum
in Bethesda. Dr. Streiten is verdwenen.

178
00:14:20,516 --> 00:14:23,339
Dan vinden we een andere arts
die Coulson opereerde.

179
00:14:24,238 --> 00:14:27,702
Dat is het hem. Eigenlijk...
- Is Coulson daar nooit behandeld.

180
00:14:27,722 --> 00:14:29,909
Ik snap jullie niet.
- Niets hiervan is dat.

181
00:14:29,943 --> 00:14:34,595
De artsen, de operatiekamer, niets heeft bestaan.
Niets is onderdeel van S.H.I.E.L.D.

182
00:14:37,111 --> 00:14:41,944
Wat mij verbaast, is hoe een miljonair
voor deze poespas gevallen is.

183
00:14:41,964 --> 00:14:46,397
Ik twijfelde ook in het begin,
maar toen zag ik er de wederzijdse voordelen van.

184
00:14:46,417 --> 00:14:49,970
Hij moet wel iets vreselijks over je hebben.
Een ongewapend meisje neerschieten?

185
00:14:50,595 --> 00:14:53,788
Laten we het erop houden dat ik
op de harde manier heb geleerd te gehoorzamen.

186
00:14:53,808 --> 00:14:56,421
En toch... ben je hier.

187
00:15:01,486 --> 00:15:02,740
Wees gerust...

188
00:15:03,391 --> 00:15:07,618
dat het geen geluk was dat me
naar je partners zwarte sedan in Berlijn leidde...

189
00:15:08,126 --> 00:15:13,481
of dat hij de deur openhield voor een roodharige.
Of die twee agenten in Marokko.

190
00:15:14,208 --> 00:15:18,239
Denk je dat het toeval was
dat mijn mensen ze vonden in die Riad?

191
00:15:18,742 --> 00:15:21,473
Nee, dat was de Helderziende.

192
00:15:21,493 --> 00:15:24,180
Heeft jouw Helderziende je iets verteld
over het inslaan van je hersenpan?

193
00:15:24,200 --> 00:15:26,382
De Helderziende ziet alles...

194
00:15:29,852 --> 00:15:32,582
behalve wat er met hem gebeurd is.

195
00:15:33,480 --> 00:15:35,398
Dit gaat nog steeds over mij.

196
00:15:36,073 --> 00:15:39,496
Wacht. Even terugspoelen, Phil.

197
00:15:41,608 --> 00:15:44,100
Je hebt gehoord over mijn
bijna-doodervaring voor het gevecht in New York?

198
00:15:44,949 --> 00:15:50,086
Er zit meer achter.
Ik dacht dat ik seconden dood was...

199
00:15:50,239 --> 00:15:53,184
maar het bleken dagen te zijn.
- Dat kan niet.

200
00:15:53,281 --> 00:15:56,641
En daarom zal de Helderziende er alles aan doen
om erachter te komen wat er gebeurd is.

201
00:15:56,661 --> 00:15:58,373
Zelfs jou zeggen Skye neer te schieten.

202
00:15:59,479 --> 00:16:03,369
Wacht. Je weet niet
wat S.H.I.E.L.D. heeft gedaan om je te redden.

203
00:16:03,420 --> 00:16:05,471
Daarom vliegen we
naar waar ik behandeld werd.

204
00:16:07,461 --> 00:16:10,254
Dus het meisje neerschieten
dwingt jou om alles uit te zoeken.

205
00:16:10,274 --> 00:16:15,109
Zodat de Helderziende het eindelijk kan zien.
- Of je laat het meisje sterven.

206
00:16:22,719 --> 00:16:26,959
Quinn schoot Skye neer, voor niets.
Waar we heengaan, de artsen die je behandelen...

207
00:16:26,979 --> 00:16:31,005
Ze bestaan niet.
- Of misschien wel ergens anders.

208
00:16:31,541 --> 00:16:33,915
Dat is S.H.I.E.L.D. Er zijn altijd geheimen.

209
00:16:33,935 --> 00:16:36,824
Daar ben ik bang voor.
Uw dossier is gevuld met geheimen.

210
00:16:36,844 --> 00:16:40,589
Experimentele drugs, onbekende chirurgische
procedures waar we nog nooit van gehoord hebben.

211
00:16:41,096 --> 00:16:44,872
Eerlijk gezegd begrijpen Fitz en ik
ongeveer 70% van wat hierin staat.

212
00:16:44,892 --> 00:16:48,879
Zelfs al vinden we waar ze u behandelden
en kunnen we de procedure nabootsen...

213
00:16:49,467 --> 00:16:51,027
dan zitten we nog steeds met die ene vraag.

214
00:16:51,047 --> 00:16:52,642
En dat is?
- Of we het wel moeten doen.

215
00:16:54,947 --> 00:16:59,782
Wat u meegemaakt heeft...
Als dit dossier maar gedeeltelijk correct is...

216
00:16:59,802 --> 00:17:03,502
Niemand zegt dat we Skye onderwerpen
aan alles wat ik heb meegemaakt, maar...

217
00:17:03,889 --> 00:17:08,673
als er iets in staat, een drug, een behandeling
die haar kan redden, dan moeten we het vinden.

218
00:17:09,292 --> 00:17:11,131
Kom erachter.
- Goed.

219
00:17:13,861 --> 00:17:15,812
Je bent het er niet mee eens.
- Wel.

220
00:17:15,863 --> 00:17:19,117
Ik vind dat we er alles aan moeten doen
om Skye te redden.

221
00:17:19,984 --> 00:17:22,132
Maar we moeten ons ervan bewust zijn,
dat als we dat doen...

222
00:17:22,152 --> 00:17:26,683
dat de Helderziende precies krijgt wat hij wil.
- Het is een risico dat we moeten nemen.

223
00:17:33,764 --> 00:17:38,938
Hoe is het met haar?
- Slechter, ik weet niet hoe ik het moet stoppen.

224
00:17:39,520 --> 00:17:43,659
Het enige wat ik heb gevonden
wat interessant is, is iets dat GH-325 heet.

225
00:17:43,983 --> 00:17:45,184
Een soort drugs?

226
00:17:45,204 --> 00:17:50,203
Coulson is ermee geïnjecteerd, en minuten later
vertoonden zijn wonden tekenen van celregeneratie.

227
00:17:50,265 --> 00:17:52,232
Regeneratie?
Is dat überhaupt mogelijk?

228
00:17:52,266 --> 00:17:54,784
Zelfs als dit wondermiddel bestaat,
weten we niet hoe we er aan komen.

229
00:17:55,419 --> 00:17:58,771
We hebben geen coördinaten, geen logboeken
van aankomst of vertrek van wie ook.

230
00:18:00,505 --> 00:18:03,043
Ik denk dat ik daar
misschien mee kan helpen.

231
00:18:06,464 --> 00:18:09,900
Je hebt de echo kamer klaar gezet.
- Ja, ik heb een beetje rond gebeld.

232
00:18:10,134 --> 00:18:12,653
Een vriend van me werkt in de
archieven van het Triskelion.

233
00:18:13,471 --> 00:18:15,157
We mogen hem hier vandaan gebruiken.

234
00:18:17,475 --> 00:18:18,975
Moeilijk te geloven,
maar deze kubus bevat...

235
00:18:19,009 --> 00:18:20,860
alle historische
administratieve data van S.H.I.E.L.D.

236
00:18:20,880 --> 00:18:23,294
Ja, maar als agent Coulson's
operatie niet werd uitgevoerd...

237
00:18:23,314 --> 00:18:26,266
in een medische faciliteit van S.H.I.E.L.D...
- Vinden we daarover niets hier. Weet ik.

238
00:18:26,300 --> 00:18:28,768
Maar dit bevat ook
alle interne memo's...

239
00:18:28,802 --> 00:18:30,854
reisarrangementen,
inkoop orders.

240
00:18:31,905 --> 00:18:33,440
Misschien vinden we de locatie...

241
00:18:33,474 --> 00:18:37,310
via een virtueel papieren spoor ofzo.
- Ja.

242
00:18:42,448 --> 00:18:45,301
Oké. Laten we beginnen
met de reisnotities...

243
00:18:45,336 --> 00:18:47,187
van de datum dat Coulson
werd neergestoken.

244
00:18:49,006 --> 00:18:50,257
Daar gaan we.

245
00:18:50,491 --> 00:18:53,810
Wat denk je van Dr. Streiten's
vertrek vanuit het Triskelion?

246
00:18:53,844 --> 00:18:55,044
Misschien hebben ze dat.
- Ja.

247
00:19:10,791 --> 00:19:13,563
Hier, dit is interessant.
- Een bunker uit de Tweede Wereldoorlog?

248
00:19:13,614 --> 00:19:14,814
Een ingestorte bunker.

249
00:19:15,782 --> 00:19:17,717
Zeker geen officiële
S.H.I.E.L.D. faciliteit.

250
00:19:18,052 --> 00:19:19,987
Het 'Gastenhuis'?
- Precies.

251
00:19:20,521 --> 00:19:24,490
Gasten-huis... G.H.
GH-325.

252
00:19:24,608 --> 00:19:25,975
Kijk naar de toegangsdatum
van het bestand.

253
00:19:26,327 --> 00:19:29,629
De enige vermelding van openen...
- Is door een niveau tien medewerker.

254
00:19:30,047 --> 00:19:31,531
Directeur Fury.

255
00:19:31,551 --> 00:19:35,368
Dus, Fury is er geweest en hij is degene
die opdracht gaf voor Agent Coulson's operatie.

256
00:19:35,402 --> 00:19:37,070
En waarom probeer je het
bestand niet te vinden?

257
00:19:45,445 --> 00:19:48,916
Verdomme, versleuteld.
Skye zou dit kunnen kraken.

258
00:19:50,950 --> 00:19:52,151
Wat zou zij doen?

259
00:20:00,861 --> 00:20:02,495
Het is geen versleuteling.

260
00:20:22,683 --> 00:20:24,768
Het Gastenhuis is geen
S.H.I.E.L.D. faciliteit.

261
00:20:25,319 --> 00:20:26,786
We weten niet wie of wat daar zit.

262
00:20:26,920 --> 00:20:29,939
Wees voorbereid op mogelijke weerstand.
- Geen contact van binnenuit?

263
00:20:29,974 --> 00:20:31,941
Ik heb elk bekend kanaal geprobeerd.
Geen reactie.

264
00:20:31,976 --> 00:20:34,561
Het kan leeg staan.
- Laten we hopen van niet.

265
00:20:34,595 --> 00:20:36,563
We hebben de mensen daarbinnen
nodig om Skye te helpen.

266
00:20:37,097 --> 00:20:39,583
Simmons bereidt Skye voor om
direct te kunnen verplaatsen, meneer.

267
00:20:39,634 --> 00:20:41,580
Trip kan helpen.
Hij heeft med-tech training gehad.

268
00:20:41,600 --> 00:20:44,170
Mooi. Als we ons werk goed doen,
zal dit allemaal rustig gaan.

269
00:20:44,288 --> 00:20:48,157
Wat als ze ons niet willen helpen?
- Dan zeg ik heel aardig 'alsjeblieft'.

270
00:20:48,709 --> 00:20:50,960
We hebben de dokters levend nodig
en het gebouw intact.

271
00:20:51,595 --> 00:20:53,644
Als het fout gaat, Fitz,
heb ik jou daar nodig...

272
00:20:53,664 --> 00:20:55,782
om te bepalen wat Simmons
kan gebruiken om Skye te helpen.

273
00:20:56,116 --> 00:20:58,118
En dan nemen we het mee.
Laten we gaan.

274
00:21:23,810 --> 00:21:26,008
Bezoek.
- Er staat niets gepland voor de komende weken.

275
00:21:26,028 --> 00:21:27,228
Probeer het protocol.

276
00:21:27,548 --> 00:21:29,432
<i>Hoe was de rit vanuit Istanbul?</i>

277
00:21:29,583 --> 00:21:32,201
Antwoord?
- Geen idee.

278
00:21:32,253 --> 00:21:33,784
Nooit gehoord.
- Ik kan het niet vinden...

279
00:21:33,804 --> 00:21:35,588
in de protocol richtlijnen van S.H.I.E.L.D.

280
00:21:36,023 --> 00:21:37,874
Dit is agent Coulson van S.H.I.E.L.D...

281
00:21:38,325 --> 00:21:40,226
We weten het antwoord niet,
maar we hebben een teamlid...

282
00:21:40,261 --> 00:21:41,878
dat meteen medische hulp nodig heeft.

283
00:21:41,929 --> 00:21:44,631
We weten dat ze hier kan worden behandeld.
Doe de deur open.

284
00:21:44,665 --> 00:21:46,667
Misschien kunnen we wat regelen.
Hoort u mij?

285
00:21:48,785 --> 00:21:50,637
<i>Hoe was de rit vanuit Istanbul?</i>

286
00:21:52,339 --> 00:21:54,040
We hebben medische hulp nodig.

287
00:21:54,475 --> 00:21:57,026
Er staat een leven op het spel.
Helpt u ons?

288
00:21:58,976 --> 00:22:00,783
<i>Hoe was de rit vanuit Istanbul?</i>

289
00:22:02,716 --> 00:22:04,484
Dan wordt het heel aardig 'alsjeblieft'.

290
00:22:16,629 --> 00:22:18,731
Die gasten zijn goed.
Hackten zich naar binnen.

291
00:22:18,965 --> 00:22:20,364
Hoe hebben ze dit gevonden?

292
00:22:20,384 --> 00:22:22,719
Maakt niet uit.
Ze wisten het antwoord niet.

293
00:22:24,004 --> 00:22:26,340
Wil je links of rechts?
- Links is prima.

294
00:22:38,978 --> 00:22:41,897
Er is een voorkamer
en glazen deuren.

295
00:22:42,632 --> 00:22:44,917
Verder kan ik niets zien.
De lichten zijn allemaal uit.

296
00:22:44,951 --> 00:22:48,287
Ze weten dat we er aan komen.
Laten we gedag gaan zeggen.

297
00:22:53,759 --> 00:22:54,959
Veilig.

298
00:22:59,666 --> 00:23:01,266
Oké Simmons,
we gaan nu naar binnen.

299
00:23:03,069 --> 00:23:04,269
Simmons?

300
00:23:07,306 --> 00:23:08,506
Verdomme.

301
00:23:10,593 --> 00:23:13,546
Communicatie werkt niet.
Er ligt te veel berg boven ons.

302
00:23:13,580 --> 00:23:15,848
Geloof me, dat is beter.
Je wilt niet dat ze...

303
00:23:15,882 --> 00:23:18,083
de verschrikkelijke dood horen
die we tegemoet gaan.

304
00:23:20,519 --> 00:23:22,888
Humor jongen.
Julie Britten zijn te serieus.

305
00:23:23,222 --> 00:23:26,475
Trouwens, als het makkelijk was...
- Zou er niets aan zijn.

306
00:23:27,810 --> 00:23:30,193
Ik ben niet bang.
Nog niet.

307
00:23:30,213 --> 00:23:33,215
Ik vermoed dat het echte gevaar begint
als we door dat kogelvrije glas zijn.

308
00:23:35,718 --> 00:23:37,802
Waarschijnlijk een trappenhuis,
terug naar boven.

309
00:23:42,775 --> 00:23:44,710
Wat denk je, Fitz?
Krijg je ons binnen?

310
00:23:44,744 --> 00:23:47,996
Naar een zekere, verschrikkelijke dood?
Absoluut.

311
00:23:55,130 --> 00:23:56,439
Oké meneer.
Zeg het maar.

312
00:23:56,490 --> 00:24:00,059
Als we binnen zijn, zoekt iedereen dekking.
Goed heren, daar gaan we.

313
00:24:21,848 --> 00:24:23,332
We komen voor medische hulp.

314
00:24:23,366 --> 00:24:26,668
Maar als je op ons blijft schieten,
zullen we onszelf verd...

315
00:24:31,307 --> 00:24:33,976
Ik tel twee vijandige.
- Begrepen. Klaar?

316
00:24:43,369 --> 00:24:46,273
Heb jij zo'n klein flits dingetje?
- Ja.

317
00:25:06,643 --> 00:25:07,843
Veilig.

318
00:25:07,877 --> 00:25:10,195
Kijk eens of je licht kunt maken.
- Ja.

319
00:25:15,584 --> 00:25:17,154
Even goede vrienden, Bob.

320
00:25:22,575 --> 00:25:25,377
Veilig.
We zijn nog niet klaar.

321
00:25:25,611 --> 00:25:28,831
Deze is geraakt.
Kan niet moeilijk zijn om te vinden.

322
00:25:44,904 --> 00:25:46,105
Gaan.

323
00:25:57,744 --> 00:25:58,978
We gaan medische hulp voor je regelen.

324
00:25:59,812 --> 00:26:01,780
Is er nog iemand hier beneden?
Waar zijn de doctoren?

325
00:26:01,815 --> 00:26:03,315
Medisch personeel blijft hier niet.

326
00:26:03,816 --> 00:26:07,369
We zoeken een medicijn. GH-325.
Het zou jou ook kunnen helpen.

327
00:26:08,504 --> 00:26:11,507
Ken ik... jou?
- Weet ik niet.

328
00:26:11,741 --> 00:26:13,660
Misschien ben ik hier
een tijd geleden geweest.

329
00:26:14,994 --> 00:26:17,646
Dan weet je ook van de timer.

330
00:26:19,032 --> 00:26:20,368
We hebben een probleem.

331
00:26:26,572 --> 00:26:27,772
Semtex.

332
00:26:29,007 --> 00:26:30,809
De boel zit vol met explosieven.

333
00:26:31,127 --> 00:26:34,096
Er zijn genoeg explosieven,
om de hele berg over ons heen te krijgen.

334
00:26:35,147 --> 00:26:39,384
Meneer. Minder dan tien minuten.
Het is waarschijnlijk een extra beveiliging.

335
00:26:39,418 --> 00:26:41,787
Als de bewakers ons hadden uitgeschakeld,
hadden ze de timer gestopt.

336
00:26:41,821 --> 00:26:43,021
Nu dat niet zo is...

337
00:26:43,089 --> 00:26:44,657
Het is een soort noodbediening.

338
00:26:45,191 --> 00:26:47,442
Skye zou er wel omheen kunnen,
maar ik kan het paneel niet hacken...

339
00:26:47,493 --> 00:26:48,893
dus zitten we hier vast.

340
00:26:50,063 --> 00:26:52,347
Jij bent degene die Ward leerde
kernbommen onschadelijk te maken.

341
00:26:52,898 --> 00:26:55,852
Zoek een manier om hier uit te komen.
We gaan de medicijnen zoeken.

342
00:26:59,938 --> 00:27:02,107
Dus dit is een soort
medische faciliteit.

343
00:27:02,241 --> 00:27:05,227
Ja. Maar als er niemand is, weet ik niet of
we er wat aan hebben.

344
00:27:08,431 --> 00:27:12,184
Moeilijk als het je eigen team is.
Kennen jullie elkaar al lang?

345
00:27:12,702 --> 00:27:14,486
Niet echt, een paar maanden.

346
00:27:15,220 --> 00:27:18,240
We hebben niets gemeen,
konden niet meer verschillend zijn.

347
00:27:18,774 --> 00:27:20,859
Maar je kunt je leven niet
zonder haar voorstellen.

348
00:27:22,800 --> 00:27:26,283
Ja.
Kent u dat, agent Triplett?

349
00:27:26,766 --> 00:27:31,003
Inderdaad.
Soms kan iemand je verrassen.

350
00:27:31,621 --> 00:27:32,821
Ja.

351
00:27:35,607 --> 00:27:37,259
Ze boft met jou.

352
00:27:37,910 --> 00:27:39,978
Als mij ooit iets overkomt...

353
00:27:40,613 --> 00:27:42,248
hoop ik dat je ook
aan mijn kant staat.

354
00:27:45,717 --> 00:27:46,917
Communicatie werkt niet.

355
00:27:47,253 --> 00:27:49,688
Als ik binnen het uur niets hoor,
ga ik achter ze aan.

356
00:27:52,024 --> 00:27:53,525
Skye heeft hulp nodig.
Jullie allebei, nu.

357
00:27:55,628 --> 00:27:57,627
Hoe kunnen we helpen?
- Ik heb epinefrine nodig.

358
00:27:57,647 --> 00:27:58,847
Hebbes.

359
00:28:22,405 --> 00:28:24,322
<i>Niet doen.
Laat me sterven, alsjeblieft.</i>

360
00:28:25,057 --> 00:28:26,775
<i>Laat me sterven.</i>

361
00:28:34,467 --> 00:28:36,819
Is dat waar...
- Ja.

362
00:28:43,158 --> 00:28:44,942
De timer regelt de ontploffing niet.

363
00:28:44,962 --> 00:28:47,979
Het is maar een klok. De ontsteker
moet ergens anders zijn.

364
00:28:47,999 --> 00:28:49,281
Hier is hij niet, anders had ik
hem wel gevonden.

365
00:28:49,699 --> 00:28:51,449
Er is geen tijd om het hele
complex te doorzoeken.

366
00:28:52,584 --> 00:28:54,970
Misschien kunnen we wat semtex pakken en
het voor de deuren gebruiken.

367
00:29:03,912 --> 00:29:05,629
Meneer, weet u dat zeker?

368
00:29:14,790 --> 00:29:16,506
We moeten pakken aantrekken, voordat
we daar naar binnen gaan.

369
00:29:16,526 --> 00:29:18,277
Je hebt gelijk,
maar er is geen tijd.

370
00:29:26,102 --> 00:29:27,352
Ik wilde dat ik Simmons kon spreken.

371
00:29:27,970 --> 00:29:29,455
Ze zou weten wat dit spul allemaal is...

372
00:29:30,090 --> 00:29:32,874
of in ieder geval waar
we af moeten blijven.

373
00:29:41,100 --> 00:29:42,300
Fitz.

374
00:29:48,157 --> 00:29:49,491
Ik zie geen G.H..

375
00:29:54,646 --> 00:29:56,982
Agent Coulson.
Het is op slot.

376
00:29:57,600 --> 00:29:59,418
Hier, doe die aan.

377
00:30:01,236 --> 00:30:02,436
Hebbes.

378
00:30:04,089 --> 00:30:05,289
Tijd om te gaan.

379
00:30:05,374 --> 00:30:07,275
We konden het niet stoppen.
Nog vier minuten te gaan.

380
00:30:07,326 --> 00:30:08,526
We zijn er bijna.

381
00:30:09,094 --> 00:30:10,612
Hier zit ook overal semtex.

382
00:30:11,563 --> 00:30:13,415
Dit is het, 3-2-5.

383
00:30:14,466 --> 00:30:16,268
Dit is wat we willen.
- We moeten gaan.

384
00:30:16,402 --> 00:30:17,837
Breng het naar Simmons.
- Ja.

385
00:30:19,171 --> 00:30:20,371
Meneer.

386
00:30:21,407 --> 00:30:23,677
Ik kom achter je aan.
Ga.

387
00:30:45,370 --> 00:30:46,570
Drie minuten.

388
00:30:46,638 --> 00:30:48,789
Heb je veel met munitie
gewerkt, agent Fitz?

389
00:30:49,540 --> 00:30:51,510
Explosieven zijn een
fascinerende specialisme...

390
00:30:53,044 --> 00:30:54,562
zeer veeleisend.

391
00:30:54,813 --> 00:30:57,248
Een te grote schok kan
leiden tot een kettingreactie...

392
00:30:57,883 --> 00:31:00,084
en ons als fossielen begraven
voor duizend jaar.

393
00:31:00,918 --> 00:31:03,822
We hoeven ons denk ik geen zorgen te maken
dat de Helderziende deze plek ontdekt.

394
00:31:04,956 --> 00:31:07,524
Agent Ward.
Aan jou de eer?

395
00:31:07,558 --> 00:31:09,150
Dacht dat je het nooit zou vragen.

396
00:31:19,370 --> 00:31:20,571
Kun je er tussendoor?

397
00:31:20,605 --> 00:31:21,839
Ja.
- Gaan.

398
00:31:22,573 --> 00:31:24,052
Breng dat medicijn naar boven.

399
00:31:25,826 --> 00:31:28,546
Coulson.
- Waar zit hij verdomme? Phil.

400
00:31:30,080 --> 00:31:32,182
Ga achter Fitz aan.
Zorg dat het medicijn bij het meisje komt.

401
00:31:32,216 --> 00:31:34,719
Agent Garrett.
- Ga. Red dat meisje.

402
00:31:37,354 --> 00:31:38,554
Zwakke, onregelmatige hartslag.

403
00:31:39,174 --> 00:31:42,794
Elke keer dat we haar redden, vraag ik me af
"Is dit wat Skye zou willen?".

404
00:31:44,228 --> 00:31:45,896
We zijn niet zo ver gekomen
om het op te geven.

405
00:31:46,231 --> 00:31:48,112
<i>Stijg op, direct.</i>

406
00:31:48,547 --> 00:31:49,931
Ze leven. Misschien kunnen we...

407
00:31:51,666 --> 00:31:53,303
Fitz, kom binnen.
Wat is je status?

408
00:31:58,076 --> 00:32:01,244
Phil, wat doe je?
De klok gaat niet langzamer.

409
00:32:01,278 --> 00:32:04,832
Het gaat hier zo erg warm worden.
Hé, ben je er nog?

410
00:32:04,983 --> 00:32:06,817
De jongens zijn al buiten.
Ze zijn met het medicijn naar Skye.

411
00:32:06,852 --> 00:32:09,390
Nee, geef het haar niet.
Het medicijn? Ze mogen het haar niet geven.

412
00:32:09,425 --> 00:32:13,708
Oké, vertel ze dat zelf. Nu moet we eerst
weg uit deze berg en de lucht in. Nu, kom op.

413
00:32:19,931 --> 00:32:23,134
We hebben het gevonden.
- Wat is het?

414
00:32:23,468 --> 00:32:24,835
En hoeveel, waar injecteren?
- May...

415
00:32:24,869 --> 00:32:26,670
opstijgen of de grond
verdwijnt onder ons.

416
00:33:02,053 --> 00:33:03,359
Nee, geef het haar niet.

417
00:33:06,745 --> 00:33:08,829
Ik raakte haar al kwijt.
Wat voor kwaad kan het doen?

418
00:33:10,649 --> 00:33:11,849
Kom op meisje.

419
00:33:17,039 --> 00:33:18,239
Het werkt.

420
00:33:24,863 --> 00:33:26,063
Ze piekt.

421
00:33:27,548 --> 00:33:30,246
Stop dit.
Hoe stoppen we dit? Skye.

422
00:33:31,703 --> 00:33:33,604
Wat gebeurt er?
- Ik weet het niet.

423
00:33:33,739 --> 00:33:36,908
Skye. Doe iets.
We moeten iets doen.

424
00:33:47,218 --> 00:33:49,803
Haar hartslag, ze stabiliseert.

425
00:33:52,141 --> 00:33:53,341
Simmons?

426
00:33:55,860 --> 00:33:57,561
Kan iemand me vertellen
wat we net zagen?

427
00:33:58,595 --> 00:34:02,199
Die meid is een vechter.
Wat is dat voor spul dat je haar net gaf?

428
00:34:07,171 --> 00:34:09,151
Weet ik niet.
Ik weet alleen dat het werkte.

429
00:34:11,859 --> 00:34:13,698
Je verricht wonderen.

430
00:34:17,982 --> 00:34:19,182
Het is je gelukt.

431
00:34:33,063 --> 00:34:34,665
Is er daar beneden iets gebeurd?

432
00:34:35,283 --> 00:34:38,399
Ik weet het niet zeker.
Het ene moment was hij in orde.

433
00:34:38,419 --> 00:34:40,439
Het volgende, leek het of hij
een geest had gezien.

434
00:34:46,177 --> 00:34:47,661
Ik heb goed nieuws
en slecht nieuws.

435
00:34:47,712 --> 00:34:48,996
Wat wil je het eerste horen?

436
00:34:51,831 --> 00:34:54,284
Slecht nieuws dan maar.
Daar is nogal wat van.

437
00:34:54,518 --> 00:34:56,987
Je Helderziende,
degene die zei je te steunen...

438
00:34:57,521 --> 00:34:59,023
kwam niet opdagen.

439
00:34:59,457 --> 00:35:01,726
De plek waar we hem heen zouden leiden
met onze gedachten...

440
00:35:02,060 --> 00:35:05,062
opgeblazen,
begraven onder 30 meter steen.

441
00:35:05,696 --> 00:35:08,265
Het lijkt er op dat de enige paranormale gave
die je maatje heeft laten zien...

442
00:35:08,299 --> 00:35:12,236
is die om te voorspellen dat als je een rijke,
getitelde schoft verteld...

443
00:35:12,270 --> 00:35:14,505
dat hij weg komt met moord,
hij het zal geloven.

444
00:35:15,239 --> 00:35:16,439
Trip.

445
00:35:17,508 --> 00:35:18,709
Het meisje overleeft het.

446
00:35:19,243 --> 00:35:22,462
Overleeft om te getuigen, hoe een miljonair
haar recht in de maag neerschoot.

447
00:35:22,497 --> 00:35:25,383
O, we hebben een geweldige homevideo
waarop je dat toegeeft, slimme.

448
00:35:27,401 --> 00:35:30,938
Die Helderziende heeft je bespeeld
en je aan je lot over gelaten.

449
00:35:33,090 --> 00:35:35,910
Je zei dat er goed nieuws was.
- Deed ik dat? O, ja.

450
00:35:36,944 --> 00:35:38,295
Je hebt je tong nog.

451
00:35:39,598 --> 00:35:40,831
Vooruit.

452
00:35:50,174 --> 00:35:52,476
Ik wil je bedanken, Garrett...

453
00:35:52,510 --> 00:35:53,811
dat we Quinn op het vliegtuig
konden houden.

454
00:35:53,845 --> 00:35:56,380
Laat maar zitten.
Ik heb nog tijd zat...

455
00:35:56,414 --> 00:35:58,849
om de rest van zijn leven langdurig
tot een hel te maken.

456
00:35:58,984 --> 00:36:01,581
Daar reken ik op.
- Ik moet je iets vragen, Phil.

457
00:36:01,601 --> 00:36:02,801
Natuurlijk.

458
00:36:03,053 --> 00:36:05,589
We kennen elkaar al heel lang.
- Ja, dat klopt.

459
00:36:05,707 --> 00:36:07,591
We hebben samen al
heel wat meegemaakt.

460
00:36:08,009 --> 00:36:11,011
Als het anders was afgelopen.
Als Skye het niet had overleefd...

461
00:36:11,046 --> 00:36:13,547
had je Quinn dan echt
uit het vliegtuig gegooid?

462
00:36:15,966 --> 00:36:17,568
Jij was degene die daar mee dreigde.

463
00:36:18,403 --> 00:36:20,471
Ik vroeg alleen om hem nog even
aan boord te houden.

464
00:36:21,205 --> 00:36:23,574
Je hebt gelijk.
Dat was ik.

465
00:36:24,209 --> 00:36:26,727
Mijn fout.
- Tot de volgende keer.

466
00:36:27,278 --> 00:36:28,980
Kon wel eens eerder zijn
dan je denkt.

467
00:36:30,215 --> 00:36:33,410
Mijn maatje Trip heeft een oogje
op dat biotech dametje van je.

468
00:36:44,962 --> 00:36:46,162
Stoor ik?

469
00:36:53,170 --> 00:36:55,054
Je hebt vandaag het
onmogelijke gedaan.

470
00:36:56,274 --> 00:36:57,697
Je hebt Skye's leven gered.

471
00:37:00,724 --> 00:37:02,395
Waarom ben je daar niet blij mee?

472
00:37:08,219 --> 00:37:13,157
Ze vertelden me dat je schreeuwde,
om het medicijn niet te gebruiken...

473
00:37:13,391 --> 00:37:15,342
om het niet voor Skye te gebruiken.
Waarom?

474
00:37:16,576 --> 00:37:18,347
Waarom veranderde je van gedachte?

475
00:38:35,223 --> 00:38:37,941
Phil?
Phil.

476
00:38:38,159 --> 00:38:39,361
Alles goed?

477
00:38:41,195 --> 00:38:42,547
Toen ik beneden was...

478
00:38:44,565 --> 00:38:50,017
en zag waar ik vandaan kwam.
Werd ik heel er bang, dat...

479
00:38:50,037 --> 00:38:52,489
ze net zo zou lijden als ik.

480
00:38:57,044 --> 00:38:58,347
Maar dat deed ze niet.

481
00:39:00,381 --> 00:39:04,775
Om wat voor reden dan ook,
dat deed ze niet.

482
00:39:40,002 --> 00:39:43,546
DEATH VALLEY, CALIFORNIË

483
00:39:58,622 --> 00:40:00,722
Ik ga kijken of ze een kaart hebben.

484
00:40:00,742 --> 00:40:03,226
Ik wacht in de auto, mevrouw Mackenzie.

485
00:40:16,707 --> 00:40:18,860
Bent u in orde?
- Nee.

486
00:40:20,211 --> 00:40:22,313
Nee, ik ben uitgedroogd en uitgeput.

487
00:40:22,847 --> 00:40:24,882
Is heel Midgard zo troosteloos?

488
00:40:25,516 --> 00:40:28,118
Midgard?
Ik weet niet waar dat is.

489
00:40:28,552 --> 00:40:30,122
Dit is Death Valley.

490
00:40:32,256 --> 00:40:36,727
Ik zoek reisgelegenheid uit deze vallei van
de dood naar een meer overvloedig land.

491
00:40:36,761 --> 00:40:41,532
Ik wilde dat ik kon helpen,
maar hij is gemaakt voor twee.

492
00:40:42,966 --> 00:40:47,037
U kunt het aan de manager binnen vragen.
Misschien gaat er later vandaag nog een bus.

493
00:40:49,273 --> 00:40:52,843
Is ze jouw bruid?
- Klopt, sinds gisterochtend.

494
00:40:54,061 --> 00:40:55,958
En u verkiest haar boven mij?

495
00:40:57,781 --> 00:41:03,084
Nou, ja. Ik geef de voorkeur
aan Nicole boven vrijwel iedereen.

496
00:41:03,104 --> 00:41:07,124
Daarom ben ik met haar getrouwd.
Voor altijd samen.

497
00:41:13,581 --> 00:41:18,369
Loyaliteit, dat bewonder ik in een man.

498
00:41:24,442 --> 00:41:29,280
Ik heb uw hulp nodig,
als ik vrij wil blijven.

499
00:41:36,804 --> 00:41:38,004
Jimmy.

500
00:41:42,575 --> 00:41:45,161
Ik zweer u te beschermen
en veilig te houden...

501
00:41:46,379 --> 00:41:47,832
maar ik ken uw naam niet eens.

502
00:41:51,519 --> 00:41:52,895
Het is Lorelei.

503
00:41:55,156 --> 00:41:56,558
Ik heet Lorelei.

504
00:41:59,057 --> 00:42:02,157
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Ren Höek & VolumiA

505
00:42:02,177 --> 00:42:05,277
Controle: Xandecs ~ Sync: THC

