1
00:00:00,525 --> 00:00:03,034
Wat voorafging:

2
00:00:03,054 --> 00:00:08,119
Waarom zou S.H.I.E.L.D. details van je dood
verborgen houden? Wat is er gebeurd in Tahiti?

3
00:00:08,139 --> 00:00:11,320
Directeur Fury. Hij had een team wetenschappers
die continue doorwerkten.

4
00:00:11,340 --> 00:00:13,869
Ik wilde sterven.
- En dat hadden we ook toe moeten laten.

5
00:00:13,961 --> 00:00:16,972
Als we Quinn pakken,
zijn we een stap dichter bij de Helderziende.

6
00:00:16,992 --> 00:00:19,917
Waar is Skye?
- Agent Coulson, het is gevaarlijk...

7
00:00:19,937 --> 00:00:22,418
om haar er zo alleen in te sturen.

8
00:00:25,305 --> 00:00:27,049
Mijn God. Hou vol.

9
00:00:27,069 --> 00:00:29,154
Stop haar daarin.
- Werkt het?

10
00:00:29,174 --> 00:00:31,915
We moeten haar snel
naar een medische faciliteit brengen.

11
00:00:34,785 --> 00:00:37,903
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S01E14 - T.A.H.I.T.I.

12
00:00:37,923 --> 00:00:41,750
Vertaling: Ren Höek & VolumiA
Controle: Xandecs ~ Sync: THC

13
00:00:43,612 --> 00:00:46,303
Ze is twee keer, van dichtbij, in de onderbuik
getroffen, bijna twee uur geleden.

14
00:00:46,323 --> 00:00:49,412
Ze heeft een te snelle hartslag,
verlaagde bloeddruk, en heeft veel bloed verloren.

15
00:00:49,446 --> 00:00:52,055
We moesten haar lichaamstemperatuur verlagen
om haar hierheen te krijgen.

16
00:00:52,075 --> 00:00:55,368
Daardoor leeft ze waarschijnlijk nog.
We zullen ons best doen.

17
00:01:00,444 --> 00:01:04,772
Ik heb het verknoeid.
- Nee, je was geweldig.

18
00:01:07,700 --> 00:01:09,603
Intuberen, en doe het shirt uit.

19
00:01:20,762 --> 00:01:22,478
Maak haar klaar voor proeflaparotomie.

20
00:01:34,120 --> 00:01:35,541
Ik ben hier.

21
00:01:36,567 --> 00:01:40,709
Dat is onacceptabel.
Ik wil directeur Fury direct spreken, alsjeblieft.

22
00:01:40,848 --> 00:01:43,624
Waarom hield ik haar niet tegen?
Had ik kunnen doen.

23
00:01:43,644 --> 00:01:46,761
Alsof jij Skye kan stoppen
iets te doen waar ze haar tanden in zet.

24
00:01:46,781 --> 00:01:50,569
Ik had haar niet alleen moeten laten gaan.
Hoe kon ik?

25
00:01:50,589 --> 00:01:54,286
Het is niet jouw fout.
Ze had daar niet mogen zijn.

26
00:01:55,160 --> 00:01:57,350
Ik ben haar begeleider. Het is mijn fout.

27
00:01:59,382 --> 00:02:04,987
De schuldige is degene die haar neerschoot,
Ian Quinn. Hij is verantwoordelijk.

28
00:02:05,022 --> 00:02:09,166
Het bericht is dat er een agent stervende is,
en er vragen zijn die alleen hij kan beantwoorden.

29
00:02:18,514 --> 00:02:21,391
S.H.I.E.L.D. TRAUMA CENTRUM
ZURICH, ZWITSERLAND

30
00:02:39,042 --> 00:02:41,814
Hoe is het met haar?
- Niet goed.

31
00:02:42,092 --> 00:02:46,020
De schoten hebben haar maag geperforeerd
en de grote en kleine darm doorboort.

32
00:02:46,040 --> 00:02:48,122
We hebben weggehaald wat we konden, maar...

33
00:02:48,751 --> 00:02:51,128
er is teveel schade.
- En nu?

34
00:02:51,235 --> 00:02:53,061
We kunnen haar stabiel houden...

35
00:02:53,563 --> 00:02:57,088
maar er moet een beslissing gemaakt worden
of ze aan de beademing blijft of niet.

36
00:03:00,059 --> 00:03:01,888
Dus je zegt dat er niets gedaan kan worden?

37
00:03:05,323 --> 00:03:09,796
Ik zeg dat haar familie opgeroepen moet worden
en dat ze hier snel moeten zijn.

38
00:03:14,725 --> 00:03:16,447
Wij zijn haar familie.

39
00:03:21,267 --> 00:03:23,569
In dat geval spijt het me.

40
00:03:40,805 --> 00:03:43,611
Eindelijk. Ik begon al te denken dat...

41
00:03:47,406 --> 00:03:48,779
Wacht. Dat kun je niet maken.

42
00:03:50,092 --> 00:03:53,604
Waarom niet?
Omdat je weerloos bent, net zoals zij was?

43
00:04:02,990 --> 00:04:04,557
Naar buiten, nu.

44
00:04:13,215 --> 00:04:15,234
Hij verdient het te sterven, zij niet.

45
00:04:15,285 --> 00:04:17,996
Absoluut. Maar op dit moment
doet Quinn er niet toe...

46
00:04:18,230 --> 00:04:21,199
enkel Skye, en ik wil
dat je het vliegtuig bestuurt.

47
00:04:21,607 --> 00:04:23,580
Je hoorde wat de arts zei.

48
00:04:23,693 --> 00:04:25,856
Ze zei dat er niets was
dat zij voor haar konden doen...

49
00:04:26,163 --> 00:04:28,357
maar er zijn artsen
die me terug hebben gebracht van de dood.

50
00:04:28,377 --> 00:04:31,519
Als ze dat kunnen, dan durf ik te wedden
dat ze Skye kunnen redden.

51
00:04:45,715 --> 00:04:47,180
Hoofdkwartier belde net.

52
00:04:47,520 --> 00:04:50,898
Ze hebben opdracht gegeven Quinn over te dragen
voor ondervraging en transport naar de Koeling.

53
00:04:51,271 --> 00:04:52,946
Wilt u dat ik de overdracht regel?

54
00:04:55,257 --> 00:04:57,643
Quinn blijft bij ons in hechtenis
tot ik iets anders zeg.

55
00:05:00,914 --> 00:05:04,570
Weet u het zeker,
haar helemaal naar Bethesda te brengen?

56
00:05:04,590 --> 00:05:06,984
Mijn dossier geeft aan
dat ik daar behandeld ben na New York.

57
00:05:07,004 --> 00:05:10,771
Dat begrijp ik, maar waarom denkt u
dat de artsen daar iets anders kunnen doen?

58
00:05:11,074 --> 00:05:13,758
Ik weet dat ze u hebben gered...
- Ze hebben meer gedaan dan me redden.

59
00:05:15,846 --> 00:05:17,598
Het wordt tijd voor de waarheid.

60
00:05:20,858 --> 00:05:25,693
Dat kan niet. Wat u beschrijft...
Het is medisch gezien onmogelijk.

61
00:05:25,713 --> 00:05:27,449
Behalve dan dat ik hier sta...

62
00:05:27,469 --> 00:05:30,544
Bewijs dat het niet onmogelijk is.
En hier is meer bewijs...

63
00:05:30,806 --> 00:05:36,212
Mijn dossier, dat beschrijft hoe ze me hebben
teruggebracht. De artsen, de procedures, de drugs.

64
00:05:39,084 --> 00:05:42,642
We mogen dit niet lezen. Weet u het zeker?
- Jullie goedkeuringsniveau interesseert me niet.

65
00:05:42,916 --> 00:05:44,373
Ik geef jullie opdracht het te lezen.

66
00:05:46,761 --> 00:05:48,640
"Doods- en herstelrapport."

67
00:05:48,660 --> 00:05:53,186
Ik heb pas sinds kort toegang van directeur Fury.
Ik heb het talloze keren doorgelezen.

68
00:05:53,206 --> 00:05:56,169
Ik wil dat jullie de medische delen ontcijferen
die ik niet begreep.

69
00:05:56,189 --> 00:06:00,731
Vraag Dr. Streiten gerust om raad.
Hij zal jullie vragen graag beantwoorden.

70
00:06:00,751 --> 00:06:03,392
Ja, ik zal er zeker een paar hebben.

71
00:06:03,427 --> 00:06:07,909
En Tahiti?
- Blijkt toch niet zo magisch.

72
00:06:07,929 --> 00:06:11,016
Enkel valse herinneringen geïmplanteerd
om te verdoezelen wat er was gedaan.

73
00:06:12,849 --> 00:06:17,127
Hier staat dat uw hart geperforeerd was,
in tweeën gescheurd.

74
00:06:17,441 --> 00:06:19,024
Dat gedeelte begreep ik.

75
00:06:19,075 --> 00:06:23,171
En toch hebben ze het beschadigde weefsel
weten te herstellen. We moeten weten hoe.

76
00:06:23,191 --> 00:06:25,314
Zodat we hetzelfde kunnen doen voor Skye.
- Daar reken ik op.

77
00:06:25,334 --> 00:06:27,182
We gaan gelijk beginnen.
- Dank jullie.

78
00:06:35,494 --> 00:06:38,416
Veel pijn?
- Gaat wel.

79
00:06:43,783 --> 00:06:46,171
Coulson vertelde me hoelang hij dood was.

80
00:06:48,999 --> 00:06:51,106
Maar dat wist je zeker al, of niet?

81
00:06:53,009 --> 00:06:56,692
Ik zag Skye, in de capsule...

82
00:06:58,531 --> 00:07:03,215
Machines die haar bloed filterde,
haar beademden...

83
00:07:07,323 --> 00:07:09,052
Ik zou niet weten of ik het zou redden...

84
00:07:09,865 --> 00:07:12,628
de halve wereld rondvliegen
hopende op een tweede wonder.

85
00:07:16,383 --> 00:07:19,727
Als Coulson denkt
dat er een kleine kans is om Skye te redden...

86
00:07:20,357 --> 00:07:22,969
om een van ons te redden,
dan zou hij die aangrijpen.

87
00:07:24,891 --> 00:07:28,198
Mensen zoals ons hebben mensen als hem nodig.

88
00:07:29,918 --> 00:07:34,267
Dus het is logisch.
Veel logischer dan het alternatief.

89
00:07:34,651 --> 00:07:39,525
Je bedoelt opgeven?
- Of de verantwoordelijke doden.

90
00:07:40,604 --> 00:07:43,112
Ik vond het wel leuk hoe je Quinn aanpakte.

91
00:07:44,995 --> 00:07:47,496
Je opent niet zo vaak je ogen op die manier.

92
00:07:47,531 --> 00:07:53,621
<i>S.H.I.E.L.D. 6-1-6, dit is toren 'Michael-Tango'.
U hebt S.H.I.E.L.D.-richtlijn 1-2-9-7 overtreden.</i>

93
00:07:53,641 --> 00:07:56,538
<i>Antwoord direct.</i>
- Een direct bevel genegeerd.

94
00:07:57,083 --> 00:07:59,509
We hebben Quinn
niet overgedragen voor ondervraging.

95
00:08:00,093 --> 00:08:01,460
Te gek.

96
00:08:09,354 --> 00:08:12,379
Dit is S.H.I.E.L.D. 6-1-6. Wat is de procedure?

97
00:08:12,399 --> 00:08:15,465
Wees gereed dat er iemand aan boord komt
en het commando overneemt.

98
00:08:20,733 --> 00:08:25,295
Echt? Overal is oorlog en chaos, en S.H.I.E.L.D.
stuurt een vliegtuig achter ons aan?

99
00:08:25,315 --> 00:08:30,196
Drie stuks. Een transportvliegtuig om te landen
en twee F-35's zodat we Quinn geven.

100
00:08:39,523 --> 00:08:43,023
Als ze mijn lak beschadigen, dan word ik boos.
- Ik wacht op uw orders.

101
00:08:45,902 --> 00:08:49,231
Garrett? Wat doe jij hier?

102
00:08:49,251 --> 00:08:52,323
In tegenstelling tot de niveau acht eikel
waar ik naar kijk...

103
00:08:52,343 --> 00:08:56,169
volg ik wel orders op.
- Jij bent de allerslechtste daarin.

104
00:08:56,189 --> 00:08:59,101
Misschien, maar ik vind deze wel leuk.

105
00:08:59,935 --> 00:09:03,593
Je dient onmiddellijk Ian Quinn over te dragen
voor transport naar de Koeling.

106
00:09:04,987 --> 00:09:08,827
Agent Antoine Triplett, Agent Phillip Coulson.

107
00:09:08,847 --> 00:09:12,870
Je ziet het niet aan hem af,
maar Phil is een van de beste.

108
00:09:13,904 --> 00:09:15,477
Een eer, meneer.

109
00:09:15,748 --> 00:09:19,334
Trip kwam bij mij als specialist,
nadat Ward bij jouw bende ging.

110
00:09:20,420 --> 00:09:22,838
Stel de gevangene veilig.
- Begrepen.

111
00:09:27,365 --> 00:09:33,131
Phil, kom op. Al gaf Fury je dit vliegtuig,
het wil niet zeggen dat ze het niet neerhalen.

112
00:09:33,165 --> 00:09:34,966
Waarom ben je echt hier, Garrett?

113
00:09:35,000 --> 00:09:38,069
S.H.I.E.L.D. had elk team kunnen sturen
om Quinn op te halen. Waarom jij?

114
00:09:40,234 --> 00:09:43,179
Je zat hem ook achterna.
- Sinds Malta.

115
00:09:43,917 --> 00:09:47,629
En ineens kost jouw diefstal
mijn team weken werk.

116
00:09:47,649 --> 00:09:50,429
Je krijgt hem nog niet.
- Dit is geen verzoek.

117
00:09:50,449 --> 00:09:54,727
Quinn heeft één van mijn agenten neergeschoten.
Ze ligt aan de beademing in een medische capsule.

118
00:09:54,747 --> 00:09:57,236
We brengen haar naar
het traumacentrum in Bethesda.

119
00:09:57,256 --> 00:09:59,060
Quinn heeft werkelijk de trekker overgehaald?

120
00:10:00,377 --> 00:10:02,831
Skye ging zijn terrein op in Malta.

121
00:10:03,141 --> 00:10:05,795
Toen hij haar zag, nam hij het persoonlijk op.

122
00:10:06,211 --> 00:10:09,452
Nooit gedacht van hem.
Hij betaalt daar anderen voor.

123
00:10:10,786 --> 00:10:12,671
Ik ben er drie kwijtgeraakt door hem.

124
00:10:12,705 --> 00:10:15,963
Dan begrijp je waarom ik hem
pas kan geven als mijn agent gered is.

125
00:10:16,142 --> 00:10:18,043
Want als ze het niet redt...

126
00:10:23,215 --> 00:10:28,295
Agent Grant Ward.
- Trip. Garrett is boven?

127
00:10:28,996 --> 00:10:32,098
Hij heeft het nog steeds
over dat 900 meter-schot in Bandung.

128
00:10:32,118 --> 00:10:35,036
Het was 1800. Wat doe je hier?

129
00:10:35,827 --> 00:10:38,665
Dit is net de Playboy-jet.

130
00:10:39,584 --> 00:10:45,313
Je zou hier bijna verdwalen.
Hoe is Coulson aan zo'n mooi tuigje gekomen?

131
00:10:45,855 --> 00:10:48,306
Hij ging dood.
- Vet.

132
00:10:49,225 --> 00:10:51,977
Ga je me de weg wijzen waar Quinn zit?

133
00:10:52,011 --> 00:10:55,413
Het hoofdkwartier heeft Garrett bevolen
hem naar de Koeling te brengen voor ondervraging.

134
00:10:59,472 --> 00:11:02,628
Is die volledig gevuld?
- Je mag hem gerust gebruiken.

135
00:11:03,389 --> 00:11:06,474
Maar Quinn blijft waar hij is,
tot Coulson iets anders zegt.

136
00:11:06,526 --> 00:11:10,899
Kom op, man, Garrett was ook
jouw begeleider, dus je weet hoe dit werkt.

137
00:11:11,528 --> 00:11:15,433
Herinner me eens?
- Garrett wil Quinn.

138
00:11:15,484 --> 00:11:18,119
Het is mijn taak
dat Garrett krijgt wat hij wil.

139
00:11:18,839 --> 00:11:21,059
Waar is hij?
- Kan ik je niet mee helpen.

140
00:11:22,657 --> 00:11:25,697
Geen zorgen, ik vind Quinn zelf wel.

141
00:11:26,128 --> 00:11:29,199
Hij zal wel tussen de jacuzzi
en de squashbaan zitten.

142
00:11:38,808 --> 00:11:40,342
Agent Ward, achteruit.

143
00:11:45,098 --> 00:11:47,210
Agent Garrett en ik hebben een overeenkomst.

144
00:11:47,820 --> 00:11:52,045
Hij heeft het hoofdkwartier overtuigd Quinn hier
te ondervragen terwijl we naar Bethesda vliegen.

145
00:11:52,468 --> 00:11:54,842
Ik heb zo mijn charmes als het nodig is.

146
00:11:55,408 --> 00:11:58,479
Je wilt niet weten wat ik
hem allemaal heb laten doen.

147
00:11:59,770 --> 00:12:03,626
Goed je te zien, jongen.
- U ook, meneer. En dank u.

148
00:12:03,646 --> 00:12:07,289
Het meisje redden is prioriteit,
en ze weet mogelijk iets.

149
00:12:08,018 --> 00:12:12,146
Van de helft van de drugs, die ze
Coulson gaven, heb ik nog nooit gehoord. GH-325?

150
00:12:12,166 --> 00:12:16,927
En die robotachtige, geassisteerde, neurologische
microchirurgie voor die Tahiti-herinneringen?

151
00:12:17,205 --> 00:12:20,243
Het klinkt allemaal zo duivels.
- Mee eens.

152
00:12:20,689 --> 00:12:23,059
We kunnen de resultaten niet betwisten.
Hij loopt rond.

153
00:12:24,520 --> 00:12:29,119
Ja, maar ten koste van wat?
Je hebt de transcripten gelezen.

154
00:12:29,139 --> 00:12:34,030
Hij smeekte de artsen hem te laten sterven.
- Dat is anders. Skye leeft nog.

155
00:12:34,050 --> 00:12:35,814
Dat moeten we zo houden.

156
00:12:39,082 --> 00:12:43,885
Ik heb Dr. Streiten gevraagd om zijn advies.
Hallo? Klopt.

157
00:12:45,596 --> 00:12:49,697
Weet u dat zeker? Dat kan niet.

158
00:12:52,074 --> 00:12:54,951
En ik dacht
dat ik de slechte agent mocht spelen.

159
00:12:55,551 --> 00:12:58,895
Ian Quinn, dit is Agent Garrett.
Hij wil je wat vragen stellen.

160
00:12:58,915 --> 00:13:02,128
Nee, bedankt.
Mijn hoofd zoemt nog door de vorige bezoeker.

161
00:13:02,148 --> 00:13:06,380
De vorige liet in ieder geval je hoofd erop.
Ik ben niet altijd zo attent.

162
00:13:06,960 --> 00:13:11,562
Ik heb interesse in één van je nieuwe projecten.
- Maar het zijn er zoveel.

163
00:13:12,401 --> 00:13:16,526
Voor de duidelijkheid, je hebt geen rechten.
Je hebt geen advocaat.

164
00:13:16,546 --> 00:13:19,511
Het enige wat agent Coulson tegenhoudt
jou uit het vliegtuig te gooien...

165
00:13:19,531 --> 00:13:21,975
is de zwakke hartslag van een agent beneden.

166
00:13:21,995 --> 00:13:24,169
En de enige drijfveer
dat ik je tong er niet uit trek...

167
00:13:24,189 --> 00:13:28,166
is dat je hem gebruikt
om mijn vragen te beantwoorden. Duidelijk?

168
00:13:29,160 --> 00:13:30,961
Begrijp jij dat?
- Nee.

169
00:13:39,595 --> 00:13:44,594
Vertel ons over Cybertek
en het Deathlok programma. Pakkend, he?

170
00:13:44,944 --> 00:13:49,381
Klinkt als een worstelaar uit de jaren '80.
Wat is het?

171
00:13:49,401 --> 00:13:52,346
Dat zijn gevaarlijke wateren,
en de laatste agent die ze bevoer...

172
00:13:52,366 --> 00:13:54,132
kreeg er twee in de buik.

173
00:13:59,251 --> 00:14:04,205
Ze leeft nog?
- En je kunt maar beter hopen dat ze dat blijft.

174
00:14:04,225 --> 00:14:07,229
Schoot je Skye daarom neer,
omdat ze zag wat Cybertek had afgeleverd?

175
00:14:07,249 --> 00:14:11,635
Nee. Ik schoot Skye neer,
omdat de Helderziende zei dat te doen.

176
00:14:13,343 --> 00:14:14,573
Je wilde me spreken?

177
00:14:14,608 --> 00:14:18,396
Ik heb net gebeld met het traumacentrum
in Bethesda. Dr. Streiten is verdwenen.

178
00:14:18,416 --> 00:14:21,239
Dan vinden we een andere arts
die Coulson opereerde.

179
00:14:22,138 --> 00:14:25,602
Dat is het hem. Eigenlijk...
- Is Coulson daar nooit behandeld.

180
00:14:25,622 --> 00:14:27,809
Ik snap jullie niet.
- Niets hiervan is dat.

181
00:14:27,843 --> 00:14:32,495
De artsen, de operatiekamer, niets heeft bestaan.
Niets is onderdeel van S.H.I.E.L.D.

182
00:14:35,011 --> 00:14:39,844
Wat mij verbaast, is hoe een miljonair
voor deze poespas gevallen is.

183
00:14:39,864 --> 00:14:44,297
Ik twijfelde ook in het begin,
maar toen zag ik er de wederzijdse voordelen van.

184
00:14:44,317 --> 00:14:47,870
Hij moet wel iets vreselijks over je hebben.
Een ongewapend meisje neerschieten?

185
00:14:48,495 --> 00:14:51,688
Laten we het erop houden dat ik
op de harde manier heb geleerd te gehoorzamen.

186
00:14:51,708 --> 00:14:54,321
En toch... ben je hier.

187
00:14:59,386 --> 00:15:00,640
Wees gerust...

188
00:15:01,291 --> 00:15:05,518
dat het geen geluk was dat me
naar je partners zwarte sedan in Berlijn leidde...

189
00:15:06,026 --> 00:15:11,381
of dat hij de deur openhield voor een roodharige.
Of die twee agenten in Marokko.

190
00:15:12,108 --> 00:15:16,139
Denk je dat het toeval was
dat mijn mensen ze vonden in die Riad?

191
00:15:16,642 --> 00:15:19,373
Nee, dat was de Helderziende.

192
00:15:19,393 --> 00:15:22,080
Heeft jouw Helderziende je iets verteld
over het inslaan van je hersenpan?

193
00:15:22,100 --> 00:15:24,282
De Helderziende ziet alles...

194
00:15:27,752 --> 00:15:30,482
behalve wat er met hem gebeurd is.

195
00:15:31,380 --> 00:15:33,298
Dit gaat nog steeds over mij.

196
00:15:33,973 --> 00:15:37,396
Wacht. Even terugspoelen, Phil.

197
00:15:39,508 --> 00:15:42,000
Je hebt gehoord over mijn
bijna-doodervaring voor het gevecht in New York?

198
00:15:42,849 --> 00:15:47,986
Er zit meer achter.
Ik dacht dat ik seconden dood was...

199
00:15:48,139 --> 00:15:51,084
maar het bleken dagen te zijn.
- Dat kan niet.

200
00:15:51,181 --> 00:15:54,541
En daarom zal de Helderziende er alles aan doen
om erachter te komen wat er gebeurd is.

201
00:15:54,561 --> 00:15:56,273
Zelfs jou zeggen Skye neer te schieten.

202
00:15:57,379 --> 00:16:01,269
Wacht. Je weet niet
wat S.H.I.E.L.D. heeft gedaan om je te redden.

203
00:16:01,320 --> 00:16:03,371
Daarom vliegen we
naar waar ik behandeld werd.

204
00:16:05,361 --> 00:16:08,154
Dus het meisje neerschieten
dwingt jou om alles uit te zoeken.

205
00:16:08,174 --> 00:16:13,009
Zodat de Helderziende het eindelijk kan zien.
- Of je laat het meisje sterven.

206
00:16:18,519 --> 00:16:22,759
Quinn schoot Skye neer, voor niets.
Waar we heengaan, de artsen die je behandelen...

207
00:16:22,779 --> 00:16:26,805
Ze bestaan niet.
- Of misschien wel ergens anders.

208
00:16:27,341 --> 00:16:29,715
Dat is S.H.I.E.L.D. Er zijn altijd geheimen.

209
00:16:29,735 --> 00:16:32,624
Daar ben ik bang voor.
Uw dossier is gevuld met geheimen.

210
00:16:32,644 --> 00:16:36,389
Experimentele drugs, onbekende chirurgische
procedures waar we nog nooit van gehoord hebben.

211
00:16:36,896 --> 00:16:40,672
Eerlijk gezegd begrijpen Fitz en ik
ongeveer 70% van wat hierin staat.

212
00:16:40,692 --> 00:16:44,679
Zelfs al vinden we waar ze u behandelden
en kunnen we de procedure nabootsen...

213
00:16:45,267 --> 00:16:46,827
dan zitten we nog steeds met die ene vraag.

214
00:16:46,847 --> 00:16:48,442
En dat is?
- Of we het wel moeten doen.

215
00:16:50,747 --> 00:16:55,582
Wat u meegemaakt heeft...
Als dit dossier maar gedeeltelijk correct is...

216
00:16:55,602 --> 00:16:59,302
Niemand zegt dat we Skye onderwerpen
aan alles wat ik heb meegemaakt, maar...

217
00:16:59,689 --> 00:17:04,473
als er iets in staat, een drug, een behandeling
die haar kan redden, dan moeten we het vinden.

218
00:17:05,092 --> 00:17:06,931
Kom erachter.
- Goed.

219
00:17:09,661 --> 00:17:11,612
Je bent het er niet mee eens.
- Wel.

220
00:17:11,663 --> 00:17:14,917
Ik vind dat we er alles aan moeten doen
om Skye te redden.

221
00:17:15,784 --> 00:17:17,932
Maar we moeten ons ervan bewust zijn,
dat als we dat doen...

222
00:17:17,952 --> 00:17:22,483
dat de Helderziende precies krijgt wat hij wil.
- Het is een risico dat we moeten nemen.

223
00:17:29,564 --> 00:17:34,738
Hoe is het met haar?
- Slechter, ik weet niet hoe ik het moet stoppen.

224
00:17:35,320 --> 00:17:39,459
Het enige wat ik heb gevonden
wat interessant is, is iets dat GH-325 heet.

225
00:17:39,783 --> 00:17:40,984
Een soort drugs?

226
00:17:41,004 --> 00:17:46,003
Coulson is ermee geïnjecteerd, en minuten later
vertoonden zijn wonden tekenen van celregeneratie.

227
00:17:46,065 --> 00:17:48,032
Regeneratie?
Is dat überhaupt mogelijk?

228
00:17:48,066 --> 00:17:50,584
Zelfs als dit wondermiddel bestaat,
weten we niet hoe we er aan komen.

229
00:17:51,219 --> 00:17:54,571
We hebben geen coördinaten, geen logboeken
van aankomst of vertrek van wie ook.

230
00:17:56,305 --> 00:17:58,843
Ik denk dat ik daar
misschien mee kan helpen.

231
00:18:02,264 --> 00:18:05,700
Je hebt de echo kamer klaar gezet.
- Ja, ik heb een beetje rond gebeld.

232
00:18:05,934 --> 00:18:08,453
Een vriend van me werkt in de
archieven van het Triskelion.

233
00:18:09,271 --> 00:18:10,957
We mogen hem hier vandaan gebruiken.

234
00:18:13,275 --> 00:18:14,775
Moeilijk te geloven,
maar deze kubus bevat...

235
00:18:14,809 --> 00:18:16,660
alle historische
administratieve data van S.H.I.E.L.D.

236
00:18:16,680 --> 00:18:19,094
Ja, maar als agent Coulson's
operatie niet werd uitgevoerd...

237
00:18:19,114 --> 00:18:22,066
in een medische faciliteit van S.H.I.E.L.D...
- Vinden we daarover niets hier. Weet ik.

238
00:18:22,100 --> 00:18:24,568
Maar dit bevat ook
alle interne memo's...

239
00:18:24,602 --> 00:18:26,654
reisarrangementen,
inkoop orders.

240
00:18:27,705 --> 00:18:29,240
Misschien vinden we de locatie...

241
00:18:29,274 --> 00:18:33,110
via een virtueel papieren spoor ofzo.
- Ja.

242
00:18:38,248 --> 00:18:41,101
Oké. Laten we beginnen
met de reisnotities...

243
00:18:41,136 --> 00:18:42,987
van de datum dat Coulson
werd neergestoken.

244
00:18:44,806 --> 00:18:46,057
Daar gaan we.

245
00:18:46,291 --> 00:18:49,610
Wat denk je van Dr. Streiten's
vertrek vanuit het Triskelion?

246
00:18:49,644 --> 00:18:50,844
Misschien hebben ze dat.
- Ja.

247
00:19:06,591 --> 00:19:09,363
Hier, dit is interessant.
- Een bunker uit de Tweede Wereldoorlog?

248
00:19:09,414 --> 00:19:10,614
Een ingestorte bunker.

249
00:19:11,582 --> 00:19:13,517
Zeker geen officiële
S.H.I.E.L.D. faciliteit.

250
00:19:13,852 --> 00:19:15,787
Het 'Gastenhuis'?
- Precies.

251
00:19:16,321 --> 00:19:20,290
Gasten-huis... G.H.
GH-325.

252
00:19:20,408 --> 00:19:21,775
Kijk naar de toegangsdatum
van het bestand.

253
00:19:22,127 --> 00:19:25,429
De enige vermelding van openen...
- Is door een niveau tien medewerker.

254
00:19:25,847 --> 00:19:27,331
Directeur Fury.

255
00:19:27,351 --> 00:19:31,168
Dus, Fury is er geweest en hij is degene
die opdracht gaf voor Agent Coulson's operatie.

256
00:19:31,202 --> 00:19:32,870
En waarom probeer je het
bestand niet te vinden?

257
00:19:41,245 --> 00:19:44,716
Verdomme, versleuteld.
Skye zou dit kunnen kraken.

258
00:19:46,750 --> 00:19:47,951
Wat zou zij doen?

259
00:19:56,661 --> 00:19:58,295
Het is geen versleuteling.

260
00:20:18,483 --> 00:20:20,568
Het Gastenhuis is geen
S.H.I.E.L.D. faciliteit.

261
00:20:21,119 --> 00:20:22,586
We weten niet wie of wat daar zit.

262
00:20:22,720 --> 00:20:25,739
Wees voorbereid op mogelijke weerstand.
- Geen contact van binnenuit?

263
00:20:25,774 --> 00:20:27,741
Ik heb elk bekend kanaal geprobeerd.
Geen reactie.

264
00:20:27,776 --> 00:20:30,361
Het kan leeg staan.
- Laten we hopen van niet.

265
00:20:30,395 --> 00:20:32,363
We hebben de mensen daarbinnen
nodig om Skye te helpen.

266
00:20:32,897 --> 00:20:35,383
Simmons bereidt Skye voor om
direct te kunnen verplaatsen, meneer.

267
00:20:35,434 --> 00:20:37,380
Trip kan helpen.
Hij heeft med-tech training gehad.

268
00:20:37,400 --> 00:20:39,970
Mooi. Als we ons werk goed doen,
zal dit allemaal rustig gaan.

269
00:20:40,088 --> 00:20:43,957
Wat als ze ons niet willen helpen?
- Dan zeg ik heel aardig 'alsjeblieft'.

270
00:20:44,509 --> 00:20:46,760
We hebben de dokters levend nodig
en het gebouw intact.

271
00:20:47,395 --> 00:20:49,444
Als het fout gaat, Fitz,
heb ik jou daar nodig...

272
00:20:49,464 --> 00:20:51,582
om te bepalen wat Simmons
kan gebruiken om Skye te helpen.

273
00:20:51,916 --> 00:20:53,918
En dan nemen we het mee.
Laten we gaan.

274
00:21:19,610 --> 00:21:21,808
Bezoek.
- Er staat niets gepland voor de komende weken.

275
00:21:21,828 --> 00:21:23,028
Probeer het protocol.

276
00:21:23,348 --> 00:21:25,232
<i>Hoe was de rit vanuit Istanbul?</i>

277
00:21:25,383 --> 00:21:28,001
Antwoord?
- Geen idee.

278
00:21:28,053 --> 00:21:29,584
Nooit gehoord.
- Ik kan het niet vinden...

279
00:21:29,604 --> 00:21:31,388
in de protocol richtlijnen van S.H.I.E.L.D.

280
00:21:31,823 --> 00:21:33,674
Dit is agent Coulson van S.H.I.E.L.D...

281
00:21:34,125 --> 00:21:36,026
We weten het antwoord niet,
maar we hebben een teamlid...

282
00:21:36,061 --> 00:21:37,678
dat meteen medische hulp nodig heeft.

283
00:21:37,729 --> 00:21:40,431
We weten dat ze hier kan worden behandeld.
Doe de deur open.

284
00:21:40,465 --> 00:21:42,467
Misschien kunnen we wat regelen.
Hoort u mij?

285
00:21:44,585 --> 00:21:46,437
<i>Hoe was de rit vanuit Istanbul?</i>

286
00:21:48,139 --> 00:21:49,840
We hebben medische hulp nodig.

287
00:21:50,275 --> 00:21:52,826
Er staat een leven op het spel.
Helpt u ons?

288
00:21:54,776 --> 00:21:56,583
<i>Hoe was de rit vanuit Istanbul?</i>

289
00:21:58,516 --> 00:22:00,284
Dan wordt het heel aardig 'alsjeblieft'.

290
00:22:12,429 --> 00:22:14,531
Die gasten zijn goed.
Hackten zich naar binnen.

291
00:22:14,765 --> 00:22:16,164
Hoe hebben ze dit gevonden?

292
00:22:16,184 --> 00:22:18,519
Maakt niet uit.
Ze wisten het antwoord niet.

293
00:22:19,804 --> 00:22:22,140
Wil je links of rechts?
- Links is prima.

294
00:22:32,978 --> 00:22:35,897
Er is een voorkamer
en glazen deuren.

295
00:22:36,632 --> 00:22:38,917
Verder kan ik niets zien.
De lichten zijn allemaal uit.

296
00:22:38,951 --> 00:22:42,287
Ze weten dat we er aan komen.
Laten we gedag gaan zeggen.

297
00:22:47,759 --> 00:22:48,959
Veilig.

298
00:22:53,666 --> 00:22:55,266
Oké Simmons,
we gaan nu naar binnen.

299
00:22:57,069 --> 00:22:58,269
Simmons?

300
00:23:01,306 --> 00:23:02,506
Verdomme.

301
00:23:04,593 --> 00:23:07,546
Communicatie werkt niet.
Er ligt te veel berg boven ons.

302
00:23:07,580 --> 00:23:09,848
Geloof me, dat is beter.
Je wilt niet dat ze...

303
00:23:09,882 --> 00:23:12,083
de verschrikkelijke dood horen
die we tegemoet gaan.

304
00:23:14,519 --> 00:23:16,888
Humor jongen.
Julie Britten zijn te serieus.

305
00:23:17,222 --> 00:23:20,475
Trouwens, als het makkelijk was...
- Zou er niets aan zijn.

306
00:23:21,810 --> 00:23:24,193
Ik ben niet bang.
Nog niet.

307
00:23:24,213 --> 00:23:27,215
Ik vermoed dat het echte gevaar begint
als we door dat kogelvrije glas zijn.

308
00:23:29,718 --> 00:23:31,802
Waarschijnlijk een trappenhuis,
terug naar boven.

309
00:23:36,775 --> 00:23:38,710
Wat denk je, Fitz?
Krijg je ons binnen?

310
00:23:38,744 --> 00:23:41,996
Naar een zekere, verschrikkelijke dood?
Absoluut.

311
00:23:49,130 --> 00:23:50,439
Oké meneer.
Zeg het maar.

312
00:23:50,490 --> 00:23:54,059
Als we binnen zijn, zoekt iedereen dekking.
Goed heren, daar gaan we.

313
00:24:15,848 --> 00:24:17,332
We komen voor medische hulp.

314
00:24:17,366 --> 00:24:20,668
Maar als je op ons blijft schieten,
zullen we onszelf verd...

315
00:24:25,307 --> 00:24:27,976
Ik tel twee vijandige.
- Begrepen. Klaar?

316
00:24:37,369 --> 00:24:40,273
Heb jij zo'n klein flits dingetje?
- Ja.

317
00:25:00,643 --> 00:25:01,843
Veilig.

318
00:25:01,877 --> 00:25:04,195
Kijk eens of je licht kunt maken.
- Ja.

319
00:25:09,584 --> 00:25:11,154
Even goede vrienden, Bob.

320
00:25:16,575 --> 00:25:19,377
Veilig.
We zijn nog niet klaar.

321
00:25:19,611 --> 00:25:22,831
Deze is geraakt.
Kan niet moeilijk zijn om te vinden.

322
00:25:38,904 --> 00:25:40,105
Gaan.

323
00:25:51,744 --> 00:25:52,978
We gaan medische hulp voor je regelen.

324
00:25:53,812 --> 00:25:55,780
Is er nog iemand hier beneden?
Waar zijn de doctoren?

325
00:25:55,815 --> 00:25:57,315
Medisch personeel blijft hier niet.

326
00:25:57,816 --> 00:26:01,369
We zoeken een medicijn. GH-325.
Het zou jou ook kunnen helpen.

327
00:26:02,504 --> 00:26:05,507
Ken ik... jou?
- Weet ik niet.

328
00:26:05,741 --> 00:26:07,660
Misschien ben ik hier
een tijd geleden geweest.

329
00:26:08,994 --> 00:26:11,646
Dan weet je ook van de timer.

330
00:26:13,032 --> 00:26:14,368
We hebben een probleem.

331
00:26:20,572 --> 00:26:21,772
Semtex.

332
00:26:23,007 --> 00:26:24,809
De boel zit vol met explosieven.

333
00:26:25,127 --> 00:26:28,096
Er zijn genoeg explosieven,
om de hele berg over ons heen te krijgen.

334
00:26:29,147 --> 00:26:33,384
Meneer. Minder dan tien minuten.
Het is waarschijnlijk een extra beveiliging.

335
00:26:33,418 --> 00:26:35,787
Als de bewakers ons hadden uitgeschakeld,
hadden ze de timer gestopt.

336
00:26:35,821 --> 00:26:37,021
Nu dat niet zo is...

337
00:26:37,089 --> 00:26:38,657
Het is een soort noodbediening.

338
00:26:39,191 --> 00:26:41,442
Skye zou er wel omheen kunnen,
maar ik kan het paneel niet hacken...

339
00:26:41,493 --> 00:26:42,893
dus zitten we hier vast.

340
00:26:44,063 --> 00:26:46,347
Jij bent degene die Ward leerde
kernbommen onschadelijk te maken.

341
00:26:46,898 --> 00:26:49,852
Zoek een manier om hier uit te komen.
We gaan de medicijnen zoeken.

342
00:26:53,938 --> 00:26:56,107
Dus dit is een soort
medische faciliteit.

343
00:26:56,241 --> 00:26:59,227
Ja. Maar als er niemand is, weet ik niet of
we er wat aan hebben.

344
00:27:02,431 --> 00:27:06,184
Moeilijk als het je eigen team is.
Kennen jullie elkaar al lang?

345
00:27:06,702 --> 00:27:08,486
Niet echt, een paar maanden.

346
00:27:09,220 --> 00:27:12,240
We hebben niets gemeen,
konden niet meer verschillend zijn.

347
00:27:12,774 --> 00:27:14,859
Maar je kunt je leven niet
zonder haar voorstellen.

348
00:27:16,800 --> 00:27:20,283
Ja.
Kent u dat, agent Triplett?

349
00:27:20,766 --> 00:27:25,003
Inderdaad.
Soms kan iemand je verrassen.

350
00:27:25,621 --> 00:27:26,821
Ja.

351
00:27:29,607 --> 00:27:31,259
Ze boft met jou.

352
00:27:31,910 --> 00:27:33,978
Als mij ooit iets overkomt...

353
00:27:34,613 --> 00:27:36,248
hoop ik dat je ook
aan mijn kant staat.

354
00:27:39,717 --> 00:27:40,917
Communicatie werkt niet.

355
00:27:41,253 --> 00:27:43,688
Als ik binnen het uur niets hoor,
ga ik achter ze aan.

356
00:27:46,024 --> 00:27:47,525
Skye heeft hulp nodig.
Jullie allebei, nu.

357
00:27:49,628 --> 00:27:51,627
Hoe kunnen we helpen?
- Ik heb epinefrine nodig.

358
00:27:51,647 --> 00:27:52,847
Hebbes.

359
00:28:16,405 --> 00:28:18,322
<i>Niet doen.
Laat me sterven, alsjeblieft.</i>

360
00:28:19,057 --> 00:28:20,775
<i>Laat me sterven.</i>

361
00:28:28,467 --> 00:28:30,819
Is dat waar...
- Ja.

362
00:28:37,158 --> 00:28:38,942
De timer regelt de ontploffing niet.

363
00:28:38,962 --> 00:28:41,979
Het is maar een klok. De ontsteker
moet ergens anders zijn.

364
00:28:41,999 --> 00:28:43,281
Hier is hij niet, anders had ik
hem wel gevonden.

365
00:28:43,699 --> 00:28:45,449
Er is geen tijd om het hele
complex te doorzoeken.

366
00:28:46,584 --> 00:28:48,970
Misschien kunnen we wat semtex pakken en
het voor de deuren gebruiken.

367
00:28:57,912 --> 00:28:59,629
Meneer, weet u dat zeker?

368
00:29:08,790 --> 00:29:10,506
We moeten pakken aantrekken, voordat
we daar naar binnen gaan.

369
00:29:10,526 --> 00:29:12,277
Je hebt gelijk,
maar er is geen tijd.

370
00:29:20,102 --> 00:29:21,352
Ik wilde dat ik Simmons kon spreken.

371
00:29:21,970 --> 00:29:23,455
Ze zou weten wat dit spul allemaal is...

372
00:29:24,090 --> 00:29:26,874
of in ieder geval waar
we af moeten blijven.

373
00:29:35,100 --> 00:29:36,300
Fitz.

374
00:29:42,157 --> 00:29:43,491
Ik zie geen G.H..

375
00:29:48,646 --> 00:29:50,982
Agent Coulson.
Het is op slot.

376
00:29:51,600 --> 00:29:53,418
Hier, doe die aan.

377
00:29:55,236 --> 00:29:56,436
Hebbes.

378
00:29:58,089 --> 00:29:59,289
Tijd om te gaan.

379
00:29:59,374 --> 00:30:01,275
We konden het niet stoppen.
Nog vier minuten te gaan.

380
00:30:01,326 --> 00:30:02,526
We zijn er bijna.

381
00:30:03,094 --> 00:30:04,612
Hier zit ook overal semtex.

382
00:30:05,563 --> 00:30:07,415
Dit is het, 3-2-5.

383
00:30:08,466 --> 00:30:10,268
Dit is wat we willen.
- We moeten gaan.

384
00:30:10,402 --> 00:30:11,837
Breng het naar Simmons.
- Ja.

385
00:30:13,171 --> 00:30:14,371
Meneer.

386
00:30:15,407 --> 00:30:17,677
Ik kom achter je aan.
Ga.

387
00:30:36,570 --> 00:30:37,770
Drie minuten.

388
00:30:37,838 --> 00:30:39,989
Heb je veel met munitie
gewerkt, agent Fitz?

389
00:30:40,740 --> 00:30:42,710
Explosieven zijn een
fascinerende specialisme...

390
00:30:44,244 --> 00:30:45,762
zeer veeleisend.

391
00:30:46,013 --> 00:30:48,448
Een te grote schok kan
leiden tot een kettingreactie...

392
00:30:49,083 --> 00:30:51,284
en ons als fossielen begraven
voor duizend jaar.

393
00:30:52,118 --> 00:30:55,022
We hoeven ons denk ik geen zorgen te maken
dat de Helderziende deze plek ontdekt.

394
00:30:56,156 --> 00:30:58,724
Agent Ward.
Aan jou de eer?

395
00:30:58,758 --> 00:31:00,350
Dacht dat je het nooit zou vragen.

396
00:31:10,570 --> 00:31:11,771
Kun je er tussendoor?

397
00:31:11,805 --> 00:31:13,039
Ja.
- Gaan.

398
00:31:13,773 --> 00:31:15,252
Breng dat medicijn naar boven.

399
00:31:17,026 --> 00:31:19,746
Coulson.
- Waar zit hij verdomme? Phil.

400
00:31:21,280 --> 00:31:23,382
Ga achter Fitz aan.
Zorg dat het medicijn bij het meisje komt.

401
00:31:23,416 --> 00:31:25,919
Agent Garrett.
- Ga. Red dat meisje.

402
00:31:28,554 --> 00:31:29,754
Zwakke, onregelmatige hartslag.

403
00:31:30,374 --> 00:31:33,994
Elke keer dat we haar redden, vraag ik me af
"Is dit wat Skye zou willen?".

404
00:31:35,428 --> 00:31:37,096
We zijn niet zo ver gekomen
om het op te geven.

405
00:31:37,431 --> 00:31:39,312
<i>Stijg op, direct.</i>

406
00:31:39,747 --> 00:31:41,131
Ze leven. Misschien kunnen we...

407
00:31:42,866 --> 00:31:44,503
Fitz, kom binnen.
Wat is je status?

408
00:31:49,276 --> 00:31:52,444
Phil, wat doe je?
De klok gaat niet langzamer.

409
00:31:52,478 --> 00:31:56,032
Het gaat hier zo erg warm worden.
Hé, ben je er nog?

410
00:31:56,183 --> 00:31:58,017
De jongens zijn al buiten.
Ze zijn met het medicijn naar Skye.

411
00:31:58,052 --> 00:32:00,590
Nee, geef het haar niet.
Het medicijn? Ze mogen het haar niet geven.

412
00:32:00,625 --> 00:32:04,908
Oké, vertel ze dat zelf. Nu moet we eerst
weg uit deze berg en de lucht in. Nu, kom op.

413
00:32:11,131 --> 00:32:14,334
We hebben het gevonden.
- Wat is het?

414
00:32:14,668 --> 00:32:16,035
En hoeveel, waar injecteren?
- May...

415
00:32:16,069 --> 00:32:17,870
opstijgen of de grond
verdwijnt onder ons.

416
00:32:53,253 --> 00:32:54,559
Nee, geef het haar niet.

417
00:32:57,945 --> 00:33:00,029
Ik raakte haar al kwijt.
Wat voor kwaad kan het doen?

418
00:33:01,849 --> 00:33:03,049
Kom op meisje.

419
00:33:08,239 --> 00:33:09,439
Het werkt.

420
00:33:16,063 --> 00:33:17,263
Ze piekt.

421
00:33:18,748 --> 00:33:21,446
Stop dit.
Hoe stoppen we dit? Skye.

422
00:33:22,903 --> 00:33:24,804
Wat gebeurt er?
- Ik weet het niet.

423
00:33:24,939 --> 00:33:28,108
Skye. Doe iets.
We moeten iets doen.

424
00:33:38,418 --> 00:33:41,003
Haar hartslag, ze stabiliseert.

425
00:33:43,341 --> 00:33:44,541
Simmons?

426
00:33:47,060 --> 00:33:48,761
Kan iemand me vertellen
wat we net zagen?

427
00:33:49,795 --> 00:33:53,399
Die meid is een vechter.
Wat is dat voor spul dat je haar net gaf?

428
00:33:58,371 --> 00:34:00,351
Weet ik niet.
Ik weet alleen dat het werkte.

429
00:34:03,059 --> 00:34:04,898
Je verricht wonderen.

430
00:34:09,182 --> 00:34:10,382
Het is je gelukt.

431
00:34:24,263 --> 00:34:25,865
Is er daar beneden iets gebeurd?

432
00:34:26,483 --> 00:34:29,599
Ik weet het niet zeker.
Het ene moment was hij in orde.

433
00:34:29,619 --> 00:34:31,639
Het volgende, leek het of hij
een geest had gezien.

434
00:34:37,377 --> 00:34:38,861
Ik heb goed nieuws
en slecht nieuws.

435
00:34:38,912 --> 00:34:40,196
Wat wil je het eerste horen?

436
00:34:43,031 --> 00:34:45,484
Slecht nieuws dan maar.
Daar is nogal wat van.

437
00:34:45,718 --> 00:34:48,187
Je Helderziende,
degene die zei je te steunen...

438
00:34:48,721 --> 00:34:50,223
kwam niet opdagen.

439
00:34:50,657 --> 00:34:52,926
De plek waar we hem heen zouden leiden
met onze gedachten...

440
00:34:53,260 --> 00:34:56,262
opgeblazen,
begraven onder 30 meter steen.

441
00:34:56,896 --> 00:34:59,465
Het lijkt er op dat de enige paranormale gave
die je maatje heeft laten zien...

442
00:34:59,499 --> 00:35:03,436
is die om te voorspellen dat als je een rijke,
getitelde schoft verteld...

443
00:35:03,470 --> 00:35:05,705
dat hij weg komt met moord,
hij het zal geloven.

444
00:35:06,439 --> 00:35:07,639
Trip.

445
00:35:08,708 --> 00:35:09,909
Het meisje overleeft het.

446
00:35:10,443 --> 00:35:13,662
Overleeft om te getuigen, hoe een miljonair
haar recht in de maag neerschoot.

447
00:35:13,697 --> 00:35:16,583
O, we hebben een geweldige homevideo
waarop je dat toegeeft, slimme.

448
00:35:18,601 --> 00:35:22,138
Die Helderziende heeft je bespeeld
en je aan je lot over gelaten.

449
00:35:24,290 --> 00:35:27,110
Je zei dat er goed nieuws was.
- Deed ik dat? O, ja.

450
00:35:28,144 --> 00:35:29,495
Je hebt je tong nog.

451
00:35:30,798 --> 00:35:32,031
Vooruit.

452
00:35:41,374 --> 00:35:43,676
Ik wil je bedanken, Garrett...

453
00:35:43,710 --> 00:35:45,011
dat we Quinn op het vliegtuig
konden houden.

454
00:35:45,045 --> 00:35:47,580
Laat maar zitten.
Ik heb nog tijd zat...

455
00:35:47,614 --> 00:35:50,049
om de rest van zijn leven langdurig
tot een hel te maken.

456
00:35:50,184 --> 00:35:52,781
Daar reken ik op.
- Ik moet je iets vragen, Phil.

457
00:35:52,801 --> 00:35:54,001
Natuurlijk.

458
00:35:54,253 --> 00:35:56,789
We kennen elkaar al heel lang.
- Ja, dat klopt.

459
00:35:56,907 --> 00:35:58,791
We hebben samen al
heel wat meegemaakt.

460
00:35:59,209 --> 00:36:02,211
Als het anders was afgelopen.
Als Skye het niet had overleefd...

461
00:36:02,246 --> 00:36:04,747
had je Quinn dan echt
uit het vliegtuig gegooid?

462
00:36:07,166 --> 00:36:08,768
Jij was degene die daar mee dreigde.

463
00:36:09,603 --> 00:36:11,671
Ik vroeg alleen om hem nog even
aan boord te houden.

464
00:36:12,405 --> 00:36:14,774
Je hebt gelijk.
Dat was ik.

465
00:36:15,409 --> 00:36:17,927
Mijn fout.
- Tot de volgende keer.

466
00:36:18,478 --> 00:36:20,180
Kon wel eens eerder zijn
dan je denkt.

467
00:36:21,415 --> 00:36:24,610
Mijn maatje Trip heeft een oogje
op dat biotech dametje van je.

468
00:36:36,162 --> 00:36:37,362
Stoor ik?

469
00:36:44,370 --> 00:36:46,254
Je hebt vandaag het
onmogelijke gedaan.

470
00:36:47,474 --> 00:36:48,897
Je hebt Skye's leven gered.

471
00:36:51,924 --> 00:36:53,595
Waarom ben je daar niet blij mee?

472
00:36:59,419 --> 00:37:04,357
Ze vertelden me dat je schreeuwde,
om het medicijn niet te gebruiken...

473
00:37:04,591 --> 00:37:06,542
om het niet voor Skye te gebruiken.
Waarom?

474
00:37:07,776 --> 00:37:09,547
Waarom veranderde je van gedachte?

475
00:38:26,423 --> 00:38:29,141
Phil?
Phil.

476
00:38:29,359 --> 00:38:30,561
Alles goed?

477
00:38:32,395 --> 00:38:33,747
Toen ik beneden was...

478
00:38:35,765 --> 00:38:41,217
en zag waar ik vandaan kwam.
Werd ik heel er bang, dat...

479
00:38:41,237 --> 00:38:43,689
ze net zo zou lijden als ik.

480
00:38:48,244 --> 00:38:49,547
Maar dat deed ze niet.

481
00:38:51,581 --> 00:38:55,975
Om wat voor reden dan ook,
dat deed ze niet.

482
00:39:30,202 --> 00:39:33,746
DEATH VALLEY, CALIFORNIË

483
00:39:48,822 --> 00:39:50,922
Ik ga kijken of ze een kaart hebben.

484
00:39:50,942 --> 00:39:53,426
Ik wacht in de auto, mevrouw Mackenzie.

485
00:40:06,907 --> 00:40:09,060
Bent u in orde?
- Nee.

486
00:40:10,411 --> 00:40:12,513
Nee, ik ben uitgedroogd en uitgeput.

487
00:40:13,047 --> 00:40:15,082
Is heel Midgard zo troosteloos?

488
00:40:15,716 --> 00:40:18,318
Midgard?
Ik weet niet waar dat is.

489
00:40:18,752 --> 00:40:20,322
Dit is Death Valley.

490
00:40:22,456 --> 00:40:26,927
Ik zoek reisgelegenheid uit deze vallei van
de dood naar een meer overvloedig land.

491
00:40:26,961 --> 00:40:31,732
Ik wilde dat ik kon helpen,
maar hij is gemaakt voor twee.

492
00:40:33,166 --> 00:40:37,237
U kunt het aan de manager binnen vragen.
Misschien gaat er later vandaag nog een bus.

493
00:40:39,473 --> 00:40:43,043
Is ze jouw bruid?
- Klopt, sinds gisterochtend.

494
00:40:44,261 --> 00:40:46,158
En u verkiest haar boven mij?

495
00:40:47,981 --> 00:40:53,284
Nou, ja. Ik geef de voorkeur
aan Nicole boven vrijwel iedereen.

496
00:40:53,304 --> 00:40:57,324
Daarom ben ik met haar getrouwd.
Voor altijd samen.

497
00:41:03,781 --> 00:41:08,569
Loyaliteit, dat bewonder ik in een man.

498
00:41:14,642 --> 00:41:19,480
Ik heb uw hulp nodig,
als ik vrij wil blijven.

499
00:41:27,004 --> 00:41:28,204
Jimmy.

500
00:41:32,775 --> 00:41:35,361
Ik zweer u te beschermen
en veilig te houden...

501
00:41:36,579 --> 00:41:38,032
maar ik ken uw naam niet eens.

502
00:41:41,719 --> 00:41:43,095
Het is Lorelei.

503
00:41:45,356 --> 00:41:46,758
Ik heet Lorelei.

504
00:41:49,257 --> 00:41:52,357
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Ren Höek & VolumiA

505
00:41:52,377 --> 00:41:55,477
Controle: Xandecs ~ Sync: THC

