1
00:00:06,070 --> 00:00:07,815
Wat is jouw favoriet?

2
00:00:08,719 --> 00:00:12,175
Ik ga voor Jailhouse Rock,
maar Blue Hawaii's is hier.

3
00:00:12,201 --> 00:00:13,643
En hoe zit het met jou?

4
00:00:14,045 --> 00:00:16,330
Nou... het is een beetje obscuur,

5
00:00:16,356 --> 00:00:20,745
maar ik moet zeggen dat mijn favoriete
Elvis film zeker Change of Habit is.

6
00:00:20,994 --> 00:00:24,201
Het is apart als Mary Tyler Moore
zich kleedt als een non.

7
00:00:24,227 --> 00:00:26,266
Dat zie ik.
- Hallo, jongens.

8
00:00:29,594 --> 00:00:30,794
Viva Las Vegas.

9
00:00:31,121 --> 00:00:33,930
Zonder de "viva".
Niet opnieuw voor deze man.

10
00:00:34,151 --> 00:00:35,351
Hebben we een naam?

11
00:00:35,377 --> 00:00:39,385
George Tabin. Op zijn visitekaartje
staat dat hij een Elvis imitator is.

12
00:00:39,411 --> 00:00:42,908
Contant geld en creditcards aanwezig.
- Sluit een beroving uit.

13
00:00:45,190 --> 00:00:48,832
Lijkt op een meervoudige hoofdwonden.
- Geen bloed op de bank.

14
00:00:49,965 --> 00:00:51,957
Geen bloedplas op de grond.

15
00:00:52,303 --> 00:00:54,636
Nee, dit is zeker niet de misdaadplek.

16
00:00:54,662 --> 00:00:58,855
Hij is ergens anders vermoord, hierheen
gebracht, op de bank gezet en geënsceneerd.

17
00:00:59,457 --> 00:01:03,343
Ik heb hier gevallen bloeddruppels
die zich van het lichaam verwijderen.

18
00:01:04,159 --> 00:01:05,737
Misschien van het wapen?

19
00:01:06,768 --> 00:01:09,663
Lijkt op een spoor.
- Mooie avond voor een wandeling.

20
00:01:19,777 --> 00:01:21,296
Het einde van het bloedspoor.

21
00:01:22,729 --> 00:01:26,981
Geen moordwapen, maar...
we hebben een ander slachtoffer.

22
00:01:29,809 --> 00:01:31,271
Het is gestoken.

23
00:01:32,680 --> 00:01:34,488
Er moet een connectie zijn.

24
00:01:34,644 --> 00:01:38,327
Misschien verwijst de moordenaar
naar Edgar Allen Poe.

25
00:01:38,353 --> 00:01:41,861
Dan moet hij eerst zijn vogels verven.
Dit is geen raaf, maar een roek.

26
00:01:41,887 --> 00:01:43,993
Zie je die witte huid rond zijn snavel?

27
00:01:46,715 --> 00:01:47,915
Een roek?

28
00:01:48,588 --> 00:01:52,876
Het rare is echter dat roeken inheems
zijn in Centraal-Europa en Azië.

29
00:01:52,902 --> 00:01:54,686
Wat doet deze dan in Zuid-Nevada?

30
00:01:54,712 --> 00:01:59,323
Ik denk de connectie te weten.
- Tussen een roek en een Elvis imitator?

31
00:01:59,349 --> 00:02:01,366
Nee, tussen een roek...

32
00:02:02,403 --> 00:02:03,603
en een koning.

33
00:02:04,025 --> 00:02:06,289
Net zoals de stukken van een schaakspel.

34
00:02:06,291 --> 00:02:09,906
En net als onze moordenaar een
ziek gevoel voor humor heeft.

35
00:02:53,204 --> 00:02:55,808
Verdwaalt of verloren in je gedachten?

36
00:02:56,980 --> 00:03:00,161
Avenue D en 1st, D1.

37
00:03:01,381 --> 00:03:04,465
We vonden de koning bij Avenue C en 1st.

38
00:03:04,979 --> 00:03:07,278
C1.
- Nu ben ik verdwaalt.

39
00:03:08,427 --> 00:03:10,481
We zijn toch op zoek naar de misdaadplek?

40
00:03:16,618 --> 00:03:17,818
Waar ga je heen?

41
00:03:22,912 --> 00:03:24,854
Houd je mij voor de gek, of...?

42
00:03:26,473 --> 00:03:30,082
De vierkanten van een schaakbord zijn
afgebakend door letters en cijfers.

43
00:03:30,108 --> 00:03:32,883
Avenue E en 1st Street, E1.

44
00:03:32,909 --> 00:03:36,585
Er is een schaakterm genaamd "rokade".

45
00:03:36,611 --> 00:03:38,915
De speler verplaatst twee
stukken in één keer.

46
00:03:38,917 --> 00:03:44,829
De toren van zijn originele positie naar D1,
en de koning van E1 naar C1.

47
00:03:45,908 --> 00:03:48,903
Van Avenue E en 1st Street
naar Avenue C en 1st Street.

48
00:03:48,929 --> 00:03:50,444
We zijn in de Alphabets.

49
00:03:51,545 --> 00:03:54,134
Ik weet dat je de aanvoerder
was van het schaakteam,

50
00:03:54,160 --> 00:03:56,946
en ik respecteer je instincten
als criminoloog enorm...

51
00:03:56,972 --> 00:03:58,524
Maar je vindt dat ik te ver ga.

52
00:04:00,319 --> 00:04:04,430
Nee, eigenlijk denk ik dat je een
genie bent. Memphis or bust?

53
00:04:04,822 --> 00:04:06,897
Graceland is toch in Memphis?

54
00:04:14,464 --> 00:04:18,385
Er zit een grote hoeveelheid
bloedspatten op de bestuurdersstoel.

55
00:04:18,617 --> 00:04:20,975
Ik denk dat we onze
misdaadplek hebben gevonden.

56
00:04:22,236 --> 00:04:25,689
Misschien wilde hij juist wel dat we het
rijtuig van de koning vonden.

57
00:04:26,704 --> 00:04:28,713
Heeft zelfs het moordwapen erin gegooid.

58
00:04:30,878 --> 00:04:32,954
Doc, er wordt buiten gesproken over...

59
00:04:32,980 --> 00:04:36,894
Als je gaat zeggen: De koning is dood,
dan schop ik je er direct uit.

60
00:04:36,920 --> 00:04:40,692
Ik heb mijn portie Elvis
informatie al van David gehad.

61
00:04:40,893 --> 00:04:43,297
Moeilijk te weerstaan.
- Ja, dat is het zeker.

62
00:04:43,323 --> 00:04:47,189
Doodsoorzaak zijn meerdere
craniocerebraal verwondingen,

63
00:04:47,215 --> 00:04:50,169
als gevolg van een krachtig,
stomp voorwerp tegen het hoofd.

64
00:04:50,195 --> 00:04:53,804
Overeenkomstig het gevonden ijzeren
voorwerp. Er zaten geen afdrukken op.

65
00:04:53,830 --> 00:04:56,144
Hij is verschillende keren geslagen.

66
00:04:56,394 --> 00:04:58,745
Suggereert woede.
- Met een keerpunt.

67
00:04:58,747 --> 00:05:02,666
De giftest toonde difenhydramine
in zijn lichaam aan.

68
00:05:02,692 --> 00:05:06,503
Met deze niveaus zou zelfs de echte
Elvis bewusteloos geweest zijn.

69
00:05:07,359 --> 00:05:12,527
Er... waren geen medicijnrestanten in
zijn maaginhoud, maar ik vond dit.

70
00:05:13,565 --> 00:05:15,016
Een naaldprik.

71
00:05:16,013 --> 00:05:18,927
Hij was verdoofd voordat
hij dood is geslagen.

72
00:05:19,086 --> 00:05:22,669
Voorbedachte rade, een zorgvuldige planning.
Net als een schaakspeler.

73
00:05:23,093 --> 00:05:24,726
Dat is heel slim van je.

74
00:05:24,962 --> 00:05:27,818
Heel erg bedankt.
- Eruit.

75
00:05:31,951 --> 00:05:35,707
Ik weet dat je fan bent van fungi,
maar ook fan van niet-vasculaire planten?

76
00:05:35,733 --> 00:05:38,417
Specifiek bryophyta.
- Moet ik dat zijn?

77
00:05:38,443 --> 00:05:40,720
Wel als het helpt om een
moordenaar te pakken.

78
00:05:40,746 --> 00:05:44,637
Ik dacht een haar gevonden te
hebben op de koning zijn pak.

79
00:05:44,663 --> 00:05:48,663
Niet van het slachtoffer, dus testte ik het.
- En je ontdekte dat het mos was.

80
00:05:48,689 --> 00:05:52,130
In dit geval een kleine,
maar krachtige verscheidenheid,

81
00:05:52,156 --> 00:05:55,479
en kan 20% van zijn eigen gewicht
aan vloeistoffen opnemen.

82
00:05:55,505 --> 00:05:58,555
Klinkt als mijn student kamergenoot.
- Ik ken die jongen.

83
00:05:58,557 --> 00:05:59,911
Een beetje vreemd, of niet?

84
00:05:59,937 --> 00:06:03,189
Er groeit geen mos in Vegas,
het is woestijn. Je hebt vocht nodig.

85
00:06:03,215 --> 00:06:07,594
Ik vond sporen van natriumlaurylsulfaat
en plantaardige boter op de stengel.

86
00:06:07,773 --> 00:06:10,787
Wordt meestal gebruikt
in shampoos en badolie.

87
00:06:10,813 --> 00:06:12,665
Ik geef het op.
Waar komt dit mos weg?

88
00:06:12,756 --> 00:06:15,698
Niet om het Mediterranean Hotel te promoten,

89
00:06:15,724 --> 00:06:19,893
maar ze hebben onlangs badmatten van
levend mos geplaatst in al hun kamers.

90
00:06:19,895 --> 00:06:22,513
Onderdeel van een
"milieu-vriendelijk" ontwerp.

91
00:06:22,539 --> 00:06:23,739
Ik heb het nagetrokken.

92
00:06:23,910 --> 00:06:27,191
Onze Elvis imitator is ongewenst
persoon in het Mediterranean,

93
00:06:27,217 --> 00:06:31,217
maar onze moordenaar misschien niet.
- Een beetje lang verhaal, vind je ook niet?

94
00:06:31,243 --> 00:06:36,213
Niet als ik je vertel dat het Mediterranean
gastheer is van een schaaktoernooi.

95
00:06:42,033 --> 00:06:44,083
Welkom bij het King's Crown Tournament.

96
00:06:44,109 --> 00:06:48,829
Alle spelers moeten hun USCM I.D.
kaart tonen bij de registratiebalie.

97
00:06:51,977 --> 00:06:53,177
Schaak.
- Verdorie.

98
00:06:59,062 --> 00:07:00,262
Kom op, man.

99
00:07:00,288 --> 00:07:04,090
Denk je echt dat één van deze mannen een
bandafnemer gebruikte bij de koning?

100
00:07:04,116 --> 00:07:06,294
Wat?
- Te vreemd om te vermoorden?

101
00:07:06,415 --> 00:07:08,822
Moet je goed naar hun kijken.

102
00:07:08,848 --> 00:07:13,528
Ik betwijfel of ze een bandafnemer boven
hun hoofd krijgen, laat staan mee zwaaien.

103
00:07:13,852 --> 00:07:18,179
Schaken is per definitie een
opeenvolging van vangsten,

104
00:07:18,205 --> 00:07:21,238
hinderlagen, opofferingen en aanvallen.

105
00:07:21,264 --> 00:07:23,589
Het wordt met geweld uitgespeeld.

106
00:07:23,926 --> 00:07:26,447
Ik dacht dat het maar een bordspel was.

107
00:07:27,071 --> 00:07:28,271
LPVD?

108
00:07:28,297 --> 00:07:30,853
Ik ben Jenny Carroll, de toernooi-directeur.

109
00:07:30,879 --> 00:07:33,030
Ik heb één van jullie
aan de telefoon gehad.

110
00:07:33,056 --> 00:07:36,103
Dat was ik. Ik ben CSI Sanders.
CSI Stokes.

111
00:07:36,129 --> 00:07:39,169
Bedankt voor uw tijd.
We willen u wat vragen stellen.

112
00:07:39,195 --> 00:07:40,395
Waarover?

113
00:07:40,421 --> 00:07:42,534
Het gaat eigenlijk over een moord.

114
00:07:43,226 --> 00:07:44,978
Een moord gelinkt aan het festival?

115
00:07:44,980 --> 00:07:49,549
U zei aan de telefoon dat dit toernooi
een onderdeel is van een promotietoer?

116
00:07:49,575 --> 00:07:53,470
Ja, we proberen de aantrekkingskracht
van het spel te verbreden.

117
00:07:53,496 --> 00:07:56,078
Gewoon wat sexyer maken.
- Geen strafbaar feit.

118
00:07:56,104 --> 00:07:58,563
U mag proberen om meer
vrouwen erbij te betrekken.

119
00:07:58,589 --> 00:08:00,014
Mee eens.

120
00:08:00,040 --> 00:08:03,641
Schaken is een echte mannensport.
Het zou leuk zijn om dat te veranderen.

121
00:08:03,667 --> 00:08:05,874
Ik moet zeggen dat ik het daar mee eens ben.

122
00:08:08,062 --> 00:08:09,262
Excuseer me.

123
00:08:10,276 --> 00:08:13,662
Hij speelde schaak op de middelbare school,
hij is opgewonden.

124
00:08:13,688 --> 00:08:14,888
Schaak.

125
00:08:23,841 --> 00:08:26,542
Kid?
- Ik had het kunnen weten dat je hier was.

126
00:08:26,568 --> 00:08:27,768
Bezwaar tegen?

127
00:08:28,074 --> 00:08:31,157
Een man is een oude vriend.
Ook ooit een speler.

128
00:08:31,512 --> 00:08:34,965
Als dat zo is, dan weet je dat je wat
respect voor het spel mag tonen.

129
00:08:34,991 --> 00:08:37,320
Mensen moeten op zijn tijd respect tonen.

130
00:08:41,133 --> 00:08:42,333
We zijn klaar.

131
00:08:43,660 --> 00:08:46,372
Hij is... fanatiek.

132
00:08:46,847 --> 00:08:49,329
Zoals ik het zie had hij
zonder meer verloren.

133
00:08:49,884 --> 00:08:52,444
Ik neem aan dat je hier niet
bent voor het toernooi.

134
00:08:54,319 --> 00:08:57,601
Ik kan het niet geloven dat iemand
hier bij moord is betrokken.

135
00:08:58,352 --> 00:09:00,584
Ik heb al wel gekkere dingen gezien.

136
00:09:01,700 --> 00:09:04,033
Vanaf wanneer is het toernooi in de stad?

137
00:09:04,660 --> 00:09:08,222
Sinds maandag. We zijn bij de achtste
stad van een 12-steden tour.

138
00:09:08,423 --> 00:09:11,820
En hoeveel spelers doen hier mee?
- 150 hebben ingetekend in Vegas.

139
00:09:11,846 --> 00:09:15,302
Als u het niet erg vindt, dan zou ik
graag een lijst met namen willen.

140
00:09:15,328 --> 00:09:18,427
Inclusief een lijst van uw leveranciers.

141
00:09:18,453 --> 00:09:21,809
Om eerlijk te zijn, alles wat te
maken heeft met het schaaktoernooi.

142
00:09:21,835 --> 00:09:23,035
Zeker.

143
00:09:23,061 --> 00:09:26,391
Ik denk dat je op de verkeerde
plek zoekt, maar wat je wil.

144
00:09:27,218 --> 00:09:29,456
Wie is die man?
Wat is daar aan de hand?

145
00:09:29,482 --> 00:09:31,093
Dat noemen ze "simultaan".

146
00:09:31,216 --> 00:09:34,092
De man in het midden is voormalig
kampioen Karl Schrute.

147
00:09:34,118 --> 00:09:37,225
Hij speelt tegen de zittende mensen.
- Hij speelt gelijktijdig?

148
00:09:37,251 --> 00:09:40,246
Hij is onze topattractie.
- Dat is een handige zet.

149
00:09:40,272 --> 00:09:42,876
Amateurs komen overal vandaan
om tegen hem te spelen.

150
00:09:43,229 --> 00:09:44,551
De voormalige kampioen.

151
00:09:44,577 --> 00:09:47,028
Heeft iemand hem al ooit verslagen?
- Nooit.

152
00:09:48,100 --> 00:09:51,207
Hoe zit het met jou?
Volgens mij kun je hem makkelijk verslaan.

153
00:09:51,244 --> 00:09:54,142
Ik zal de lijst voor je opstellen.
- Goed.

154
00:10:00,569 --> 00:10:03,486
Schaakgek vermoordt de koning.

155
00:10:03,921 --> 00:10:05,986
Dat geeft heel mooie krantenkoppen.

156
00:10:06,298 --> 00:10:07,848
Misschien dat ik het kan zien.

157
00:10:08,060 --> 00:10:10,662
Allereerst komt het spel in je bloed.

158
00:10:10,688 --> 00:10:12,135
Dan komt het in je hoofd.

159
00:10:13,158 --> 00:10:15,210
Het kan je tot waanzin drijven.

160
00:10:16,806 --> 00:10:19,346
Enig idee naar wie je zoekt?

161
00:10:19,372 --> 00:10:22,122
Ik heb je alles al verteld
wat ik mag zeggen, Max.

162
00:10:22,148 --> 00:10:23,450
Dat heb ik eerder gehoord.

163
00:10:23,476 --> 00:10:26,909
De dag dat je mij vertelde
dat je het spel vaarwel zei.

164
00:10:29,440 --> 00:10:32,743
Het is leuk om je weer te zien, Max.
- Leuk om gezien te worden.

165
00:10:41,461 --> 00:10:45,548
Nick kreeg een lijst met alle deelnemers
en leveranciers van de King's Crown.

166
00:10:45,574 --> 00:10:47,471
Er staan daar veel namen op.

167
00:10:47,497 --> 00:10:51,151
Haal er mensen van de dagploeg bij.
Met meer handen wordt het makkelijker.

168
00:10:51,177 --> 00:10:54,161
Als je alleen wilt spelen,
dan heb je daar computers voor.

169
00:10:54,187 --> 00:10:57,185
Doe me een plezier, kom hier.
Ga even zitten.

170
00:11:01,147 --> 00:11:02,922
Kijk naar de witte stukken.

171
00:11:03,380 --> 00:11:04,580
Zeg me wat je ziet.

172
00:11:05,591 --> 00:11:07,241
Je hebt de koning gerokeerd.

173
00:11:07,267 --> 00:11:10,573
Aan de zijde van de dame,
net als de moordenaar. Maar wat nog meer?

174
00:11:12,313 --> 00:11:15,198
Je verplaatste pionnen, je paard,

175
00:11:16,180 --> 00:11:17,806
de loper en de dame.

176
00:11:17,832 --> 00:11:21,229
Als je wilt rokeren,
dan moet je die stukken verplaatsen.

177
00:11:22,311 --> 00:11:24,663
Omdat rokeren geen openingszet kan zijn.

178
00:11:24,689 --> 00:11:27,550
Dat betekent als de
moordenaar de regels volgt,

179
00:11:27,552 --> 00:11:30,320
dat onze Elvis imitator
niet zijn eerste moord was.

180
00:11:30,346 --> 00:11:33,147
Als dat klopt, dan hebben we
er veel werk bij gekregen.

181
00:11:33,173 --> 00:11:35,286
Dan zoeken we niet alleen een verdachte,

182
00:11:35,843 --> 00:11:37,764
we zoeken ook meer slachtoffers.

183
00:11:41,925 --> 00:11:43,235
Ik sta in de wachtstand.

184
00:11:43,261 --> 00:11:46,066
Ik heb al onze open zaken van
het afgelopen jaar bekeken.

185
00:11:46,092 --> 00:11:49,846
Geen ervan had iets te maken met schaken.
- En hoe zit het met buiten Vegas?

186
00:11:49,945 --> 00:11:53,253
Je denkt dat onze moordenaar verbonden
is aan de King's Crown Tour,

187
00:11:53,279 --> 00:11:56,946
en dat de gezochte zaken in andere
steden zijn waar de tour was.

188
00:11:56,948 --> 00:11:59,049
Ik heb nu contact met de San Francisco PD.

189
00:12:00,681 --> 00:12:01,881
Rechercheur Ettinger.

190
00:12:01,907 --> 00:12:06,271
Ik ben op zoek naar onopgeloste
moorden in de week van 17 februari.

191
00:12:06,297 --> 00:12:09,804
Lichamen die gevonden zijn bij
genummerde straten of avenues.

192
00:12:10,084 --> 00:12:12,076
En er is nog een zoekopdracht.

193
00:12:12,102 --> 00:12:16,526
Het klinkt een beetje gek, maar de misdaden
moeten een connectie hebben met schaken.

194
00:12:17,361 --> 00:12:23,099
Of het slachtoffer een priester
of bisschop is, of een koningin.

195
00:12:23,940 --> 00:12:28,855
Het klinkt gek. Alle hulp die jullie
kunnen geven zou zeer gewaardeerd worden.

196
00:12:31,103 --> 00:12:34,284
Ik benijd je niet.
- Ellende houdt van gezelschap.

197
00:12:34,621 --> 00:12:38,212
We... moeten nog zes steden bellen.

198
00:12:43,851 --> 00:12:45,265
Russell, je had gelijk.

199
00:12:45,291 --> 00:12:48,297
Onze Elvis imitator was niet
het eerste slachtoffer.

200
00:12:48,323 --> 00:12:51,631
Morgan en ik vonden zes andere
moorden die schaak gerelateerd zijn,

201
00:12:51,657 --> 00:12:54,621
niet in Vegas, maar in drie
eerdere toernooisteden.

202
00:12:54,647 --> 00:12:56,549
Portland, San Francisco en Reno.

203
00:12:56,575 --> 00:12:59,764
In Portland een vrouw op
paard en een dakloze man.

204
00:12:59,790 --> 00:13:00,990
Paard en een pion.

205
00:13:01,016 --> 00:13:03,522
In San Francisco een verklede
koningin en priester.

206
00:13:03,548 --> 00:13:04,748
Een koningin en loper.

207
00:13:04,774 --> 00:13:07,881
En in Reno een dakloos persoon en priester.

208
00:13:07,907 --> 00:13:10,169
Nog een pion en loper.

209
00:13:10,440 --> 00:13:14,398
Alle lichamen zijn gevonden op kruispunten
van genummerde en geletterde straten.

210
00:13:14,424 --> 00:13:16,191
Dus hebben we zeven slachtoffers.

211
00:13:16,646 --> 00:13:18,168
Zeven schaakmoorden.

212
00:13:18,537 --> 00:13:21,371
Ik geloof niet dat de
moorden zo bedoelt zijn.

213
00:13:21,397 --> 00:13:23,637
De moordenaar elimineert geen stukken.

214
00:13:23,663 --> 00:13:26,081
Ik geloof dat deze moorden
schaakzetten zijn.

215
00:13:26,107 --> 00:13:28,868
Zoals onze dode Elvis, koning naar C1.

216
00:13:28,894 --> 00:13:32,625
Hij elimineerde de koning niet,
hij verplaatste hem.

217
00:13:32,651 --> 00:13:35,921
Dus hebben we een seriemoordenaar
die een spel speelt,

218
00:13:35,947 --> 00:13:39,463
en iedere keer als hij een zet doet...
sterft er iemand.

219
00:13:39,988 --> 00:13:44,296
Op basis wat ik zie,
is het spel net begonnen.

220
00:13:59,153 --> 00:14:03,042
Ik wist dat je terug zou komen.
- Dezelfde oude Max.

221
00:14:03,068 --> 00:14:06,431
Hoeveel spellen heb je gespeeld door
alleen naar het bord te staren?

222
00:14:07,767 --> 00:14:10,673
Waarom ga je niet zitten...
om het te ontdekken?

223
00:14:10,699 --> 00:14:13,128
Ik zei het al eerder, ik speel niet meer.

224
00:14:13,906 --> 00:14:15,346
Je speelt iedere dag.

225
00:14:15,806 --> 00:14:17,812
Dat hoeft niet alleen op een schaakbord.

226
00:14:21,895 --> 00:14:25,453
Het enige spel wat ik speel
is "vang een moordenaar".

227
00:14:26,300 --> 00:14:27,801
En ik heb je hulp nodig.

228
00:14:29,094 --> 00:14:30,954
Dit is een lijst met schaakzetten.

229
00:14:31,554 --> 00:14:35,331
Ik moet weten wat de volgende zet is.

230
00:14:35,893 --> 00:14:37,227
Je weet het al.

231
00:14:37,984 --> 00:14:39,184
In je hoofd.

232
00:14:41,620 --> 00:14:42,820
Ik weet het niet.

233
00:14:43,173 --> 00:14:47,027
Ik heb één kant van het bord, en ik weet
niet de zetten van mijn tegenstander.

234
00:14:47,053 --> 00:14:50,565
Weet je nog wat ik tegen jou zei,
vele jaren geleden?

235
00:14:50,789 --> 00:14:54,345
Speel niet op het bord... speel met de man.

236
00:14:54,371 --> 00:14:59,814
Greg, het bord is het gezicht
van je tegenstander.

237
00:15:00,000 --> 00:15:02,969
Je kent de man door te
kijken hoe hij speelt.

238
00:15:03,174 --> 00:15:06,537
Ik kende jou vanaf het moment
dat je met mij wilde spelen.

239
00:15:07,725 --> 00:15:08,925
Je kent mij niet.

240
00:15:09,408 --> 00:15:12,418
Je kwam hier iedere dag na school.

241
00:15:12,456 --> 00:15:16,756
Je bent geen voetballiefhebber. Je bent
niet op de parkeerplaats om high te worden.

242
00:15:16,958 --> 00:15:18,866
Je bent anders dan de andere kinderen.

243
00:15:19,378 --> 00:15:21,536
Je denkt anders, je bent anders.

244
00:15:22,210 --> 00:15:23,691
Je wilt anders zijn.

245
00:15:23,981 --> 00:15:26,710
Wat wil ik?
- Je wilt de beste zijn!

246
00:15:27,543 --> 00:15:31,380
Maar om de beste te zijn,
moet je door mij heen.

247
00:15:33,743 --> 00:15:34,943
De school begint.

248
00:15:35,280 --> 00:15:36,480
Kom op, Max.

249
00:15:36,794 --> 00:15:38,349
We zijn niet terug in het park.

250
00:15:38,375 --> 00:15:42,390
Dit is geen les.
Er staan mensenlevens op het spel.

251
00:15:50,429 --> 00:15:53,896
Dit spel is al gespeeld.
16 jaar geleden.

252
00:15:53,922 --> 00:15:58,881
Dit zijn de openingszetten van een wedstrijd
tussen Karl Schrute en Troy Parker.

253
00:16:00,585 --> 00:16:06,443
Karl Schrute, de man die hier voor de
show simultaan speelt in dit toernooi.

254
00:16:06,469 --> 00:16:07,922
De man moet ergens van leven.

255
00:16:09,535 --> 00:16:13,079
En hoe zit het met zijn tegenstander Parker?

256
00:16:14,400 --> 00:16:18,126
Troy Parker was de beste Amerikaanse
speler sinds Bobby Fischer.

257
00:16:18,902 --> 00:16:21,297
Totdat hij het kampioenschap
in 1998 verloor.

258
00:16:21,909 --> 00:16:24,498
Daarna... verdween hij uit beeld.

259
00:16:24,524 --> 00:16:26,422
Verdween... gewoon.

260
00:16:27,368 --> 00:16:28,568
Terug naar 1998.

261
00:16:31,406 --> 00:16:35,525
Wat was Parkers volgende zet?
- Loper naar E3.

262
00:16:40,166 --> 00:16:42,901
Het was eigenlijk Parkers fatale zet.

263
00:16:42,927 --> 00:16:44,127
Een mentale fout.

264
00:16:44,153 --> 00:16:46,673
Ongebruikelijk voor zo'n
getalenteerd iemand.

265
00:16:47,493 --> 00:16:51,244
En het was deze zet die...
jou voordeel gaf?

266
00:16:52,946 --> 00:16:54,785
Hij had me tot dan bij de keel.

267
00:16:55,280 --> 00:16:58,088
Maar een paar zetten verwijderd van de zege.

268
00:17:01,400 --> 00:17:03,760
En het was niet het einde
van de wedstrijd, nee.

269
00:17:03,962 --> 00:17:05,948
Het was het einde van hem.

270
00:17:05,974 --> 00:17:08,638
De man werd... een geest.

271
00:17:08,809 --> 00:17:12,782
Denk je dat hij enige wrok jegens jou voelde

272
00:17:12,808 --> 00:17:16,593
over de wedstrijd... of probeerde om...

273
00:17:16,696 --> 00:17:19,231
een revanche wedstrijd te regelen?

274
00:17:19,257 --> 00:17:23,223
Troy Parker... was geen gewelddadige man.

275
00:17:25,623 --> 00:17:29,712
Weet je nog iemand anders die een...

276
00:17:30,023 --> 00:17:32,904
ongezonde interesse had in
jouw wedstrijd met Parker?

277
00:17:32,930 --> 00:17:38,027
Ik kan wel 100 mensen opnoemen die niet
ophouden met praten over deze wedstrijd.

278
00:17:39,612 --> 00:17:41,815
En voor zover als het
ongezonde interesse is,

279
00:17:42,139 --> 00:17:46,135
ik krijg iedere week een brief van een gek.

280
00:17:46,161 --> 00:17:47,361
Echt?

281
00:17:48,263 --> 00:17:50,264
Heb je recentelijk nog eentje ontvangen?

282
00:17:52,950 --> 00:17:56,838
Weet je, ik ontving een handgeschreven
brief toen ik aankwam bij het hotel.

283
00:17:56,864 --> 00:17:59,316
Ik dacht er niets bij.
- Wat voor handgeschreven?

284
00:17:59,342 --> 00:18:04,059
Het wenste mij veel succes,
gewikkeld om een schaakstuk.

285
00:18:04,349 --> 00:18:07,556
Het was... handgemaakt.

286
00:18:10,606 --> 00:18:11,806
Het was een loper.

287
00:18:12,002 --> 00:18:13,945
Heb je het nog?
- Ik denk wel.

288
00:18:13,971 --> 00:18:16,893
Tenzij... ze de afvalbak hebben geleegd.

289
00:19:00,660 --> 00:19:04,220
Ik onderzocht de toegezonden
handgesneden loper van Karl Schrute.

290
00:19:04,246 --> 00:19:07,278
Het was niet handgesneden,
maar wel handgemaakt.

291
00:19:07,304 --> 00:19:09,120
Gemaakt van papier-maché.

292
00:19:09,246 --> 00:19:13,077
Een vreemd mengsel van
toiletpapier, wasmiddel en water.

293
00:19:13,103 --> 00:19:15,004
Dat klinkt geïmproviseerd.

294
00:19:15,030 --> 00:19:17,534
Door iemand met veel beschikbare vrije tijd.

295
00:19:17,560 --> 00:19:19,260
Zoals iemand in de gevangenis?

296
00:19:19,560 --> 00:19:23,256
Het wasmiddel in onze bisschop
is speciaal ontwikkeld

297
00:19:23,282 --> 00:19:26,238
om samen te werken met het harde
water uit Ely State Prison.

298
00:19:26,885 --> 00:19:28,191
Goed werk.

299
00:19:28,217 --> 00:19:34,214
We moeten overeenkomsten zien te vinden
van mensen van het schaaktoernooi en Ely.

300
00:19:34,337 --> 00:19:38,589
Heb ik al gedaan.
Ik heb een gezicht... en een naam.

301
00:19:38,699 --> 00:19:40,500
Je bent op stoom.

302
00:19:41,081 --> 00:19:42,643
Lee Crosby.

303
00:19:49,709 --> 00:19:52,399
Zo... je blijft daar netjes zitten?

304
00:19:53,208 --> 00:19:56,370
Wil je niet weten waarom je hier bent?
- Je verteld het mij wel.

305
00:19:56,396 --> 00:19:57,596
Of je weet het al.

306
00:19:57,945 --> 00:19:59,424
Dat is een foto.

307
00:19:59,746 --> 00:20:01,900
Gemaakt met een dashboardcamera in een bus.

308
00:20:01,926 --> 00:20:05,528
Het laat jou twee nachten geleden
zien op de hoek van Avenue C en 5th.

309
00:20:05,554 --> 00:20:08,508
Vier blokken weg van dit.

310
00:20:10,398 --> 00:20:11,598
Een gedurfde opening.

311
00:20:12,328 --> 00:20:13,528
Het is agressief.

312
00:20:14,391 --> 00:20:18,755
Als een tegenstander met een gedurfde zet
opent, dan weten ze weinig van het spel.

313
00:20:18,781 --> 00:20:20,850
We spelen hier geen schaak, Mr. Crosby.

314
00:20:21,087 --> 00:20:23,238
En het punt is, we hebben genoeg.

315
00:20:23,684 --> 00:20:25,868
Ik denk dat ik mijn advocaat ga bellen.

316
00:20:27,311 --> 00:20:30,980
Vijf facturen in een uur, ik zeg geld
besparen, laat de agent genieten.

317
00:20:31,779 --> 00:20:34,830
We weten dat je vijf jaar in Ely
bent geweest voor wapenbezit,

318
00:20:34,856 --> 00:20:38,511
en dat de meeste tijd is besteed
aan een rehabilitatie programma,

319
00:20:38,537 --> 00:20:41,026
waar je leerde schaakspelen.

320
00:20:41,288 --> 00:20:43,892
Sommige gevangenen vinden God.
Ik vond de Royal Game.

321
00:20:43,918 --> 00:20:46,345
Weet je wat wij vonden?
Jou.

322
00:20:46,579 --> 00:20:49,391
In Portland, San Francisco, Reno.

323
00:20:49,453 --> 00:20:53,218
Allemaal haltes van het schaaktoernooi.
Steden waar lichamen werden gedumpt.

324
00:20:53,244 --> 00:20:55,696
Net als zetten op een schaakbord.

325
00:20:56,867 --> 00:20:59,115
Toegegeven, ik ben een beetje gek...

326
00:20:59,381 --> 00:21:01,894
van... schaken.

327
00:21:03,007 --> 00:21:07,710
Ja, ik volg de tour, maar dan 's nachts
met de bus. Dat is alles wat ik doe.

328
00:21:10,525 --> 00:21:12,394
Je weet wie Troy Parker is?

329
00:21:13,441 --> 00:21:14,641
Ik heb van hem gehoord.

330
00:21:14,834 --> 00:21:17,970
In Ely heb je vele boeken over hem gelezen.

331
00:21:17,996 --> 00:21:21,650
Inclusief zijn boek over de "wedstrijd".
Klinkt voor mij als een obsessie.

332
00:21:21,676 --> 00:21:24,138
Ik wed dat je iedere zet van deze man kent.

333
00:21:24,164 --> 00:21:27,059
Ik wed dat je denkt dat
je beter bent dan hem.

334
00:21:27,360 --> 00:21:30,768
Parker was de beste tijdens deze
wedstrijd, maar hij maakte een fout,

335
00:21:30,924 --> 00:21:33,409
één slechte zet,
en het was zijn ondergang.

336
00:21:33,576 --> 00:21:36,551
Je kunt me niet pakken op zo'n fout.
Dat beloof ik je.

337
00:21:36,739 --> 00:21:38,589
Je hebt het schaaktoernooi gevolgd.

338
00:21:38,803 --> 00:21:43,317
Je daagt Schrute uit, zodat hij
alleen tegen jou gaat spelen.

339
00:21:43,343 --> 00:21:45,122
Er zijn meer die dat willen.

340
00:21:45,148 --> 00:21:49,661
Niet iedereen is zoals jij geobsedeerd
door zijn oude tegenstander Troy Parker.

341
00:21:49,687 --> 00:21:50,887
Zo geobsedeerd...

342
00:21:51,683 --> 00:21:54,591
dat je hun wedstrijd uit 1998 naspeelt.

343
00:21:55,365 --> 00:21:59,405
En je speelt het op een totaal ander
nivo, Mr. Crosby. Je vermoordt mensen.

344
00:22:00,231 --> 00:22:04,307
Met een bepaalde... zieke fantasie.

345
00:22:04,606 --> 00:22:05,806
Je hebt gelijk.

346
00:22:09,288 --> 00:22:11,904
Ik zou graag tegen Schrute willen spelen.

347
00:22:12,672 --> 00:22:16,382
God, wat zou ik graag zijn beroemde
wedstrijd tegen Parker willen overdoen.

348
00:22:16,763 --> 00:22:20,294
En vergeet maar over "zo goed als Parker",
omdat ik beter ben.

349
00:22:20,320 --> 00:22:21,979
Ik heb iets wat hij nooit had.

350
00:22:22,005 --> 00:22:24,178
Wat is dat?
- Instinct van een moordenaar.

351
00:22:25,243 --> 00:22:26,988
En dat blijft tussen jou en mij.

352
00:22:29,987 --> 00:22:31,187
Ik ben geen moordenaar.

353
00:22:35,118 --> 00:22:37,328
Wat denk je ervan?
Is hij onze man?

354
00:22:37,445 --> 00:22:39,438
Hij heeft wel de arrogantie.

355
00:22:40,100 --> 00:22:41,300
Grootheidswaan.

356
00:22:42,048 --> 00:22:44,202
Greg zei hij nogal een temperament heeft.

357
00:22:44,228 --> 00:22:48,533
Crawford blijft bij hem, terwijl wij een
bevel regelen en zijn woning doorzoeken.

358
00:22:48,683 --> 00:22:52,238
We hebben meer nodig om hem te verbinden
aan één van onze slachtoffers.

359
00:22:54,248 --> 00:22:55,448
Wat is er?

360
00:22:57,235 --> 00:22:59,245
Er is een volgende zet gedaan.

361
00:23:04,954 --> 00:23:08,178
Wat is er gaande?
- We hebben een volgende schaakslachtoffer.

362
00:23:08,204 --> 00:23:11,657
De volgende dumping van een lichaam
werd verwacht bij Avenue E en 3rd.

363
00:23:11,683 --> 00:23:14,458
Weet ik, maar dit moet je zien.

364
00:23:15,499 --> 00:23:19,666
Zijn naam is Chris Shatlock.
Zijn portemonnee lag verspreid op de vloer.

365
00:23:19,692 --> 00:23:23,661
Volgens zijn werkvergunning
werkt hij bij de Four Kings.

366
00:23:23,687 --> 00:23:24,887
Kijk maar eens.

367
00:23:25,488 --> 00:23:27,278
Een beveiligingsman vond hem.

368
00:23:27,506 --> 00:23:29,589
Is van achteren naar voren gegaan.

369
00:23:30,321 --> 00:23:32,527
Ik vond zijn kostuum achterin.

370
00:23:32,850 --> 00:23:34,102
Moet je maar eens kijken.

371
00:23:38,457 --> 00:23:41,214
Hij is een ridder van de ronde tafel.
- Een ridder?

372
00:23:42,473 --> 00:23:46,579
Het volgende slachtoffer zou een loper zijn.
Loper naar E3.

373
00:23:46,605 --> 00:23:48,519
Schrute zei: Parkers volgende zet.

374
00:23:48,545 --> 00:23:49,839
Ja, maar...

375
00:23:50,223 --> 00:23:55,885
hij heeft een prikplek in zijn nek,
net als onze dode Elvis.

376
00:23:56,173 --> 00:23:57,734
En moet je naar de muur kijken.

377
00:23:59,821 --> 00:24:02,225
Paard naar A4, dat is een schaakzet.

378
00:24:02,251 --> 00:24:04,201
De moordenaar is veranderd van patroon.

379
00:24:06,061 --> 00:24:07,379
Hij is van spel veranderd.

380
00:25:37,513 --> 00:25:39,906
Troy Parker, ik dacht dat hij een geest was.

381
00:25:39,932 --> 00:25:41,562
Ben je zeker van deze afdruk?

382
00:25:41,588 --> 00:25:44,843
Dit betekent dat we de verkeerde
man voor deze moorden vasthouden.

383
00:25:44,869 --> 00:25:47,072
Ten minste voor de ridder
van de ronde tafel.

384
00:25:47,098 --> 00:25:52,082
Tijdstip van overlijden is op hetzelfde
moment dat Lee Crosby hier op het buro was.

385
00:25:52,108 --> 00:25:56,027
Wat denken we hiervan?
Dat Troy Parker aan zijn comeback werkt?

386
00:25:56,405 --> 00:25:58,960
Zijn verloren wedstrijd tegen
Karl Schrute overdoet?

387
00:25:58,998 --> 00:26:00,654
Alleen voor hem is het geen spel.

388
00:26:00,680 --> 00:26:03,120
Hij doet zijn zetten door
mensen te vermoorden.

389
00:26:03,230 --> 00:26:05,752
Deze man is een grootmeester.

390
00:26:06,070 --> 00:26:08,421
Hij denkt slimmer te zijn
dan zijn tegenstander.

391
00:26:08,447 --> 00:26:12,303
Op dit moment zijn wij zijn tegenstander,
dus doen wij de volgende zet.

392
00:26:12,792 --> 00:26:14,863
Wat weten we van hem? Iets?
Waar is hij?

393
00:26:14,889 --> 00:26:20,886
Sinds 1998 leeft hij als een kluizenaar,
en is de laatste vijf jaar niet meer gezien.

394
00:26:21,100 --> 00:26:24,204
Nick heeft sporen gevonden
op de auto van de ridder.

395
00:26:24,206 --> 00:26:28,169
Hopelijk heeft Parker iets achter gelaten.
- We moeten deze man vinden.

396
00:26:29,966 --> 00:26:32,296
Ik denk dat Troy Parker zich gemeld heeft.

397
00:26:32,298 --> 00:26:34,780
CSI Russell, Jenny Carroll.

398
00:26:34,806 --> 00:26:37,210
Ms. Carroll is belast
met het schaaktoernooi.

399
00:26:37,566 --> 00:26:39,668
Hoe gaat het?
Kan ik u helpen, Ms. Carroll?

400
00:26:39,694 --> 00:26:42,801
We hebben dit pakket een uur
geleden ontvangen aan de receptie.

401
00:26:42,827 --> 00:26:45,399
Het was bedoeld voor onze
grootmeester Karl Schrute.

402
00:26:45,425 --> 00:26:47,150
Bent u de enige die het aanraakte?

403
00:26:47,176 --> 00:26:49,684
Mijn assistent en ik.
Hij is degene die het opende.

404
00:26:57,032 --> 00:27:00,179
Het is een paard.
- Heeft Mr. Schrute dit al gezien?

405
00:27:00,205 --> 00:27:04,063
Nee, en om eerlijk te zijn, ik kan
hem niet vinden. Niemand kan het.

406
00:27:04,089 --> 00:27:06,749
Hij is niet in zijn kamer,
neemt de telefoon niet aan.

407
00:27:07,832 --> 00:27:10,035
U denkt toch niet dat hem iets is overkomen?

408
00:27:10,615 --> 00:27:14,789
We zullen dit moeten houden.
Heel erg bedankt dat u het ons bracht.

409
00:27:15,961 --> 00:27:17,792
Hij heeft het spel veranderd, Max.

410
00:27:18,114 --> 00:27:20,693
Waarom?
- Waarom denk je het?

411
00:27:21,201 --> 00:27:22,913
Hij wil de fout herstellen.

412
00:27:23,315 --> 00:27:28,054
De fatale fout die hij voor het eerst maakt,
degene die hem het kampioenschap kostte.

413
00:27:28,080 --> 00:27:29,280
Correct.

414
00:27:29,683 --> 00:27:33,973
Paard naar A4 was de zet die Troy
Parker in 1998 had moeten doen.

415
00:27:34,742 --> 00:27:37,566
Dus... de man probeert te winnen.

416
00:27:38,481 --> 00:27:40,147
Hij gaat winnen.

417
00:27:40,698 --> 00:27:42,083
Maar het is meer dan dat.

418
00:27:42,226 --> 00:27:47,743
In 1998 was Troy Parker bezig met iets wat
niemand in een competitie had gedaan.

419
00:27:48,109 --> 00:27:51,362
Waar heb je het over?
- Het Osterlitz eindspel.

420
00:27:52,150 --> 00:27:55,844
Het is als... de heilige graal van schaken.

421
00:27:56,146 --> 00:28:01,425
Parker was 3 zetten verwijderd om historie
te schrijven toen hij het verknalde.

422
00:28:01,451 --> 00:28:02,846
Loper naar E3.

423
00:28:03,985 --> 00:28:07,157
De zet die... zijn leven vernielde.

424
00:28:08,512 --> 00:28:11,879
Jij denkt dat Parker deze mensen vermoord?

425
00:28:12,433 --> 00:28:14,836
Dat heb ik niet gezegd.
- Laat me je iets zeggen.

426
00:28:14,862 --> 00:28:18,259
Troy Parker... was een genie.

427
00:28:18,975 --> 00:28:20,175
En...

428
00:28:21,241 --> 00:28:22,441
hij was een gek.

429
00:28:22,971 --> 00:28:25,260
De man die jij zoekt is geen van beide.

430
00:28:26,484 --> 00:28:28,384
En het is zeker niet...

431
00:28:29,020 --> 00:28:31,320
Parker.
- Hoe weet je dat zo zeker?

432
00:28:31,872 --> 00:28:33,623
Jij was degene die het zei.

433
00:28:35,298 --> 00:28:38,066
Schaken kan een man tot waanzin drijven.

434
00:28:41,475 --> 00:28:42,675
Jij bent Troy Parker?

435
00:28:43,089 --> 00:28:46,527
Ben je het echt?
- Dat vraag ik mij ook af. Stop daarmee.

436
00:28:47,138 --> 00:28:50,082
Ik kan het niet geloven, dit is te gek.
Je bent het echt.

437
00:28:50,108 --> 00:28:52,217
Gefeliciteerd.
Wil je een prijs?

438
00:28:52,462 --> 00:28:57,195
Ik wil graag een antwoord op een vraag.
- Loper naar E3, ja toch?

439
00:28:57,578 --> 00:29:00,692
Hoe ik zo stom kon zijn?
- Dat heb ik niet gezegd.

440
00:29:00,718 --> 00:29:04,684
Nee, maar je dacht het,
net als iedereen dat denkt.

441
00:29:04,710 --> 00:29:08,252
Maar hebben we niet het recht om
één fout in ons leven te maken?

442
00:29:08,475 --> 00:29:11,009
Laat me met rust.
- Kom terug.

443
00:29:11,660 --> 00:29:14,321
Ik wilde je alleen maar vragen:
waarom ben je gestopt?

444
00:29:15,427 --> 00:29:16,698
Waarom ben jij gestopt?

445
00:29:17,383 --> 00:29:20,201
Hoe lang sta je daar al?
- Niet lang.

446
00:29:20,832 --> 00:29:24,738
Al die jaren leider van het schaakteam.
Dat is alles wat je ons vertelde.

447
00:29:24,764 --> 00:29:26,922
Ik wist niet dat je zo goed was in schaken.

448
00:29:26,948 --> 00:29:29,686
Er zijn veel dingen die
je niet van mij weet.

449
00:29:29,898 --> 00:29:31,549
Je hebt de vraag niet beantwoord.

450
00:29:31,818 --> 00:29:33,326
Ik weet niet waarom ik stopte.

451
00:29:33,562 --> 00:29:35,530
Het is als... op een dag...

452
00:29:36,721 --> 00:29:38,224
kon ik het gewoon niet meer.

453
00:29:40,489 --> 00:29:41,689
Net als hij.

454
00:29:41,799 --> 00:29:46,252
Weet je wat het probleem is met
mensen zoals jij, met de wereld?

455
00:29:48,287 --> 00:29:52,156
Jij begrijpt niet wat het
is om een artiest te zijn.

456
00:29:52,182 --> 00:29:54,532
Wat het is om schoonheid te creëren!

457
00:29:54,994 --> 00:30:00,794
Jullie begrijpen alleen maar lelijkheid,
omdat je alleen jezelf begrijpt!

458
00:30:00,820 --> 00:30:03,279
Ik wilde je alleen maar vragen...
- Ga uit de weg!

459
00:30:06,115 --> 00:30:07,949
Deze man minacht de wereld.

460
00:30:08,998 --> 00:30:11,859
Het soort man dat mensen
als schaakstukken ziet.

461
00:30:16,762 --> 00:30:21,211
Er is geen gebrek aan mensen die jouw kleine
vriend hebben gezien, de cimexlectularius.

462
00:30:21,237 --> 00:30:24,433
Zoals wie?
- Ik heb een lijst van motels en weekbladen,

463
00:30:24,459 --> 00:30:28,079
met alle recente besmettingen door
wandluis, net als degene die je vond.

464
00:30:28,105 --> 00:30:29,805
Kijk naar die ene in Boulder City.

465
00:30:29,831 --> 00:30:33,804
De manager zegt dat hij een inwoner
heeft die lijkt op Troy Parker.

466
00:30:33,806 --> 00:30:37,117
Echt?
- Een beetje ouder, maar het is hem zeker.

467
00:30:37,143 --> 00:30:38,343
Goed. Bedankt, Morgan.

468
00:30:40,484 --> 00:30:44,651
Volgens de manager woont Parker hier al
een jaar onder de naam Jason Winston.

469
00:30:44,767 --> 00:30:47,088
Hij betaald zijn huur contant vooruit.

470
00:30:47,470 --> 00:30:48,670
Leeft teruggetrokken.

471
00:30:49,124 --> 00:30:52,349
Klinkt alsof hij geen aandacht wil trekken.

472
00:30:52,375 --> 00:30:55,515
Spaart zich voor de grote wedstrijd?
- Nou, de wedstijd is over.

473
00:30:58,119 --> 00:31:01,021
Troy Parker, LVPD.
Doe de deur open!

474
00:31:07,520 --> 00:31:08,899
LVPD!

475
00:31:10,679 --> 00:31:11,879
Parker!

476
00:31:49,489 --> 00:31:50,689
Het is Lee Crosby.

477
00:31:55,010 --> 00:31:56,210
Hij is dood.

478
00:31:58,320 --> 00:31:59,520
Verdorie.

479
00:31:59,762 --> 00:32:03,371
Ik had onvoldoende om hem vast te houden.
Moest hem vanmiddag laten gaan.

480
00:32:04,320 --> 00:32:07,326
Voor iemand die iedere
zet van Parker kent,

481
00:32:07,830 --> 00:32:10,083
denk ik niet dat hij deze
heeft zien aankomen.

482
00:32:19,749 --> 00:32:23,023
Ik vond deze flesjes en
spuiten in de prullenbak.

483
00:32:23,168 --> 00:32:27,822
Waarschijnlijk van de gebruikte verdoving
om de de slachtoffers te verlammen.

484
00:32:27,848 --> 00:32:29,931
Ik stuur het naar Hodges.

485
00:32:33,319 --> 00:32:37,506
Gesproken over gevaarlijke gedachten?
Al deze schaakborden.

486
00:32:37,532 --> 00:32:40,438
En het lijkt erop dat ze allemaal
dezelfde stelling hebben.

487
00:32:40,464 --> 00:32:41,664
Dat hebben ze ook.

488
00:32:42,552 --> 00:32:44,975
Behalve deze.
Het is al verder.

489
00:32:45,231 --> 00:32:46,904
Mijn vriend Max had gelijk.

490
00:32:48,468 --> 00:32:50,136
Het is het Osterlitz eindspel.

491
00:32:50,459 --> 00:32:54,365
En Parker speelt het uit.
Crosby's moord is een andere zet.

492
00:32:55,105 --> 00:32:56,893
En zie je die pion daar liggen?

493
00:32:56,919 --> 00:32:59,771
Parker zegt daarmee dat hij en
Crosby de moorden pleegden.

494
00:32:59,797 --> 00:33:02,963
Maar al die tijd was Crosby maar een pion.

495
00:33:03,183 --> 00:33:06,199
En de zet: pion naar C6.

496
00:33:06,918 --> 00:33:10,969
Het is een onderdeel van het Osterlitz
eindspel waar de pion de koning schaak zet,

497
00:33:10,995 --> 00:33:12,788
alleen om snel geofferd te worden.

498
00:33:13,111 --> 00:33:14,377
Wat is zijn volgende zet?

499
00:33:14,734 --> 00:33:15,934
Schaakmat.

500
00:33:16,892 --> 00:33:18,358
Hij pakt de koning.

501
00:33:21,288 --> 00:33:24,404
Karl Schrute wordt vermist.
Ik denk dat Parker hem heeft.

502
00:33:25,288 --> 00:33:28,157
En hij vermoord hem.
- Niet als we hem eerder vinden.

503
00:33:54,790 --> 00:33:56,509
Morgan, je gelooft dit niet.

504
00:33:56,535 --> 00:33:59,578
Probeer het.
- De gevonden flesjes in Parkers woning?

505
00:33:59,604 --> 00:34:02,759
Het is niet de difenhydramine
dat Doc vond in onze slachtoffers.

506
00:34:02,785 --> 00:34:03,985
Wat is het dan?

507
00:34:04,011 --> 00:34:07,430
Het is een experimenteel
medicijn in Europa en Mexico.

508
00:34:07,456 --> 00:34:11,061
Wordt gebruikt om mensen in de laatste
stadia van dementie te behandelen.

509
00:34:11,087 --> 00:34:14,305
Je weet wat dit betekent?
Als het Parkers medicijnen zijn,

510
00:34:14,331 --> 00:34:18,602
dan kan hij zowel mentaal als fysiek
niet één van deze misdaden plegen.

511
00:34:22,384 --> 00:34:23,880
Parker is niet onze man.

512
00:34:24,862 --> 00:34:26,062
Wie dan wel?

513
00:34:28,562 --> 00:34:30,274
Waar is CSI Sanders?

514
00:34:30,300 --> 00:34:34,121
Dat is niet uw probleem, Mr. Lomax.
Uw probleem is dat u tegen ons loog.

515
00:34:34,147 --> 00:34:36,510
U wist al die tijd waar Parker was.

516
00:34:36,536 --> 00:34:40,496
En u wist dat hij nauwelijks een vork kan
optillen, laat staan een moord plegen.

517
00:34:40,704 --> 00:34:43,342
We onderzoeken op dit moment uw woning.

518
00:34:43,508 --> 00:34:45,718
We onderzoeken ook Lee Crosby's woning.

519
00:34:45,756 --> 00:34:48,089
Jullie hebben elkaar leren kennen in Ely.

520
00:34:48,409 --> 00:34:50,409
Tijdens het re-integratie programma.

521
00:34:50,876 --> 00:34:53,452
We weten dat u hem het
schaken heeft geleerd.

522
00:34:53,478 --> 00:34:57,031
Is dat waar u hem interesseerde voor
deze legendarische wedstrijd tussen

523
00:34:57,057 --> 00:34:59,185
Troy Parker en Karl Schrute?

524
00:34:59,419 --> 00:35:00,817
We hebben uw afdrukken.

525
00:35:01,354 --> 00:35:02,939
We hebben u voor samenzwering.

526
00:35:02,965 --> 00:35:06,507
De enige manier om de doodstraf te
ontlopen is te stoppen met liegen.

527
00:35:07,208 --> 00:35:10,172
En u vertelt ons waar
Parker en Schrute nu zijn.

528
00:35:10,685 --> 00:35:12,326
Ik heb nooit gelogen.

529
00:35:13,085 --> 00:35:16,489
Het enige waar ik schuldig aan ben
is dat ik zorg voor een groot man.

530
00:35:17,270 --> 00:35:20,819
Dat is helaas... gestopt.

531
00:35:20,905 --> 00:35:24,067
Mijn enige misdaad is dat ik
hem niet aan jullie overdraag.

532
00:35:24,093 --> 00:35:26,177
Om zijn geheugen te beschermen.

533
00:35:26,748 --> 00:35:29,425
De wereld moet hem herinneren zoals hij was.

534
00:35:31,922 --> 00:35:33,122
Niet zoals hij is.

535
00:35:33,148 --> 00:35:38,244
Mr. Lomax, wij maken ons zorgen waar hij is.

536
00:35:38,410 --> 00:35:40,018
En Karl Schrute.

537
00:35:46,956 --> 00:35:48,290
Dit is jammer.

538
00:35:48,692 --> 00:35:50,321
Maar ik zal u iets zeggen.

539
00:35:50,633 --> 00:35:53,357
Voor uw eigen bestwil mag u
hopen dat ze nog leven.

540
00:35:53,725 --> 00:35:55,119
Waar ze ook mogen zijn.

541
00:36:03,296 --> 00:36:04,496
Kid?

542
00:36:04,985 --> 00:36:08,276
Als ik het kan vinden,
en dat heb ik, dan kun jij het ook.

543
00:36:08,467 --> 00:36:11,587
Maar je moet op de juiste plaats zoeken.

544
00:36:11,613 --> 00:36:15,022
Zoals ik het heel lang geleden tegen je zei.

545
00:36:16,216 --> 00:36:17,977
Om het eindspel te zien,

546
00:36:18,679 --> 00:36:24,233
moet je het bord zien door
je tegenstanders ogen.

547
00:36:26,236 --> 00:36:29,566
Kom op, kid, zetten zijn motivatie.
Ik zeg jou wat ik doe.

548
00:36:29,592 --> 00:36:33,246
Kijk wat ik ga doen. Je moet mij stoppen.
Het is jouw spel, niet de mijne.

549
00:36:33,272 --> 00:36:37,092
Dat is het, goed.
Kom op, daar ga je.

550
00:36:37,118 --> 00:36:39,220
Pak het, wees niet bang.

551
00:36:39,246 --> 00:36:41,132
Pak het.

552
00:36:41,158 --> 00:36:42,358
Schaakmat!

553
00:36:44,277 --> 00:36:45,477
Het eindspel.

554
00:36:55,882 --> 00:36:57,082
Het is de koningin.

555
00:36:59,490 --> 00:37:01,509
Wees daar voorzichtig mee.

556
00:37:01,745 --> 00:37:04,294
Ze moeten het volhouden tot tenminste...

557
00:37:05,141 --> 00:37:06,341
Phoenix.

558
00:37:06,754 --> 00:37:09,314
Dus de tour gaat verder.

559
00:37:09,838 --> 00:37:13,767
Zelfs zonder zijn topattractie.
- CSI Sanders.

560
00:37:14,466 --> 00:37:17,149
Nog steeds geen bericht van
Mr. Schrutes verblijf?

561
00:37:17,338 --> 00:37:19,792
Nog steeds spelletjes aan het spelen?
- Pardon?

562
00:37:19,983 --> 00:37:23,747
De lijst van verkopers die u ons gaf...
ik heb het gecontroleerd.

563
00:37:24,012 --> 00:37:27,074
Je sloot alles af... behalve één.

564
00:37:27,643 --> 00:37:31,278
Een opslagplaats in het
centrum in de Alphabets.

565
00:37:31,304 --> 00:37:34,304
Maak je geen zorgen daarover,
want wij hebben het afgesloten.

566
00:37:34,715 --> 00:37:39,176
Op datzelfde tijdstip hebben we ook
Karl Schrute en Troy Parker gered.

567
00:37:40,103 --> 00:37:43,673
Ik begrijp het.
Mannen zijn zwak, ja toch?

568
00:37:44,951 --> 00:37:46,881
Net als de koning op het schaakbord.

569
00:37:46,907 --> 00:37:50,877
Hij verstopt zich terwijl de
andere stukken hem beschermen.

570
00:37:51,189 --> 00:37:53,756
Lee Crosby was ook zwak.

571
00:37:54,277 --> 00:37:57,324
Gemakkelijk te verleiden
om voor jou te doden.

572
00:37:58,062 --> 00:38:00,320
Heb ik gelijk?
- Wat denk je ervan?

573
00:38:00,346 --> 00:38:04,900
Je verzweeg om tegen ons te zeggen
dat er schaak in je bloed zit.

574
00:38:05,236 --> 00:38:07,296
Jouw vader was een grootmeester.

575
00:38:07,887 --> 00:38:11,239
Je moet veel van hem geleerd hebben.
- Ik heb niets van hem geleerd.

576
00:38:11,697 --> 00:38:14,621
Behalve dat, en niet zoals mijn broers,
was ik waardeloos.

577
00:38:15,490 --> 00:38:17,121
Vrouwen zijn waardeloos.

578
00:38:18,031 --> 00:38:23,660
Mijn vader zei altijd: schaak is voor
mannen, omdat het kracht heeft, intellect.

579
00:38:24,371 --> 00:38:26,789
Alles wat hij zei bezat ik niet.

580
00:38:27,462 --> 00:38:30,223
Maar je vader zat fout.
- Hij had het helemaal verkeerd.

581
00:38:30,928 --> 00:38:33,929
Ik was beter dan mijn broers.
Beter dan hem.

582
00:38:34,526 --> 00:38:37,573
En iedere keer als ik moordde,
vermoorde ik hem.

583
00:38:38,444 --> 00:38:41,692
Maar... waarom Parker en Schrute?

584
00:38:41,792 --> 00:38:43,321
Die waren net...

585
00:38:45,365 --> 00:38:46,565
als hem.

586
00:38:47,026 --> 00:38:48,751
Uit hetzelfde hout gesneden.

587
00:38:48,952 --> 00:38:50,682
Dus was je ook beter dan hen?

588
00:38:50,756 --> 00:38:53,215
Je weet dat er 32 stukken
op een schaakbord staan.

589
00:38:54,029 --> 00:38:56,790
Lopers, paarden, pionnen, koningen.

590
00:38:58,988 --> 00:39:01,321
En welk stuk is het meest krachtig?

591
00:39:01,914 --> 00:39:03,114
De koningin.

592
00:40:06,818 --> 00:40:08,725
Ik wilde even naar buiten.

593
00:40:09,561 --> 00:40:13,179
Zin in een hap?
- Ik moet... dit nog afmaken.

594
00:40:16,967 --> 00:40:21,587
Recentelijk... vroeg je waarom
ik gestopt was met schaken.

595
00:40:21,920 --> 00:40:24,640
Ik denk dat het was...

596
00:40:24,829 --> 00:40:29,446
omdat ik dacht dat ik het
niet had om de beste te zijn.

597
00:40:29,915 --> 00:40:31,462
Nou, dat is het niet geweest.

598
00:40:33,643 --> 00:40:35,250
En toen realiseerde ik mij

599
00:40:35,630 --> 00:40:38,021
dat schaken...

600
00:40:39,323 --> 00:40:41,791
heel veel opoffering vraagt.

601
00:40:42,844 --> 00:40:44,998
Te veel opoffering.

602
00:40:45,204 --> 00:40:49,265
En dat was het volgens mij niet waard.
- Het gaf geen plezier meer.

603
00:40:49,497 --> 00:40:52,202
Het vereist een totaal
andere manier van denken.

604
00:40:52,526 --> 00:40:55,918
Je moet je geest trainen, en...

605
00:40:56,610 --> 00:40:58,642
het begint een obsessie te worden.

606
00:41:01,744 --> 00:41:03,579
Lijkt een beetje op dit werk.

607
00:41:04,569 --> 00:41:06,996
Als je weet wat ik bedoel.
- Dat doe ik.

608
00:41:11,525 --> 00:41:15,456
Ik was op de basisschool niet goed,
en het klinkt een beetje gek,

609
00:41:15,482 --> 00:41:18,634
maar in Russells kantoor staat
een schaakbord, misschien...

610
00:41:18,994 --> 00:41:21,197
kunnen we daar eten en spelen.

611
00:41:21,797 --> 00:41:22,997
Voor plezier?

612
00:41:30,384 --> 00:41:31,584
Zeker.

613
00:41:35,743 --> 00:41:38,952
Doe het wel rustig aan met mij.
- Ik zal het proberen.

614
00:41:38,978 --> 00:41:43,979
Vertaald door:
© Torrox-Costa Rental / TCR (2014)

