1
00:00:00,001 --> 00:00:03,402
<i>Eerder bij Vikings:</i>

2
00:00:05,039 --> 00:00:09,476
Is dit het, wat je echt wilt broeder?
Waarom vechten we tegen elkaar?!

3
00:00:09,477 --> 00:00:14,047
Als we samen roofden, dan zouden we geen
van onze jonge mensen meer hoeven doden.

4
00:00:14,048 --> 00:00:16,216
Ik ben geneigd hetzelfde te denken als Ragnar.

5
00:00:16,217 --> 00:00:18,617
Ik zal met jullie roven.

6
00:00:19,285 --> 00:00:21,588
Ik moet vertrekken, iedereen haat me, hier.

7
00:00:21,589 --> 00:00:25,392
Maar je wilde vertrekken, zonder
ook maar gedag tegen me te zeggen?

8
00:00:25,393 --> 00:00:26,493
Wie is Aslaug?

9
00:00:26,494 --> 00:00:28,294
Ze is een Prinses van Gotaland.

10
00:00:28,295 --> 00:00:29,596
Heb je seks met haar gehad?!

11
00:00:29,597 --> 00:00:31,697
Ja.

12
00:00:31,699 --> 00:00:33,066
Ik hou niet van haar.

13
00:00:33,067 --> 00:00:36,770
Maar deze vrouw draagt mijn
kind, je moet haar accepteren.

14
00:00:36,771 --> 00:00:39,639
Je beledigt en vernedert mij.

15
00:00:39,640 --> 00:00:44,810
Ik heb geen andere keus, dan je te verlaten.
- Ik ga met je mee.

16
00:01:42,702 --> 00:01:44,269
Ubbe!

17
00:01:44,271 --> 00:01:47,906
Modir!
- Kom hier.

18
00:01:56,683 --> 00:01:59,752
Laten we eens kijken wat
je broertje Hvitserk aan het doen is?

19
00:01:59,753 --> 00:02:01,320
Goed.

20
00:02:16,269 --> 00:02:18,271
De aks is veel beter dan het zwaard, want...

21
00:02:18,272 --> 00:02:19,371
Waarom?

22
00:02:19,373 --> 00:02:20,972
Het bereik!

23
00:02:26,146 --> 00:02:29,248
Hallo Floki, je hebt het gered.
- Helga!

24
00:02:29,249 --> 00:02:33,620
Torstein, je staat in de weg
voor het vuur, zoals gewoonlijk.

25
00:02:33,621 --> 00:02:36,154
Hallo priester.

26
00:02:37,691 --> 00:02:41,161
Waarom zeg je nog steeds van die dingen?

27
00:02:41,162 --> 00:02:44,729
En waar is hij? Waar is onze Jarl?

28
00:02:45,265 --> 00:02:47,733
Achter je.

29
00:02:47,735 --> 00:02:51,704
Hoi Ubbe! Hoi!
- Hallo, Floki.

30
00:02:51,705 --> 00:02:52,939
We hebben je nogal gemist.

31
00:02:52,940 --> 00:02:55,775
Ik ben zo druk geweest als een kabouter,

32
00:02:55,776 --> 00:02:58,611
met het bouwen van je
nieuwe boten, Ragnar Lothbrok,

33
00:02:58,612 --> 00:03:00,547
zelfs in het ijs en in de sneeuw.

34
00:03:00,548 --> 00:03:05,285
Zo druk...toch heeft hij
zoveel tijd om te klagen.

35
00:03:05,286 --> 00:03:07,620
De boten zijn bijna klaar.

36
00:03:07,621 --> 00:03:10,690
Ik denk dat we allemaal willen weten
waarheen we op rooftocht gaan, deze zomer?

37
00:03:10,691 --> 00:03:12,908
Ieder jaar vragen al jouw mensen zich af,

38
00:03:12,909 --> 00:03:14,727
wanneer je het bevel geeft voor
een nieuwe rooftocht naar het Westen.

39
00:03:14,728 --> 00:03:16,663
en elk jaar stel je ze teleur.

40
00:03:16,664 --> 00:03:22,834
Ik heb zelfs sommige mensen horen zeggen,
dat Jarl Ragnar wordt als Jarl Haraldson.

41
00:03:24,470 --> 00:03:28,106
Laat me ze gerust stellen.
- Doe dat.

42
00:03:31,811 --> 00:03:34,881
Welkom, iedereen.

43
00:03:34,882 --> 00:03:40,486
Zoals jullie allemaal weten, heeft het
lang geduurd, om onszelf voor te bereiden...

44
00:03:40,487 --> 00:03:42,522
om onze schepen te bouwen,

45
00:03:42,523 --> 00:03:47,058
en de jonge mannen te vervangen
die we verloren hebben aan de pest.

46
00:03:48,661 --> 00:03:52,332
Maar nu...nu zijn we klaar,

47
00:03:52,333 --> 00:03:56,367
en deze zomer zullen we
eindelijk weer naar het Westen gaan.

48
00:03:57,905 --> 00:04:00,406
We gaan weer naar Engeland,

49
00:04:00,407 --> 00:04:04,909
want dat Land was zo gul
voor ons, de laatste keer.

50
00:04:04,978 --> 00:04:07,580
Maar deze keer gaan we niet alleen.

51
00:04:07,581 --> 00:04:12,684
Want Koning Horik en
Jarl Borg...gaan met ons mee.

52
00:04:13,820 --> 00:04:17,624
En misschien hoeven we
niet zo snel terug te komen,

53
00:04:17,625 --> 00:04:19,892
maar blijven we in hun Land, voor een tijdje,

54
00:04:19,893 --> 00:04:23,363
onderzoeken het, en
overwinteren we zelfs, daar.

55
00:04:23,364 --> 00:04:24,863
Wie, weet?

56
00:04:24,865 --> 00:04:28,901
Maar ik zeg jullie, dit
zijn interessante tijden.

57
00:04:28,902 --> 00:04:33,204
De Wereld verandert, en
wij moeten mee veranderen.

58
00:04:34,774 --> 00:04:38,013
We moeten samenwerken...

59
00:04:39,280 --> 00:04:42,013
in het belang van iedereen.

60
00:04:45,551 --> 00:04:50,790
En nu...ik jullie gerustgesteld heb...

61
00:04:50,791 --> 00:04:52,824
Wie heeft er honger?

62
00:05:51,718 --> 00:05:53,552
Dank je.

63
00:05:55,521 --> 00:05:57,724
Ik heb jou nooit eerder gezien.

64
00:05:57,725 --> 00:06:02,927
Hoe is je naam?
- Mijn naam is Hild, mijn Heer.

65
00:06:03,696 --> 00:06:05,765
Waar kom je vandaan?

66
00:06:05,766 --> 00:06:08,233
Upsalla.
- Upsalla.

67
00:06:09,435 --> 00:06:11,036
Dank je.

68
00:06:16,909 --> 00:06:19,911
Waar praatte je over met haar?

69
00:06:25,885 --> 00:06:30,522
We spraken over bewegingen in de schildmuur.

70
00:06:35,762 --> 00:06:41,100
Meisje, breng me wat meer
te eten...ik moet voor twee eten.

71
00:06:41,101 --> 00:06:43,935
Ja, mijn Vrouwe.

72
00:06:47,974 --> 00:06:51,677
Hoe oud ben je?
- Ik weet het niet.

73
00:06:51,678 --> 00:06:54,078
Oud genoeg, zou ik zeggen.

74
00:06:55,047 --> 00:07:01,519
Wees voorzichtig met wie je aanpapt.
- Ja, mijn Vrouwe Aslaug.

75
00:07:04,758 --> 00:07:06,792
Wat is er?

76
00:07:06,794 --> 00:07:09,529
Wat is wat?

77
00:07:09,530 --> 00:07:12,864
Jij...

78
00:07:12,866 --> 00:07:17,335
Je doet erg...vreemd.

79
00:07:20,706 --> 00:07:22,858
Oh, vind je het vreemd dat
een zwangere vrouw wil, dat

80
00:07:22,859 --> 00:07:26,010
haar man ondersteunend en vriendelijk is?

81
00:07:26,913 --> 00:07:28,180
Nee.

82
00:07:28,182 --> 00:07:31,149
Waarom denk je dan dat ik vreemd, doe?

83
00:07:33,150 --> 00:07:34,176
Ik weet het niet.

84
00:07:34,186 --> 00:07:37,824
Je weet niet dat je flirt met andere vrouwen,
en ze laat merken dat je met ze naar bed wilt?

85
00:07:37,825 --> 00:07:40,560
Ik doe dat niet.

86
00:07:44,864 --> 00:07:50,301
Je zegt zulke dingen...vanwege je toestand.

87
00:07:53,806 --> 00:07:56,541
Mijn "toestand"?!

88
00:07:58,845 --> 00:08:05,383
Vertel je mooie moeder,
dat ik niet doe, wat ze denkt.

89
00:08:07,855 --> 00:08:12,124
Ja, dat doe je wel, vrouwen weten die dingen.

90
00:08:12,125 --> 00:08:15,394
Ik weet het vooral,
omdat ik bepaalde gaven heb.

91
00:08:15,395 --> 00:08:17,662
Gaven?

92
00:08:18,764 --> 00:08:22,433
Ik zie dingen die anderen niet kunnen zien.

93
00:08:23,936 --> 00:08:26,505
Ah!

94
00:08:26,507 --> 00:08:29,374
Je bedoelt dat je een "Volva" bent?

95
00:08:30,843 --> 00:08:35,045
Een zienster? Misschien ben ik dat wel.

96
00:08:37,083 --> 00:08:42,553
Ze zeggen dat "Volva's"
verboden seksuele rites uitvoeren.

97
00:08:43,189 --> 00:08:45,558
Moet ik wakker blijven?

98
00:08:45,559 --> 00:08:50,630
Het feit is, dat je wilt slapen met dat meisje,
alhoewel ze nauwelijks boven een slavin staat.

99
00:08:50,631 --> 00:08:53,431
Dat is zo'n belediging voor mij.

100
00:08:55,668 --> 00:09:02,440
Ik wil niet met dat
meisje slapen, hoe ze ook heet.

101
00:09:05,811 --> 00:09:08,681
Goede nacht, kleintje.

102
00:09:08,682 --> 00:09:13,318
En nou...ga ik slapen.

103
00:09:19,191 --> 00:09:23,129
Ik laat je niet slapen,
voordat ik je dit verteld heb...

104
00:09:23,130 --> 00:09:25,131
ik zal je een andere zoon baren.

105
00:09:25,132 --> 00:09:28,234
Als je wilt, kun je hem
voelen bewegen in mijn buik.

106
00:09:28,235 --> 00:09:32,638
Maar omdat je me behandelt als
een idioot, doe ik deze voorspelling.

107
00:09:32,639 --> 00:09:34,841
Mijn vader doodde de draak Fafnir,

108
00:09:34,842 --> 00:09:39,444
en onze nieuwe zoon zal geboren
worden met het beeld van de slang in zijn oog.

109
00:09:40,846 --> 00:09:43,715
Zoveel weet ik wel.

110
00:09:46,686 --> 00:09:49,320
Wat wil je?

111
00:09:49,922 --> 00:09:54,860
De Goden hebben me zonen
gegeven...zoals ze beloofden.

112
00:09:54,861 --> 00:09:57,296
Maar ik wil weten wat de toekomst brengt.

113
00:09:57,297 --> 00:09:59,298
Wat zal er van ze worden?

114
00:09:59,299 --> 00:10:03,803
Over de zonen van Ragnar
Lothbrok zal worden gesproken,

115
00:10:03,804 --> 00:10:08,439
zolang mensen tongen hebben om te spreken.

116
00:10:10,943 --> 00:10:14,780
Zullen ze zoveel roem oogsten?

117
00:10:14,781 --> 00:10:18,918
Een van hen zal met de
dochter van een Koning trouwen.

118
00:10:18,919 --> 00:10:25,590
Een ander ontdekt en bevaart
de zee, die geen getijden heeft.

119
00:10:26,092 --> 00:10:29,862
Al dit, en meer heb ik voorzien.

120
00:10:29,863 --> 00:10:34,266
Dan zullen zij meer roem
oogsten dan ik...hun vader?

121
00:10:37,204 --> 00:10:39,672
En Bjorn?

122
00:10:39,673 --> 00:10:41,741
Hoe zit het met mijn zoon Bjorn?

123
00:10:41,742 --> 00:10:45,311
Wat is er met hem?

124
00:10:45,312 --> 00:10:47,647
Leeft hij nog?

125
00:10:47,648 --> 00:10:50,715
Het was van hem, waarover ik sprak.

126
00:10:51,651 --> 00:10:56,721
Zal ik hem ooit weer zien?
- Je stelt teveel vragen.

127
00:10:57,356 --> 00:10:59,724
Ik heb genoeg gezegd.

128
00:11:12,838 --> 00:11:15,775
Kijk zelf, goede gezouten vis.
- Vandaag niet.

129
00:11:15,776 --> 00:11:18,409
Je bent een schande.

130
00:11:33,726 --> 00:11:37,263
Ik ben alles kwijt geraakt!

131
00:11:37,264 --> 00:11:42,266
Mijn zonen, mijn echtgenoot,
uiteindelijk mijn dochter.

132
00:11:43,002 --> 00:11:45,803
Ik zal jou niet verliezen.

133
00:11:52,278 --> 00:11:55,748
Gisteren sprak jouw
broeder over de zomer rooftocht.

134
00:11:55,749 --> 00:11:58,718
Hij gaat weer naar het
Westen, met Koning Horik.

135
00:11:58,719 --> 00:12:02,787
Je moet hem vragen je mee te nemen.

136
00:12:03,889 --> 00:12:05,357
Kijk naar mij!

137
00:12:05,358 --> 00:12:10,628
Je zult er beter uitzien,
als je iets hebt om in te geloven.

138
00:12:11,731 --> 00:12:14,799
Ik geef je een keuze, Rollo.

139
00:12:16,368 --> 00:12:18,202
Ga met je broeder praten,

140
00:12:20,272 --> 00:12:24,142
Of...

141
00:12:25,779 --> 00:12:31,450
Of neem dit mes, en steek
het in je ribben, nu meteen.

142
00:12:31,451 --> 00:12:35,820
Blijf in de hel tot in alle eeuwigheid.

143
00:13:00,547 --> 00:13:06,684
Op een dag Hvitserk, zul je op
een paard rijden, precies als dit.

144
00:13:11,458 --> 00:13:13,224
Ragnar.

145
00:13:26,438 --> 00:13:28,440
Jullie moeten allemaal vertrekken.

146
00:13:28,441 --> 00:13:32,877
Kom, jongens.
- Ubbe, ga met je moeder mee.

147
00:13:38,350 --> 00:13:40,985
Ik zei iedereen.

148
00:13:42,188 --> 00:13:45,490
Nou, ik dacht alleen...
- Ieder...een.

149
00:13:57,102 --> 00:14:01,572
Nou, ga je niet zitten?

150
00:14:11,117 --> 00:14:16,788
En...waar ben je zolang geweest, broeder?

151
00:14:16,789 --> 00:14:20,492
Rondgelopen met mijn bezwaarde hart...

152
00:14:20,493 --> 00:14:23,929
de Goden vervloekt...

153
00:14:23,930 --> 00:14:26,998
mijzelf vervloekt.

154
00:14:28,367 --> 00:14:32,637
En bier gedronken
totdat ik bijna alles vergat.

155
00:14:34,206 --> 00:14:37,275
En waarom ben je hier, nu?

156
00:14:38,377 --> 00:14:41,012
Ik ben je broeder.

157
00:14:43,148 --> 00:14:46,085
Je koos ervoor tegen mij te vechten.

158
00:14:46,086 --> 00:14:52,157
Ik weet nog, toen we jongens
waren...we vochten vaak tegen elkaar.

159
00:14:52,158 --> 00:14:55,561
Is dat niet altijd zo met broeders?

160
00:14:55,562 --> 00:14:59,465
Ze haten en houden van elkaar iedere keer.

161
00:14:59,466 --> 00:15:04,970
Je had me kunnen doden,
zoals je eenoog doodde.

162
00:15:04,971 --> 00:15:07,573
Ik had jou nooit kunnen doden.

163
00:15:07,574 --> 00:15:13,077
Vertel me, waarom zou ik
jou ooit weer vertrouwen?

164
00:15:15,114 --> 00:15:16,949
Omdat ik het je vraag.

165
00:15:16,950 --> 00:15:23,255
Zou je niet om vergeving moeten
vragen...na alles wat je gedaan hebt?

166
00:15:23,256 --> 00:15:28,492
Ik vraag alleen om de gelegenheid
je respect terug te verdienen.

167
00:15:29,295 --> 00:15:33,331
Weer aan jouw zijde te vechten in de strijd.

168
00:15:35,467 --> 00:15:37,368
Ik heb niets.

169
00:15:37,703 --> 00:15:40,871
Je hebt geleden.

170
00:15:43,442 --> 00:15:49,347
Maar veel mensen hebben meer
geleden...vanwege wat jij gedaan hebt.

171
00:15:56,989 --> 00:15:59,857
Laat me er over nadenken.

172
00:16:02,328 --> 00:16:05,664
Daarna zal ik je mijn besluit laten weten.

173
00:16:10,002 --> 00:16:13,137
Je brak mijn hart.

174
00:16:24,084 --> 00:16:25,084
Goed!

175
00:16:29,254 --> 00:16:30,689
<i>Gebruik je angst!</i>

176
00:16:30,690 --> 00:16:33,391
Niet slecht voor een schildmeisje.

177
00:16:44,436 --> 00:16:46,605
Heb je Engeland ooit gemist?

178
00:16:46,606 --> 00:16:48,039
Nee.

179
00:16:50,110 --> 00:16:51,676
Soms.

180
00:16:56,081 --> 00:16:58,050
Ik wil dat je met me meegaat.

181
00:16:58,051 --> 00:17:01,754
Natuurlijk, ik wil niet hier
blijven bij de oude mensen.

182
00:17:01,755 --> 00:17:03,121
Goed.

183
00:17:03,123 --> 00:17:06,424
Misschien ben je wel nuttig.

184
00:17:10,796 --> 00:17:15,499
We zullen de hulp van al de Goden
nodig hebben, inclusief die van jou.

185
00:17:31,618 --> 00:17:33,452
<i>Dat is beter!</i>

186
00:17:36,588 --> 00:17:44,128
Een wapen gebruiken is één
ding...maar doden is iets anders.

187
00:17:48,268 --> 00:17:49,835
Aarzel nooit.

188
00:17:55,607 --> 00:17:57,309
Koning Horik!

189
00:17:57,310 --> 00:17:59,278
Van harte welkom.

190
00:17:59,279 --> 00:18:03,182
Jarl Ragnar, mijn grote vriend.

191
00:18:03,183 --> 00:18:06,151
Ik hoorde dat je te paard
gekomen bent, waar zijn je schepen?

192
00:18:06,152 --> 00:18:08,821
Mijn schepen worden klaar
gemaakt, ik kon niet wachten.

193
00:18:08,822 --> 00:18:11,356
Ik heb al een eeuwigheid gewacht.

194
00:18:11,357 --> 00:18:15,461
Ja, ik zei tegen mijn
zonen, ik moet vertrekken.

195
00:18:15,462 --> 00:18:20,666
Ik kan zelfs niet wachten tot het ijs
smelt, mijn schepen zullen gauw arriveren.

196
00:18:20,667 --> 00:18:25,404
En ik kijk er naar uit om je zonen te
leren kennen en je de mijne voor te stellen.

197
00:18:25,405 --> 00:18:28,762
Er is iemand hier, die je,
je goed zult herinneren.

198
00:18:40,552 --> 00:18:43,020
Kom hier, Ubbe.

199
00:18:44,257 --> 00:18:48,193
Ik zie, Koning Horik dat je
niet erg...blij bent me te zien.

200
00:18:48,194 --> 00:18:50,629
Maar ik hoop dat je niet verbaasd bent.

201
00:18:50,630 --> 00:18:52,664
We waren het er allemaal over
eens, dat we samen zouden roven,

202
00:18:52,665 --> 00:18:54,867
en ik ben gekomen om dat gestand te doen.

203
00:18:54,868 --> 00:18:57,469
De laatste keer dat we
elkaar ontmoetten Jarl Borg,

204
00:18:57,470 --> 00:18:59,094
had ik de onsmakelijke taak,

205
00:18:59,095 --> 00:19:02,207
om veel van mijn verwanten
en vrienden te moeten begraven.

206
00:19:02,208 --> 00:19:03,642
En de afgelopen vier jaar,

207
00:19:03,643 --> 00:19:06,994
heb ik je winsten van mijn
landgoederen moeten betalen.

208
00:19:07,279 --> 00:19:13,083
Maar toch is het waar...
ik ben niet verbaasd je te zien.

209
00:19:14,686 --> 00:19:16,354
Goed.

210
00:19:25,664 --> 00:19:27,533
Is dit niet Rollo,

211
00:19:27,534 --> 00:19:29,501
De broeder die tegen ons vocht?

212
00:19:29,502 --> 00:19:31,502
Ja.

213
00:19:31,504 --> 00:19:34,273
En je hebt zijn leven gespaard?

214
00:19:34,274 --> 00:19:38,242
De Goden spaarden zijn leven.

215
00:19:38,911 --> 00:19:41,579
Hoe is je beslissing?

216
00:19:42,781 --> 00:19:47,619
Ik accepteer je terug, Rollo,
ik erken je als mijn broeder,

217
00:19:47,620 --> 00:19:51,021
maar ik verbied je om met
ons op rooftocht te gaan.

218
00:19:54,626 --> 00:19:57,928
Ik accepteer je oordeel.

219
00:20:14,780 --> 00:20:16,649
Drink op de Goden!

220
00:20:18,751 --> 00:20:20,919
Koning Horik.

221
00:20:37,937 --> 00:20:39,938
Ik moet je zeggen, Prinses Aslaug,

222
00:20:39,939 --> 00:20:45,444
het is een groot voorrecht en eer om
naast je te zitten, de dochter van Sigurd.

223
00:20:45,445 --> 00:20:47,279
Dank je, Koning Horik.

224
00:20:47,280 --> 00:20:50,681
Zo'n compliment van een
man als jij, is altijd welkom.

225
00:20:50,682 --> 00:20:55,287
Mmm...oh, het is waar, ik heb ook
draken verslagen, net als je vader.

226
00:20:55,288 --> 00:21:00,191
Helaas, zoals bij de meeste mannen,
zaten de draken alleen in mijn hoofd.

227
00:21:01,728 --> 00:21:03,662
Hoe oud ben je Ari?

228
00:21:03,663 --> 00:21:09,001
Zeventien, bijna achttien.
- Is dit jou eerste rooftocht?

229
00:21:09,002 --> 00:21:13,038
Ja, ik kan niet wachten
mezelf te bewijzen in de strijd.

230
00:21:13,039 --> 00:21:15,540
Ik wil dat mijn vader trots op me is.

231
00:21:15,541 --> 00:21:20,879
Ik heb een zoon van ongeveer jouw leeftijd.
- Waar is hij?

232
00:21:20,880 --> 00:21:23,049
Ik zou hem graag ontmoeten.

233
00:21:24,550 --> 00:21:27,552
Ik weet niet waar hij is.

234
00:21:27,553 --> 00:21:30,187
Dat is door zijn keus.

235
00:21:31,623 --> 00:21:35,259
Ik had hem nooit moeten noemen, drink.

236
00:21:38,930 --> 00:21:41,600
Ik heb een besluit genomen.

237
00:21:41,601 --> 00:21:45,304
Ik wil niet dat Jarl Borg
met ons op rooftocht gaat.

238
00:21:45,305 --> 00:21:48,407
Maar we hadden een
overeenkomst, waarom niet?

239
00:21:48,408 --> 00:21:51,443
Waarom wil je, je broeder
niet aan je zijde hebben?

240
00:21:51,444 --> 00:21:55,113
Omdat je hem niet voldoende vertrouwt,
het is voor mij hetzelfde met Jarl Borg.

241
00:21:55,114 --> 00:21:57,849
Ik kan mijzelf er niet toe
zetten hem volledig te vertrouwen.

242
00:21:57,850 --> 00:22:01,385
Jij moet hem informeren over onze beslissing.

243
00:22:10,395 --> 00:22:13,464
Skol.
- Skol.

244
00:22:45,231 --> 00:22:50,668
Ben je jaloers?
- Hmm...ze komen niet eens het Fjord uit.

245
00:22:52,871 --> 00:22:55,306
Ze zijn prachtig Koning Horik.

246
00:23:00,045 --> 00:23:04,483
Jarl Borg, bedankt voor het wachten.

247
00:23:04,484 --> 00:23:08,786
En...wanneer varen we af?

248
00:23:10,956 --> 00:23:14,426
Vergeef me, Jarl Borg,

249
00:23:14,427 --> 00:23:18,462
Maar we hebben besloten
dat we jouw hulp niet willen.

250
00:23:23,769 --> 00:23:25,604
Ik dacht dat we een overeenkomst hadden.

251
00:23:25,605 --> 00:23:28,407
Het is niet mijn wens die
overeenkomst te verbreken.

252
00:23:28,408 --> 00:23:31,875
Geloof me, ik wilde hem intact houden.

253
00:23:32,744 --> 00:23:37,149
Maar bij deze gelegenheid...
- Bij deze gelegenheid?

254
00:23:37,150 --> 00:23:41,520
Bij deze gelegenheid, wordt de zilveren
draad doorgesneden, de gouden beker breekt,

255
00:23:41,521 --> 00:23:45,455
en de emmer wordt kapot geslagen bij de bron.

256
00:23:47,159 --> 00:23:51,463
Ik weet veel van wat er
hier gebeurt, wat u niet weet.

257
00:23:51,464 --> 00:23:55,667
Ik weet dingen over
Ragnar Lothbrok die u niet weet.

258
00:23:55,668 --> 00:23:59,871
Ik kende zijn eerste vrouw,
Lagertha, en hun zoon Bjorn.

259
00:23:59,872 --> 00:24:03,841
Ik ken zijn kracht, en zijn zwakten.

260
00:24:05,944 --> 00:24:09,181
Waarom zou ik zijn zwaktes moeten kennen?

261
00:24:09,182 --> 00:24:12,349
Omdat hij uw bondgenoot is.

262
00:24:17,022 --> 00:24:23,827
Het is altijd een kracht, als
je de zwaktes van je vrienden kent.

263
00:24:24,095 --> 00:24:26,530
Is dat niet zo?

264
00:24:28,700 --> 00:24:32,204
Ik ben misschien wel
geďnteresseerd in wat je weet.

265
00:24:32,205 --> 00:24:36,608
Maar hoe weet ik, dat jij en
ik elkaar kunnen vertrouwen?

266
00:24:43,482 --> 00:24:47,886
jouw broer geeft met een hand,
en neemt het af met de andere.

267
00:24:47,887 --> 00:24:51,889
Hoe vaak moet je onder
zijn ongerechtigheid lijden?

268
00:25:00,165 --> 00:25:05,969
Was je maar sterk gebleven,
dan zouden we hebben overwonnen.

269
00:25:06,838 --> 00:25:10,474
En nu doet hij met je wat hij wil.

270
00:25:13,144 --> 00:25:16,914
Het is verschrikkelijk om te zien,
in welke toestand je bent vervallen.

271
00:25:16,915 --> 00:25:23,987
Jij Rollo...de grootste strijder.

272
00:25:25,690 --> 00:25:26,925
Wat wil je?

273
00:25:26,926 --> 00:25:30,695
Verlaat je broeder voorgoed.

274
00:25:30,696 --> 00:25:33,363
Je zult nooit iets zijn, hier.

275
00:25:35,033 --> 00:25:38,870
Waarom zou je blijven?
Wat kun je hier vinden?

276
00:25:38,871 --> 00:25:40,938
Mijzelf.

277
00:25:40,940 --> 00:25:42,873
Jezelf?

278
00:25:46,244 --> 00:25:48,645
Jezelf?!

279
00:25:50,783 --> 00:25:55,961
Als je, jezelf wilt vinden,
dan ben je een dwaas.

280
00:26:02,063 --> 00:26:04,563
Je bent een dwaas.

281
00:26:05,564 --> 00:26:12,636
Ja...maar op een dag, hoop ik wijs te zijn.

282
00:26:34,759 --> 00:26:39,297
<i>We kunnen er nog drie meer nemen!
- We kunnen ze allebei nemen!</i>

283
00:26:39,298 --> 00:26:40,732
<i>Je zult deze nodig hebben!</i>

284
00:26:40,733 --> 00:26:42,634
<i>Het kan niet gauw genoeg gebeuren!</i>

285
00:26:42,635 --> 00:26:45,035
<i>Dat is mijn aks, dus die hou ik bij me!</i>

286
00:26:45,804 --> 00:26:47,437
<i>Oké, pak hem aan.</i>

287
00:26:52,111 --> 00:26:54,745
Goed.

288
00:27:04,889 --> 00:27:07,190
Nou, wees een brave jongen...

289
00:27:08,093 --> 00:27:11,228
en doe wat je moeder zegt.

290
00:27:12,964 --> 00:27:15,599
In de meeste gevallen.

291
00:27:26,078 --> 00:27:28,712
Ik hou van je.

292
00:27:29,814 --> 00:27:31,281
Brave jongen.

293
00:27:45,163 --> 00:27:48,598
Vaarwel, mijn vrouw.

294
00:27:50,301 --> 00:27:53,737
En jij Sigurd.

295
00:27:55,674 --> 00:27:57,909
We zullen een offer aan Thor brengen,

296
00:27:57,910 --> 00:28:01,144
maar ik denk dat jij de
zee veilig zult oversteken.

297
00:28:04,983 --> 00:28:09,286
Ik zal je berichten, zodra ik kan.

298
00:28:10,889 --> 00:28:15,358
Ik zal je missen...je trots.

299
00:28:20,298 --> 00:28:22,733
Ik ook.

300
00:28:25,804 --> 00:28:28,206
Hijs de zeilen!

301
00:28:28,207 --> 00:28:30,374
Trekken!
- Hijs de zeilen!

302
00:28:30,375 --> 00:28:33,278
Trekken, trekken!
- Hijs!

303
00:28:33,279 --> 00:28:37,480
Trekken!
- Aan de riemen, de riemen!

304
00:28:38,016 --> 00:28:40,017
Houden zo!

305
00:28:49,027 --> 00:28:51,828
Gelijkmatig, nu!

306
00:28:52,297 --> 00:28:54,732
Roeien!

307
00:29:47,952 --> 00:29:50,420
Wat denk je ervan?

308
00:29:51,489 --> 00:29:54,225
Dat we nu in de buurt van land moeten zijn.

309
00:30:01,833 --> 00:30:03,567
Wat nu?

310
00:30:05,036 --> 00:30:07,337
We wachten.

311
00:30:18,917 --> 00:30:21,351
<i>Aesir is kwaad!</i>

312
00:30:24,523 --> 00:30:27,959
<i>Odin, help ons!</i>

313
00:30:33,331 --> 00:30:35,966
Heb je al plezier, Horik?

314
00:30:43,108 --> 00:30:47,010
Het gaat scheuren, haal het naar beneden!

315
00:30:55,954 --> 00:30:58,056
Wat is dat?

316
00:30:58,057 --> 00:31:01,691
Dat is het geluid van de
golven die op de rotsen beuken.

317
00:31:10,034 --> 00:31:13,438
Aan de riemen! Wegroeien!

318
00:31:13,439 --> 00:31:15,606
Wegroeien!

319
00:31:18,177 --> 00:31:20,178
Snel!

320
00:31:30,555 --> 00:31:35,525
Je vroeg me zien?
- Ja, ga zitten.

321
00:31:48,106 --> 00:31:52,944
We zijn geen vriendinnen
geworden...het is mijn schuld.

322
00:31:52,945 --> 00:31:56,414
Maar als je wilt, kunnen
we nu vriendinnen worden.

323
00:31:56,415 --> 00:32:02,819
Tenslotte zijn we familie, en
Ragnar heeft zijn broeder vergeven.

324
00:32:03,621 --> 00:32:07,457
Ik zou vereerd zijn, als jouw
vriendin beschouwd te worden.

325
00:32:09,661 --> 00:32:12,563
Laten we elkaar niets wijsmaken.

326
00:32:12,564 --> 00:32:19,469
Jij was ooit wat ik nu ben...misschien
wil je die status weer terug hebben?

327
00:32:20,471 --> 00:32:26,743
Als dat zo is, neem ik het je niet kwalijk,
maar laten we ondertussen geen vijanden zijn.

328
00:32:28,579 --> 00:32:33,351
Vrouwen zouden elkaar meer moeten bijstaan.
- Dat is waar.

329
00:32:33,352 --> 00:32:38,688
En wij zouden moeten heersen!
- Dan zou alles beter zijn.

330
00:32:45,463 --> 00:32:47,698
Vriendin.

331
00:32:49,133 --> 00:32:50,968
Vriendin.

332
00:33:01,546 --> 00:33:06,317
We zijn kilometers uit de koers
gewaaid, wie weet waar we zijn?

333
00:33:06,318 --> 00:33:09,119
De Goden weten het, priester.

334
00:33:10,154 --> 00:33:13,790
Wat ik wil weten is, waar alle schepen zijn?

335
00:33:18,763 --> 00:33:21,632
Hoeveel zie je er?

336
00:33:21,633 --> 00:33:23,266
Maar vier.

337
00:33:23,268 --> 00:33:28,938
Sommige anderen zijn mogelijk verspreid.
- Of ze zijn allemaal gestrand.

338
00:33:33,111 --> 00:33:38,215
Vader, vader, kom kijken!
- Wat heb ik je gezegd, jongen?

339
00:33:38,216 --> 00:33:39,216
Land!

340
00:33:39,226 --> 00:33:42,819
Ik heb mijn zonen verteld
dat Ragnar altijd land vindt!

341
00:33:45,490 --> 00:33:47,692
Waar denk je dat we zijn?

342
00:33:47,693 --> 00:33:52,762
Ik bouw boten, Ragnar, jij bent de navigator.

343
00:36:02,260 --> 00:36:06,195
Ragnar, Ragnar, er zijn vissen.

344
00:36:45,437 --> 00:36:46,938
<i>Hij let niet op.</i>

345
00:37:07,726 --> 00:37:08,992
Schilden!

346
00:37:08,994 --> 00:37:10,995
Schilden! Ga liggen. ga liggen!

347
00:37:10,996 --> 00:37:13,698
Priester! Erin!

348
00:37:17,236 --> 00:37:18,803
Bij elkaar, bij elkaar!

349
00:37:33,952 --> 00:37:37,654
Ze zijn overal, maar met hoeveel?

350
00:37:55,307 --> 00:38:00,444
Erlendur, wees niet
ontzet, bied alles het hoofd.

351
00:38:00,445 --> 00:38:03,547
Of we blijven leven of sterven
vandaag is in al de handen van de Goden.

352
00:38:03,548 --> 00:38:06,584
Ze al weten al, of we vanavond
met hen eten, dus vrees niet.

353
00:38:06,585 --> 00:38:11,488
Vecht goed, en als je valt...neemt
Odin je zeker op in het walhalla.

354
00:38:11,489 --> 00:38:12,956
Odin!

355
00:38:51,529 --> 00:38:52,930
Horik zit in de problemen.
- Wat?

356
00:38:52,931 --> 00:38:54,732
Horik zit in de problemen.

357
00:38:54,733 --> 00:38:56,866
Help hem dan!

358
00:39:00,772 --> 00:39:04,875
Misschien kan hij hem dood-
slaan, met zijn heilige boek!

359
00:39:19,023 --> 00:39:20,991
Ga Horik helpen!

360
00:39:30,835 --> 00:39:34,270
Torstein! We gaan er omheen!

361
00:40:08,572 --> 00:40:11,574
Open! Open!

362
00:40:17,915 --> 00:40:19,982
Sluiten.

363
00:41:05,496 --> 00:41:08,331
<i>Dat is het, trek het eraf, trek het eraf!</i>

364
00:41:15,940 --> 00:41:18,941
Je hebt niet geaarzeld, vandaag.

365
00:41:29,220 --> 00:41:32,288
Neem het, als je wilt.

366
00:41:52,089 --> 00:41:55,589
<i>Waar zijn we? Dit is niet Northumbria.</i>

367
00:41:57,690 --> 00:42:02,990
<i>Jullie zijn geen mannen van Koning Aelle?
- Dat zijn we niet.</i>

368
00:42:04,691 --> 00:42:08,791
<i>Wat voor naam heeft dit Koninkrijk?
- Dit is Wessex.</i>

369
00:42:09,192 --> 00:42:11,942
<i>Wessex?
- Ja.</i>

370
00:42:12,343 --> 00:42:21,192
<i>Dus jullie Koning is Koning Ecbert?
- Ja...onze Koning is Koning Ecbert.</i>

371
00:42:21,493 --> 00:42:26,793
<i>Hebt u van hem gehoord?
- Ik heb veel dingen over hem gehoord.</i>

372
00:42:26,794 --> 00:42:29,294
<i>Alles wat u gehoord hebt is waar.</i>

373
00:42:29,313 --> 00:42:33,215
Wat heb jij gehoord over Koning Ecbert?

374
00:42:35,252 --> 00:42:38,087
Dat hij precies is als jij!

375
00:42:59,843 --> 00:43:06,915
Hoe in Hemelsnaam kom je erbij om met je
modderige laarzen in mijn badhuis te komen?

376
00:43:07,318 --> 00:43:09,153
Vergeef me, Sire.

377
00:43:09,154 --> 00:43:11,689
Maar de Noormannen zijn
aan land gekomen in Wessex.

378
00:43:11,690 --> 00:43:15,692
Ze hebben een grote macht
van onze mannen verslagen.

379
00:43:15,693 --> 00:43:18,194
Ze zijn hier.

