1
00:00:00,095 --> 00:00:03,195
<i>Eerder bij Vikings:</i>

2
00:00:04,639 --> 00:00:09,052
Is dit het, wat je echt wilt broeder?
Waarom vechten we tegen elkaar?!

3
00:00:09,077 --> 00:00:13,623
Als we samen roofden, dan zouden we geen
van onze jonge mensen meer hoeven doden.

4
00:00:13,648 --> 00:00:15,792
Ik ben geneigd hetzelfde te denken als Ragnar.

5
00:00:15,817 --> 00:00:18,217
Ik zal met jullie roven.

6
00:00:18,885 --> 00:00:21,164
Ik moet vertrekken, iedereen haat me, hier.

7
00:00:21,189 --> 00:00:24,968
Maar je wilde vertrekken, zonder
ook maar gedag tegen me te zeggen?

8
00:00:24,993 --> 00:00:26,069
Wie is Aslaug?

9
00:00:26,094 --> 00:00:27,870
Ze is een Prinses van Gotaland.

10
00:00:27,895 --> 00:00:29,172
Heb je seks met haar gehad?!

11
00:00:29,197 --> 00:00:30,646
Ja.

12
00:00:31,299 --> 00:00:32,642
Ik hou niet van haar.

13
00:00:32,667 --> 00:00:36,346
Maar deze vrouw draagt mijn
kind, je moet haar accepteren.

14
00:00:36,371 --> 00:00:39,215
Je beledigt en vernedert mij.

15
00:00:39,240 --> 00:00:44,410
Ik heb geen andere keus, dan je te verlaten.
- Ik ga met je mee.

16
00:01:42,302 --> 00:01:43,846
Ubbe!

17
00:01:43,871 --> 00:01:46,528
Modir!
- Kom hier.

18
00:01:56,283 --> 00:01:59,328
Laten we eens kijken wat
je broertje Hvitserk aan het doen is?

19
00:01:59,353 --> 00:02:00,920
Goed.

20
00:02:15,869 --> 00:02:17,847
De aks is veel beter dan het zwaard, want...

21
00:02:17,872 --> 00:02:18,948
Waarom?

22
00:02:18,973 --> 00:02:20,572
Het bereik!

23
00:02:25,746 --> 00:02:28,824
Hallo Floki, je hebt het gered.
- Helga!

24
00:02:28,849 --> 00:02:33,196
Torstein, je staat in de weg
voor het vuur, zoals gewoonlijk.

25
00:02:33,221 --> 00:02:35,754
Hallo priester.

26
00:02:37,291 --> 00:02:40,737
Waarom zeg je nog steeds van die dingen?

27
00:02:40,762 --> 00:02:44,329
En waar is hij? Waar is onze Jarl?

28
00:02:44,865 --> 00:02:47,310
Achter je.

29
00:02:47,335 --> 00:02:51,280
Hoi Ubbe! Hoi!
- Hallo, Floki.

30
00:02:51,305 --> 00:02:52,515
We hebben je nogal gemist.

31
00:02:52,540 --> 00:02:55,351
Ik ben zo druk geweest als een kabouter,

32
00:02:55,376 --> 00:02:58,187
met het bouwen van je
nieuwe boten, Ragnar Lothbrok,

33
00:02:58,212 --> 00:03:00,123
zelfs in het ijs en in de sneeuw.

34
00:03:00,148 --> 00:03:04,861
Zo druk...toch heeft hij
zoveel tijd om te klagen.

35
00:03:04,886 --> 00:03:07,196
De boten zijn bijna klaar.

36
00:03:07,221 --> 00:03:10,266
Ik denk dat we allemaal willen weten
waarheen we op rooftocht gaan, deze zomer?

37
00:03:10,291 --> 00:03:12,484
Ieder jaar vragen al jouw mensen zich af,

38
00:03:12,509 --> 00:03:14,303
wanneer je het bevel geeft voor
een nieuwe rooftocht naar het Westen.

39
00:03:14,328 --> 00:03:16,239
en elk jaar stel je ze teleur.

40
00:03:16,264 --> 00:03:22,434
Ik heb zelfs sommige mensen horen zeggen,
dat Jarl Ragnar wordt als Jarl Haraldson.

41
00:03:24,070 --> 00:03:27,706
Laat me ze gerust stellen.
- Doe dat.

42
00:03:31,411 --> 00:03:34,457
Welkom, iedereen.

43
00:03:34,482 --> 00:03:40,062
Zoals jullie allemaal weten, heeft het
lang geduurd, om onszelf voor te bereiden...

44
00:03:40,087 --> 00:03:42,098
om onze schepen te bouwen,

45
00:03:42,123 --> 00:03:46,658
en de jonge mannen te vervangen
die we verloren hebben aan de pest.

46
00:03:48,261 --> 00:03:51,908
Maar nu...nu zijn we klaar,

47
00:03:51,933 --> 00:03:55,967
en deze zomer zullen we
eindelijk weer naar het Westen gaan.

48
00:03:57,505 --> 00:03:59,982
We gaan weer naar Engeland,

49
00:04:00,007 --> 00:04:04,509
want dat Land was zo gul
voor ons, de laatste keer.

50
00:04:04,578 --> 00:04:07,156
Maar deze keer gaan we niet alleen.

51
00:04:07,181 --> 00:04:12,284
Want Koning Horik en
Jarl Borg...gaan met ons mee.

52
00:04:13,420 --> 00:04:17,200
En misschien hoeven we
niet zo snel terug te komen,

53
00:04:17,225 --> 00:04:19,468
maar blijven we in hun Land, voor een tijdje,

54
00:04:19,493 --> 00:04:22,939
onderzoeken het, en
overwinteren we zelfs, daar.

55
00:04:22,964 --> 00:04:24,440
Wie, weet?

56
00:04:24,465 --> 00:04:28,477
Maar ik zeg jullie, dit
zijn interessante tijden.

57
00:04:28,502 --> 00:04:32,804
De Wereld verandert, en
wij moeten mee veranderen.

58
00:04:34,374 --> 00:04:37,613
We moeten samenwerken...

59
00:04:38,880 --> 00:04:41,613
in het belang van iedereen.

60
00:04:45,151 --> 00:04:50,366
En nu...ik jullie gerustgesteld heb...

61
00:04:50,391 --> 00:04:52,424
Wie heeft er honger?

62
00:05:51,318 --> 00:05:53,152
Dank je.

63
00:05:55,121 --> 00:05:57,300
Ik heb jou nooit eerder gezien.

64
00:05:57,325 --> 00:06:02,527
Hoe is je naam?
- Mijn naam is Hild, mijn Heer.

65
00:06:03,296 --> 00:06:05,341
Waar kom je vandaan?

66
00:06:05,366 --> 00:06:07,833
Upsalla.
- Upsalla.

67
00:06:09,035 --> 00:06:10,636
Dank je.

68
00:06:16,509 --> 00:06:19,511
Waar praatte je over met haar?

69
00:06:25,485 --> 00:06:30,122
We spraken over bewegingen in de schildmuur.

70
00:06:35,362 --> 00:06:40,676
Meisje, breng me wat meer
te eten...ik moet voor twee eten.

71
00:06:40,701 --> 00:06:43,535
Ja, mijn Vrouwe.

72
00:06:47,574 --> 00:06:51,253
Hoe oud ben je?
- Ik weet het niet.

73
00:06:51,278 --> 00:06:53,678
Oud genoeg, zou ik zeggen.

74
00:06:54,647 --> 00:07:01,119
Wees voorzichtig met wie je aanpapt.
- Ja, mijn Vrouwe Aslaug.

75
00:07:04,358 --> 00:07:06,369
Wat is er?

76
00:07:06,394 --> 00:07:09,105
Wat is wat?

77
00:07:09,130 --> 00:07:12,441
Jij...

78
00:07:12,466 --> 00:07:16,935
Je doet erg...vreemd.

79
00:07:20,306 --> 00:07:22,434
Oh, vind je het vreemd dat
een zwangere vrouw wil, dat

80
00:07:22,459 --> 00:07:25,610
haar man ondersteunend en vriendelijk is?

81
00:07:26,513 --> 00:07:27,757
Nee.

82
00:07:27,782 --> 00:07:30,749
Waarom denk je dan dat ik vreemd, doe?

83
00:07:32,750 --> 00:07:33,761
Ik weet het niet.

84
00:07:33,786 --> 00:07:37,400
Je weet niet dat je flirt met andere vrouwen,
en ze laat merken dat je met ze naar bed wilt?

85
00:07:37,425 --> 00:07:40,160
Ik doe dat niet.

86
00:07:44,464 --> 00:07:49,901
Je zegt zulke dingen...vanwege je toestand.

87
00:07:53,406 --> 00:07:56,141
Mijn "toestand"?!

88
00:07:58,345 --> 00:08:04,883
Vertel je mooie moeder,
dat ik niet doe, wat ze denkt.

89
00:08:07,355 --> 00:08:11,600
Ja, dat doe je wel, vrouwen weten die dingen.

90
00:08:11,625 --> 00:08:14,870
Ik weet het vooral,
omdat ik bepaalde gaven heb.

91
00:08:14,895 --> 00:08:17,162
Gaven?

92
00:08:18,264 --> 00:08:21,933
Ik zie dingen die anderen niet kunnen zien.

93
00:08:23,436 --> 00:08:25,982
Ah!

94
00:08:26,007 --> 00:08:28,874
Je bedoelt dat je een "Volva" bent?

95
00:08:30,343 --> 00:08:34,545
Een zienster? Misschien ben ik dat wel.

96
00:08:36,583 --> 00:08:42,053
Ze zeggen dat "Volva's"
verboden seksuele rites uitvoeren.

97
00:08:42,689 --> 00:08:45,034
Moet ik wakker blijven?

98
00:08:45,059 --> 00:08:50,106
Het feit is, dat je wilt slapen met dat meisje,
alhoewel ze nauwelijks boven een slavin staat.

99
00:08:50,131 --> 00:08:52,931
Dat is zo'n belediging voor mij.

100
00:08:55,168 --> 00:09:01,940
Ik wil niet met dat
meisje slapen, hoe ze ook heet.

101
00:09:05,311 --> 00:09:08,157
Goede nacht, kleintje.

102
00:09:08,182 --> 00:09:12,818
En nou...ga ik slapen.

103
00:09:18,691 --> 00:09:22,605
Ik laat je niet slapen,
voordat ik je dit verteld heb...

104
00:09:22,630 --> 00:09:24,607
ik zal je een andere zoon baren.

105
00:09:24,632 --> 00:09:27,710
Als je wilt, kun je hem
voelen bewegen in mijn buik.

106
00:09:27,735 --> 00:09:32,114
Maar omdat je me behandelt als
een idioot, doe ik deze voorspelling.

107
00:09:32,139 --> 00:09:34,317
Mijn vader doodde de draak Fafnir,

108
00:09:34,342 --> 00:09:38,944
en onze nieuwe zoon zal geboren
worden met het beeld van de slang in zijn oog.

109
00:09:40,346 --> 00:09:43,215
Zoveel weet ik wel.

110
00:09:46,186 --> 00:09:48,820
Wat wil je?

111
00:09:49,422 --> 00:09:54,336
De Goden hebben me zonen
gegeven...zoals ze beloofden.

112
00:09:54,361 --> 00:09:56,772
Maar ik wil weten wat de toekomst brengt.

113
00:09:56,797 --> 00:09:58,774
Wat zal er van ze worden?

114
00:09:58,799 --> 00:10:03,279
Over de zonen van Ragnar
Lothbrok zal worden gesproken,

115
00:10:03,304 --> 00:10:07,939
zolang mensen tongen hebben om te spreken.

116
00:10:10,443 --> 00:10:14,256
Zullen ze zoveel roem oogsten?

117
00:10:14,281 --> 00:10:18,394
Een van hen zal met de
dochter van een Koning trouwen.

118
00:10:18,419 --> 00:10:25,090
Een ander ontdekt en bevaart
de zee, die geen getijden heeft.

119
00:10:25,592 --> 00:10:29,338
Al dit, en meer heb ik voorzien.

120
00:10:29,363 --> 00:10:33,766
Dan zullen zij meer roem
oogsten dan ik...hun vader?

121
00:10:36,704 --> 00:10:39,148
En Bjorn?

122
00:10:39,173 --> 00:10:41,217
Hoe zit het met mijn zoon Bjorn?

123
00:10:41,242 --> 00:10:44,787
Wat is er met hem?

124
00:10:44,812 --> 00:10:47,123
Leeft hij nog?

125
00:10:47,148 --> 00:10:50,215
Het was van hem, waarover ik sprak.

126
00:10:51,151 --> 00:10:56,221
Zal ik hem ooit weer zien?
- Je stelt teveel vragen.

127
00:10:56,856 --> 00:10:59,224
Ik heb genoeg gezegd.

128
00:11:12,238 --> 00:11:15,151
Kijk zelf, goede gezouten vis.
- Vandaag niet.

129
00:11:15,176 --> 00:11:17,809
Je bent een schande.

130
00:11:33,126 --> 00:11:36,639
Ik ben alles kwijt geraakt!

131
00:11:36,664 --> 00:11:41,666
Mijn zonen, mijn echtgenoot,
uiteindelijk mijn dochter.

132
00:11:42,402 --> 00:11:45,203
Ik zal jou niet verliezen.

133
00:11:51,678 --> 00:11:55,124
Gisteren sprak jouw
broeder over de zomer rooftocht.

134
00:11:55,149 --> 00:11:58,094
Hij gaat weer naar het
Westen, met Koning Horik.

135
00:11:58,119 --> 00:12:02,187
Je moet hem vragen je mee te nemen.

136
00:12:03,289 --> 00:12:04,733
Kijk naar mij!

137
00:12:04,758 --> 00:12:10,028
Je zult er beter uitzien,
als je iets hebt om in te geloven.

138
00:12:11,131 --> 00:12:14,199
Ik geef je een keuze, Rollo.

139
00:12:15,768 --> 00:12:17,602
Ga met je broeder praten,

140
00:12:19,672 --> 00:12:21,737
Of...

141
00:12:25,179 --> 00:12:30,826
Of neem dit mes, en steek
het in je ribben, nu meteen.

142
00:12:30,851 --> 00:12:35,220
Blijf in de hel tot in alle eeuwigheid.

143
00:12:57,947 --> 00:13:03,348
Op een dag Hvitserk, zul je op
een paard rijden, precies als dit.

144
00:13:08,758 --> 00:13:10,524
Ragnar.

145
00:13:23,738 --> 00:13:25,716
Jullie moeten allemaal vertrekken.

146
00:13:25,741 --> 00:13:30,177
Kom, jongens.
- Ubbe, ga met je moeder mee.

147
00:13:35,650 --> 00:13:38,285
Ik zei iedereen.

148
00:13:39,488 --> 00:13:42,790
Nou, ik dacht alleen...
- Ieder...een.

149
00:13:54,402 --> 00:13:58,872
Nou, ga je niet zitten?

150
00:14:08,417 --> 00:14:14,064
En...waar ben je zolang geweest, broeder?

151
00:14:14,089 --> 00:14:17,768
Rondgelopen met mijn bezwaarde hart...

152
00:14:17,793 --> 00:14:21,205
de Goden vervloekt...

153
00:14:21,230 --> 00:14:24,298
mijzelf vervloekt.

154
00:14:25,667 --> 00:14:29,937
En bier gedronken
totdat ik bijna alles vergat.

155
00:14:31,506 --> 00:14:34,575
En waarom ben je hier, nu?

156
00:14:35,677 --> 00:14:38,312
Ik ben je broeder.

157
00:14:40,448 --> 00:14:43,361
Je koos ervoor tegen mij te vechten.

158
00:14:43,386 --> 00:14:49,433
Ik weet nog, toen we jongens
waren...we vochten vaak tegen elkaar.

159
00:14:49,458 --> 00:14:52,837
Is dat niet altijd zo met broeders?

160
00:14:52,862 --> 00:14:56,741
Ze haten en houden van elkaar iedere keer.

161
00:14:56,766 --> 00:15:02,246
Je had me kunnen doden,
zoals je eenoog doodde.

162
00:15:02,271 --> 00:15:04,849
Ik had jou nooit kunnen doden.

163
00:15:04,874 --> 00:15:10,377
Vertel me, waarom zou ik
jou ooit weer vertrouwen?

164
00:15:12,414 --> 00:15:14,225
Omdat ik het je vraag.

165
00:15:14,250 --> 00:15:20,531
Zou je niet om vergeving moeten
vragen...na alles wat je gedaan hebt?

166
00:15:20,556 --> 00:15:25,792
Ik vraag alleen om de gelegenheid
je respect terug te verdienen.

167
00:15:26,595 --> 00:15:30,631
Weer aan jouw zijde te vechten in de strijd.

168
00:15:32,767 --> 00:15:34,668
Ik heb niets.

169
00:15:35,003 --> 00:15:38,171
Je hebt geleden.

170
00:15:40,742 --> 00:15:46,647
Maar veel mensen hebben meer
geleden...vanwege wat jij gedaan hebt.

171
00:15:54,289 --> 00:15:57,157
Laat me er over nadenken.

172
00:15:59,628 --> 00:16:02,964
Daarna zal ik je mijn besluit laten weten.

173
00:16:07,302 --> 00:16:10,437
Je brak mijn hart.

174
00:16:21,384 --> 00:16:22,384
Goed!

175
00:16:26,554 --> 00:16:27,965
<i>Gebruik je angst!</i>

176
00:16:27,990 --> 00:16:30,691
Niet slecht voor een schildmeisje.

177
00:16:41,736 --> 00:16:43,881
Heb je Engeland ooit gemist?

178
00:16:43,906 --> 00:16:45,339
Nee.

179
00:16:47,410 --> 00:16:48,976
Soms.

180
00:16:53,381 --> 00:16:55,326
Ik wil dat je met me meegaat.

181
00:16:55,351 --> 00:16:59,030
Natuurlijk, ik wil niet hier
blijven bij de oude mensen.

182
00:16:59,055 --> 00:17:00,398
Goed.

183
00:17:00,423 --> 00:17:03,724
Misschien ben je wel nuttig.

184
00:17:08,096 --> 00:17:12,799
We zullen de hulp van al de Goden
nodig hebben, inclusief die van jou.

185
00:17:28,918 --> 00:17:30,752
<i>Dat is beter!</i>

186
00:17:33,888 --> 00:17:41,428
Een wapen gebruiken is één
ding...maar doden is iets anders.

187
00:17:45,568 --> 00:17:47,135
Aarzel nooit.

188
00:17:52,907 --> 00:17:54,585
Koning Horik!

189
00:17:54,610 --> 00:17:56,554
Van harte welkom.

190
00:17:56,579 --> 00:18:00,458
Jarl Ragnar, mijn grote vriend.

191
00:18:00,483 --> 00:18:03,427
Ik hoorde dat je te paard
gekomen bent, waar zijn je schepen?

192
00:18:03,452 --> 00:18:06,097
Mijn schepen worden klaar
gemaakt, ik kon niet wachten.

193
00:18:06,122 --> 00:18:08,632
Ik heb al een eeuwigheid gewacht.

194
00:18:08,657 --> 00:18:12,737
Ja, ik zei tegen mijn
zonen, ik moet vertrekken.

195
00:18:12,762 --> 00:18:17,942
Ik kan zelfs niet wachten tot het ijs
smelt, mijn schepen zullen gauw arriveren.

196
00:18:17,967 --> 00:18:22,680
En ik kijk er naar uit om je zonen te
leren kennen en je de mijne voor te stellen.

197
00:18:22,705 --> 00:18:26,062
Er is iemand hier, die je,
je goed zult herinneren.

198
00:18:37,852 --> 00:18:40,320
Kom hier, Ubbe.

199
00:18:41,557 --> 00:18:45,469
Ik zie, Koning Horik dat je
niet erg...blij bent me te zien.

200
00:18:45,494 --> 00:18:47,905
Maar ik hoop dat je niet verbaasd bent.

201
00:18:47,930 --> 00:18:49,940
We waren het er allemaal over
eens, dat we samen zouden roven,

202
00:18:49,965 --> 00:18:52,143
en ik ben gekomen om dat gestand te doen.

203
00:18:52,168 --> 00:18:54,745
De laatste keer dat we
elkaar ontmoetten Jarl Borg,

204
00:18:54,770 --> 00:18:56,370
had ik de onsmakelijke taak,

205
00:18:56,395 --> 00:18:59,483
om veel van mijn verwanten
en vrienden te moeten begraven.

206
00:18:59,508 --> 00:19:00,918
En de afgelopen vier jaar,

207
00:19:00,943 --> 00:19:04,294
heb ik je winsten van mijn
landgoederen moeten betalen.

208
00:19:04,579 --> 00:19:10,383
Maar toch is het waar...
ik ben niet verbaasd je te zien.

209
00:19:11,986 --> 00:19:13,654
Goed.

210
00:19:22,964 --> 00:19:24,809
Is dit niet Rollo,

211
00:19:24,834 --> 00:19:26,777
De broeder die tegen ons vocht?

212
00:19:26,802 --> 00:19:28,779
Ja.

213
00:19:28,804 --> 00:19:31,549
En je hebt zijn leven gespaard?

214
00:19:31,574 --> 00:19:35,542
De Goden spaarden zijn leven.

215
00:19:36,211 --> 00:19:38,879
Hoe is je beslissing?

216
00:19:40,081 --> 00:19:44,895
Ik accepteer je terug, Rollo,
ik erken je als mijn broeder,

217
00:19:44,920 --> 00:19:48,321
maar ik verbied je om met
ons op rooftocht te gaan.

218
00:19:51,926 --> 00:19:55,228
Ik accepteer je oordeel.

219
00:20:12,080 --> 00:20:13,949
Drink op de Goden!

220
00:20:16,051 --> 00:20:18,219
Koning Horik.

221
00:20:35,237 --> 00:20:37,214
Ik moet je zeggen, Prinses Aslaug,

222
00:20:37,239 --> 00:20:42,720
het is een groot voorrecht en eer om
naast je te zitten, de dochter van Sigurd.

223
00:20:42,745 --> 00:20:44,555
Dank je, Koning Horik.

224
00:20:44,580 --> 00:20:47,957
Zo'n compliment van een
man als jij, is altijd welkom.

225
00:20:47,982 --> 00:20:52,563
Mmm...oh, het is waar, ik heb ook
draken verslagen, net als je vader.

226
00:20:52,588 --> 00:20:57,491
Helaas, zoals bij de meeste mannen,
zaten de draken alleen in mijn hoofd.

227
00:20:59,028 --> 00:21:00,938
Hoe oud ben je Ari?

228
00:21:00,963 --> 00:21:06,277
Zeventien, bijna achttien.
- Is dit jou eerste rooftocht?

229
00:21:06,302 --> 00:21:10,314
Ja, ik kan niet wachten
mezelf te bewijzen in de strijd.

230
00:21:10,339 --> 00:21:12,816
Ik wil dat mijn vader trots op me is.

231
00:21:12,841 --> 00:21:18,155
Ik heb een zoon van ongeveer jouw leeftijd.
- Waar is hij?

232
00:21:18,180 --> 00:21:20,349
Ik zou hem graag ontmoeten.

233
00:21:21,850 --> 00:21:24,828
Ik weet niet waar hij is.

234
00:21:24,853 --> 00:21:27,487
Dat is door zijn keus.

235
00:21:28,923 --> 00:21:32,559
Ik had hem nooit moeten noemen, drink.

236
00:21:36,230 --> 00:21:38,876
Ik heb een besluit genomen.

237
00:21:38,901 --> 00:21:42,580
Ik wil niet dat Jarl Borg
met ons op rooftocht gaat.

238
00:21:42,605 --> 00:21:45,683
Maar we hadden een
overeenkomst, waarom niet?

239
00:21:45,708 --> 00:21:48,719
Waarom wil je, je broeder
niet aan je zijde hebben?

240
00:21:48,744 --> 00:21:52,389
Omdat je hem niet voldoende vertrouwt,
het is voor mij hetzelfde met Jarl Borg.

241
00:21:52,414 --> 00:21:55,125
Ik kan mijzelf er niet toe
zetten hem volledig te vertrouwen.

242
00:21:55,150 --> 00:21:58,685
Jij moet hem informeren over onze beslissing.

243
00:22:07,695 --> 00:22:10,482
Skol.
- Skol.

244
00:22:40,907 --> 00:22:45,968
Ben je jaloers?
- Hmm...ze komen niet eens het Fjord uit.

245
00:22:48,171 --> 00:22:50,606
Ze zijn prachtig Koning Horik.

246
00:22:55,345 --> 00:22:59,759
Jarl Borg, bedankt voor het wachten.

247
00:22:59,784 --> 00:23:04,086
En...wanneer varen we af?

248
00:23:06,306 --> 00:23:09,752
Vergeef me, Jarl Borg,

249
00:23:09,777 --> 00:23:13,812
Maar we hebben besloten
dat we jouw hulp niet willen.

250
00:23:19,119 --> 00:23:20,930
Ik dacht dat we een overeenkomst hadden.

251
00:23:20,955 --> 00:23:23,733
Het is niet mijn wens die
overeenkomst te verbreken.

252
00:23:23,758 --> 00:23:27,225
Geloof me, ik wilde hem intact houden.

253
00:23:28,094 --> 00:23:32,475
Maar bij deze gelegenheid...
- Bij deze gelegenheid?

254
00:23:32,500 --> 00:23:36,846
Bij deze gelegenheid, wordt de zilveren
draad doorgesneden, de gouden beker breekt,

255
00:23:36,871 --> 00:23:40,805
en de emmer wordt kapot geslagen bij de bron.

256
00:23:42,509 --> 00:23:46,789
Ik weet veel van wat er
hier gebeurt, wat u niet weet.

257
00:23:46,814 --> 00:23:50,993
Ik weet dingen over
Ragnar Lothbrok die u niet weet.

258
00:23:51,018 --> 00:23:55,197
Ik kende zijn eerste vrouw,
Lagertha, en hun zoon Bjorn.

259
00:23:55,222 --> 00:23:59,191
Ik ken zijn kracht, en zijn zwakten.

260
00:24:01,294 --> 00:24:04,507
Waarom zou ik zijn zwaktes moeten kennen?

261
00:24:04,532 --> 00:24:07,699
Omdat hij uw bondgenoot is.

262
00:24:12,372 --> 00:24:19,177
Het is altijd een kracht, als
je de zwaktes van je vrienden kent.

263
00:24:19,445 --> 00:24:21,880
Is dat niet zo?

264
00:24:24,050 --> 00:24:27,530
Ik ben misschien wel
geďnteresseerd in wat je weet.

265
00:24:27,555 --> 00:24:31,958
Maar hoe weet ik, dat jij en
ik elkaar kunnen vertrouwen?

266
00:24:38,832 --> 00:24:43,212
jouw broer geeft met een hand,
en neemt het af met de andere.

267
00:24:43,237 --> 00:24:47,239
Hoe vaak moet je onder
zijn ongerechtigheid lijden?

268
00:24:55,515 --> 00:25:01,319
Was je maar sterk gebleven,
dan zouden we hebben overwonnen.

269
00:25:02,188 --> 00:25:05,824
En nu doet hij met je wat hij wil.

270
00:25:08,494 --> 00:25:12,240
Het is verschrikkelijk om te zien,
in welke toestand je bent vervallen.

271
00:25:12,265 --> 00:25:19,337
Jij Rollo...de grootste strijder.

272
00:25:21,040 --> 00:25:22,251
Wat wil je?

273
00:25:22,276 --> 00:25:26,021
Verlaat je broeder voorgoed.

274
00:25:26,046 --> 00:25:28,713
Je zult nooit iets zijn, hier.

275
00:25:30,383 --> 00:25:34,196
Waarom zou je blijven?
Wat kun je hier vinden?

276
00:25:34,221 --> 00:25:36,265
Mijzelf.

277
00:25:36,290 --> 00:25:38,223
Jezelf?

278
00:25:41,594 --> 00:25:43,995
Jezelf?!

279
00:25:46,133 --> 00:25:51,311
Als je, jezelf wilt vinden,
dan ben je een dwaas.

280
00:25:57,413 --> 00:25:59,913
Je bent een dwaas.

281
00:26:00,914 --> 00:26:07,986
Ja...maar op een dag, hoop ik wijs te zijn.

282
00:26:30,109 --> 00:26:34,623
<i>We kunnen er nog drie meer nemen!
- We kunnen ze allebei nemen!</i>

283
00:26:34,648 --> 00:26:36,058
<i>Je zult deze nodig hebben!</i>

284
00:26:36,083 --> 00:26:37,960
<i>Het kan niet gauw genoeg gebeuren!</i>

285
00:26:37,985 --> 00:26:40,385
<i>Dat is mijn aks, dus die hou ik bij me!</i>

286
00:26:41,154 --> 00:26:42,787
<i>Oké, pak hem aan.</i>

287
00:26:47,461 --> 00:26:50,095
Goed.

288
00:27:00,239 --> 00:27:02,540
Nou, wees een brave jongen...

289
00:27:03,443 --> 00:27:06,578
en doe wat je moeder zegt.

290
00:27:08,314 --> 00:27:10,949
In de meeste gevallen.

291
00:27:21,428 --> 00:27:24,062
Ik hou van je.

292
00:27:25,164 --> 00:27:26,631
Brave jongen.

293
00:27:40,513 --> 00:27:43,948
Vaarwel, mijn vrouw.

294
00:27:45,651 --> 00:27:49,087
En jij Sigurd.

295
00:27:51,024 --> 00:27:53,235
We zullen een offer aan Thor brengen,

296
00:27:53,260 --> 00:27:56,494
maar ik denk dat jij de
zee veilig zult oversteken.

297
00:28:00,333 --> 00:28:04,636
Ik zal je berichten, zodra ik kan.

298
00:28:06,239 --> 00:28:10,708
Ik zal je missen...je trots.

299
00:28:15,648 --> 00:28:18,083
Ik ook.

300
00:28:21,154 --> 00:28:23,532
Hijs de zeilen!

301
00:28:23,557 --> 00:28:25,700
Trekken!
- Hijs de zeilen!

302
00:28:25,725 --> 00:28:28,604
Trekken, trekken!
- Hijs!

303
00:28:28,629 --> 00:28:32,830
Trekken!
- Aan de riemen, de riemen!

304
00:28:33,366 --> 00:28:35,367
Houden zo!

305
00:28:44,377 --> 00:28:47,178
Gelijkmatig, nu!

306
00:28:47,647 --> 00:28:50,082
Roeien!

307
00:29:41,302 --> 00:29:43,770
Wat denk je ervan?

308
00:29:44,839 --> 00:29:47,575
Dat we nu in de buurt van land moeten zijn.

309
00:29:55,183 --> 00:29:56,917
Wat nu?

310
00:29:58,386 --> 00:30:00,687
We wachten.

311
00:30:12,267 --> 00:30:14,701
<i>Aesir is kwaad!</i>

312
00:30:17,873 --> 00:30:21,309
<i>Odin, help ons!</i>

313
00:30:26,681 --> 00:30:29,316
Heb je al plezier, Horik?

314
00:30:36,458 --> 00:30:40,360
Het gaat scheuren, haal het naar beneden!

315
00:30:49,304 --> 00:30:51,382
Wat is dat?

316
00:30:51,407 --> 00:30:55,041
Dat is het geluid van de
golven die op de rotsen beuken.

317
00:31:03,384 --> 00:31:06,764
Aan de riemen! Wegroeien!

318
00:31:06,789 --> 00:31:08,956
Wegroeien!

319
00:31:11,527 --> 00:31:13,528
Snel!

320
00:31:23,905 --> 00:31:28,875
Je vroeg me zien?
- Ja, ga zitten.

321
00:31:41,456 --> 00:31:46,270
We zijn geen vriendinnen
geworden...het is mijn schuld.

322
00:31:46,295 --> 00:31:49,740
Maar als je wilt, kunnen
we nu vriendinnen worden.

323
00:31:49,765 --> 00:31:56,169
Tenslotte zijn we familie, en
Ragnar heeft zijn broeder vergeven.

324
00:31:56,971 --> 00:32:00,807
Ik zou vereerd zijn, als jouw
vriendin beschouwd te worden.

325
00:32:03,011 --> 00:32:05,889
Laten we elkaar niets wijsmaken.

326
00:32:05,914 --> 00:32:12,819
Jij was ooit wat ik nu ben...misschien
wil je die status weer terug hebben?

327
00:32:13,821 --> 00:32:20,093
Als dat zo is, neem ik het je niet kwalijk,
maar laten we ondertussen geen vijanden zijn.

328
00:32:21,929 --> 00:32:26,677
Vrouwen zouden elkaar meer moeten bijstaan.
- Dat is waar.

329
00:32:26,702 --> 00:32:32,038
En wij zouden moeten heersen!
- Dan zou alles beter zijn.

330
00:32:38,813 --> 00:32:41,048
Vriendin.

331
00:32:42,483 --> 00:32:44,318
Vriendin.

332
00:32:54,896 --> 00:32:59,643
We zijn kilometers uit de koers
gewaaid, wie weet waar we zijn?

333
00:32:59,668 --> 00:33:02,469
De Goden weten het, priester.

334
00:33:03,504 --> 00:33:07,140
Wat ik wil weten is, waar alle schepen zijn?

335
00:33:12,113 --> 00:33:14,958
Hoeveel zie je er?

336
00:33:14,983 --> 00:33:16,593
Maar vier.

337
00:33:16,618 --> 00:33:22,288
Sommige anderen zijn mogelijk verspreid.
- Of ze zijn allemaal gestrand.

338
00:33:26,461 --> 00:33:31,541
Vader, vader, kom kijken!
- Wat heb ik je gezegd, jongen?

339
00:33:31,566 --> 00:33:32,551
Land!

340
00:33:32,576 --> 00:33:36,169
Ik heb mijn zonen verteld
dat Ragnar altijd land vindt!

341
00:33:38,840 --> 00:33:41,018
Waar denk je dat we zijn?

342
00:33:41,043 --> 00:33:46,112
Ik bouw boten, Ragnar, jij bent de navigator.

343
00:35:53,210 --> 00:35:57,145
Ragnar, Ragnar, er zijn vissen.

344
00:36:36,387 --> 00:36:37,888
<i>Hij let niet op.</i>

345
00:36:58,676 --> 00:36:59,919
Schilden!

346
00:36:59,944 --> 00:37:01,921
Schilden! Ga liggen. ga liggen!

347
00:37:01,946 --> 00:37:04,648
Priester! Erin!

348
00:37:08,186 --> 00:37:09,753
Bij elkaar, bij elkaar!

349
00:37:24,902 --> 00:37:28,604
Ze zijn overal, maar met hoeveel?

350
00:37:46,257 --> 00:37:51,370
Erlendur, wees niet
ontzet, bied alles het hoofd.

351
00:37:51,395 --> 00:37:54,473
Of we blijven leven of sterven
vandaag is in al de handen van de Goden.

352
00:37:54,498 --> 00:37:57,510
Ze al weten al, of we vanavond
met hen eten, dus vrees niet.

353
00:37:57,535 --> 00:38:02,414
Vecht goed, en als je valt...neemt
Odin je zeker op in het walhalla.

354
00:38:02,439 --> 00:38:03,906
Odin!

355
00:38:42,479 --> 00:38:43,856
Horik zit in de problemen.
- Wat?

356
00:38:43,881 --> 00:38:45,658
Horik zit in de problemen.

357
00:38:45,683 --> 00:38:47,816
Help hem dan!

358
00:38:51,722 --> 00:38:55,825
Misschien kan hij hem dood-
slaan, met zijn heilige boek!

359
00:39:09,973 --> 00:39:11,941
Ga Horik helpen!

360
00:39:21,785 --> 00:39:25,220
Torstein! We gaan er omheen!

361
00:39:59,522 --> 00:40:02,524
Open! Open!

362
00:40:08,865 --> 00:40:10,932
Sluiten.

363
00:40:56,446 --> 00:40:59,281
<i>Dat is het, trek het eraf, trek het eraf!</i>

364
00:41:06,890 --> 00:41:09,891
Je hebt niet geaarzeld, vandaag.

365
00:41:20,170 --> 00:41:23,238
Neem het, als je wilt.

366
00:41:43,039 --> 00:41:46,539
<i>Waar zijn we? Dit is niet Northumbria.</i>

367
00:41:48,640 --> 00:41:53,940
<i>Jullie zijn geen mannen van Koning Aelle?
- Dat zijn we niet.</i>

368
00:41:55,641 --> 00:41:59,741
<i>Wat voor naam heeft dit Koninkrijk?
- Dit is Wessex.</i>

369
00:42:00,142 --> 00:42:02,892
<i>Wessex?
- Ja.</i>

370
00:42:03,293 --> 00:42:12,142
<i>Dus jullie Koning is Koning Ecbert?
- Ja...onze Koning is Koning Ecbert.</i>

371
00:42:12,443 --> 00:42:17,719
<i>Hebt u van hem gehoord?
- Ik heb veel dingen over hem gehoord.</i>

372
00:42:17,883 --> 00:42:20,125
<i>Alles wat u gehoord hebt is waar.</i>

373
00:42:20,263 --> 00:42:24,165
Wat heb jij gehoord over Koning Ecbert?

374
00:42:26,202 --> 00:42:29,037
Dat hij precies is als jij!

375
00:42:50,793 --> 00:42:57,865
Hoe in Hemelsnaam kom je erbij om met je
modderige laarzen in mijn badhuis te komen?

376
00:42:58,268 --> 00:43:00,079
Vergeef me, Sire.

377
00:43:00,104 --> 00:43:02,615
Maar de Noormannen zijn
aan land gekomen in Wessex.

378
00:43:02,640 --> 00:43:05,116
Ze hebben een grote macht
van onze mannen verslagen.

379
00:43:06,526 --> 00:43:09,027
Ze zijn hier.

