﻿1
00:00:04,181 --> 00:00:06,429
Hoi Carrie, hoe is het?

2
00:00:06,549 --> 00:00:08,235
Je ziet er geweldig uit.

3
00:00:08,256 --> 00:00:10,851
Als je wilt meelopen, praat dan niet zo.
- Best.

4
00:00:11,302 --> 00:00:13,823
Belde jij me gisteravond?
- Nee.

5
00:00:13,943 --> 00:00:16,796
Oké. Want ik keek naar Terminator 2
en ik dacht...

6
00:00:16,827 --> 00:00:18,445
misschien...
- T2? Alweer?

7
00:00:18,477 --> 00:00:20,756
Ik heb hem pas twee keer gezien.
- Zeven keer.

8
00:00:20,767 --> 00:00:24,937
We hebben hem twee weken terug gezien,
toen je me steeds wilde zoenen en

9
00:00:24,948 --> 00:00:28,593
je hebt hem alleen gezien in Regency, en...
- Hou op. Je bent mijn irritantste vriendin.

10
00:00:28,639 --> 00:00:30,084
Ik ben je enige vriendin.

11
00:00:30,094 --> 00:00:32,333
Kijk eens wat we daar hebben.

12
00:00:32,460 --> 00:00:34,695
O, lekker.
- Hoi, Joey.

13
00:00:34,716 --> 00:00:36,869
Wat zie je er vandaag lekker uit.
- Zo dan.

14
00:00:36,901 --> 00:00:38,319
En Mr Aardappelhoofd belde,

15
00:00:38,351 --> 00:00:40,042
hij wil zijn huidskleur terug.

16
00:00:40,053 --> 00:00:43,530
Hebben jullie geen les?
- Ach, daar heb je enge Carrie.

17
00:00:43,540 --> 00:00:46,074
Ja, maar geen zorgen.
- Zou ik wel doen, Danielle.

18
00:00:46,097 --> 00:00:48,887
Zes keer te laat bij natuurkunde
en vier absenties.

19
00:00:48,908 --> 00:00:53,362
En Jason, als je weer spijbelt van Engels,
zoals afgelopen dinsdag om 15.03 uur,

20
00:00:53,372 --> 00:00:57,445
zou ik daar niet over opscheppen
in de snackbar, 37 minuten later.

21
00:00:57,471 --> 00:00:59,979
Hoe voelt dat nou,
om een griezel te zijn?

22
00:01:00,010 --> 00:01:02,975
Geen idee. Hoe voelt het
om te dom te zijn

23
00:01:03,010 --> 00:01:05,031
om je te herinneren dat je dat
vorige maand ook vroeg?

24
00:01:05,151 --> 00:01:06,985
Ik heb een vraag.

25
00:01:07,615 --> 00:01:10,126
Zijn jullie bang in het donker?

26
00:01:10,246 --> 00:01:12,527
Kom op, niet doen.

27
00:01:13,782 --> 00:01:16,001
Ik kom er niet uit.
- Carrie?

28
00:01:16,060 --> 00:01:18,020
Dat was 20 jaar geleden.
Niks aan de hand.

29
00:01:18,046 --> 00:01:21,723
Het zijn krengen. Ze sloten me op
in een kast met Joey Fawkes.

30
00:01:21,744 --> 00:01:24,002
Jij hebt terroristen ontwapend,
moordenaars uitgeschakeld...

31
00:01:24,034 --> 00:01:28,863
Die hebben me nooit bestempeld als
'Waarschijnlijk voor altijd vrijgezel'.

32
00:01:28,864 --> 00:01:30,876
Echt? Was dat alles?

33
00:01:30,996 --> 00:01:33,851
Ja.
- Ik laat je door niemand pesten.

34
00:01:33,971 --> 00:01:36,953
Beloofd?
- Beloofd. Kom op.

35
00:01:36,954 --> 00:01:39,246
Het wordt een avontuur. Laten we gaan.

36
00:01:46,531 --> 00:01:48,087
Gewoon doorademen.
- Het voelt zo...

37
00:01:48,095 --> 00:01:50,329
Het komt allemaal goed.
- Weet ik.

38
00:01:53,602 --> 00:01:54,802
Nee, hè.

39
00:01:55,053 --> 00:01:56,944
Daar heb je Hank Bronski.
- Hank wie?

40
00:01:56,969 --> 00:01:59,868
Hank Bronski, koning van het bal.
Achterhoedespeler.

41
00:01:59,893 --> 00:02:02,457
Bloos je nou?
- Hij komt naar ons toe. Laat me los.

42
00:02:02,498 --> 00:02:05,262
Ik moest gewoon even hallo komen zeggen.

43
00:02:05,632 --> 00:02:07,750
Hallo.
- Al Burns?

44
00:02:08,279 --> 00:02:09,682
Hank Bronski.

45
00:02:09,700 --> 00:02:12,204
U was mijn ooms partner
bij de politie van Syracuse.

46
00:02:12,237 --> 00:02:14,792
David Corwin.
- Dave Corwin, verdomd.

47
00:02:14,834 --> 00:02:16,257
Hoe gaat het met hem?
- Geweldig.

48
00:02:16,296 --> 00:02:19,699
Hij vertelde wel eens dat u klom...

49
00:02:19,819 --> 00:02:22,027
Hank Bronski. Aangenaam u te ontmoeten,
Mrs Burns.

50
00:02:22,044 --> 00:02:24,741
Nee, ik ben...
Je zat bij mij op school.

51
00:02:24,783 --> 00:02:27,044
Carrie Wells.
- Carrie Wells?

52
00:02:27,371 --> 00:02:28,849
Enge Carrie?

53
00:02:28,850 --> 00:02:31,161
Enge Carrie?
- Nee, zo noemt niemand me meer.

54
00:02:31,169 --> 00:02:33,043
Je stond altijd bovenaan
mijn 'toekomstig'-lijstje.

55
00:02:33,078 --> 00:02:36,867
Wil ik dit horen?
- Ik bedoel, toekomstig heet.

56
00:02:36,901 --> 00:02:38,783
En ik had gelijk.

57
00:02:39,161 --> 00:02:41,483
Dank je, Hank, dat is...

58
00:02:41,509 --> 00:02:44,615
Carrie zei dat je achterhoedespeler was.
Hoe speelde jullie team?

59
00:02:44,648 --> 00:02:46,774
Tamelijk goed.
We speelden in de statenfinale tegen Troy.

60
00:02:46,783 --> 00:02:50,556
Ja, hij gooide 378 yards
en maakte drie touchdowns.

61
00:02:50,589 --> 00:02:54,152
Wat een eer dat je dat...
- Niet te blij zijn, ze onthoudt alles.

62
00:02:55,421 --> 00:02:56,841
Wie zijn die gillers?

63
00:02:56,867 --> 00:02:58,430
Bella Crebs.

64
00:02:58,472 --> 00:03:01,614
Die links staat. Ze was mijn vriendinnetje
in het tweede jaar.

65
00:03:01,648 --> 00:03:03,110
De andere is Melanie Lathom.

66
00:03:03,144 --> 00:03:06,127
Ze waren beste vriendinnen/rivalen.

67
00:03:06,161 --> 00:03:08,531
Je bent met ieder knul op school
naar bed geweest.

68
00:03:08,547 --> 00:03:10,220
Meer rivalen dan vriendinnen.

69
00:03:10,253 --> 00:03:14,513
Melanie was eigenlijk ook...
- Je vriendinnetje in de vierde klas, ja.

70
00:03:14,765 --> 00:03:16,202
Klinkt als een goed jaar.

71
00:03:16,253 --> 00:03:19,043
Wie heb je eigenlijk niet gehad?
- Hank.

72
00:03:19,882 --> 00:03:23,311
Leuk gebabbeld, Hank.
Waarom liet je hem ontsnappen?

73
00:03:23,336 --> 00:03:25,739
Zijn we jaloers?
- Nauwelijks.

74
00:03:25,773 --> 00:03:29,554
En ik had vier touchdowns
en 457 yards bij de statenfinale.

75
00:03:29,579 --> 00:03:32,453
Indrukwekkend.
- Wat is daar aan de hand?

76
00:03:32,495 --> 00:03:36,462
Ken je die band, Locked and Upright?
- Na Springsteen is alles een beetje wazig...

77
00:03:36,503 --> 00:03:39,200
Hij is de zanger. Lance Burke.
Zat bij ons in de klas.

78
00:03:39,217 --> 00:03:40,745
Dus jij en...

79
00:03:40,746 --> 00:03:42,957
Nee, jakkes.

80
00:03:42,982 --> 00:03:44,638
Hij blowde en nam nooit een douche.

81
00:03:44,663 --> 00:03:49,163
Dus er waren blowers, sporters,
schoonheidskoninginnen...

82
00:03:49,243 --> 00:03:52,537
Waar hoorde jij eigenlijk bij?
- Groot nieuws. Nergens.

83
00:03:53,251 --> 00:03:54,822
Is dat een single malt?
- Ja.

84
00:03:54,942 --> 00:03:56,570
Mag ik de fles zien?
- Ja.

85
00:03:56,964 --> 00:03:58,217
Twee whisky.
- Komt eraan.

86
00:03:58,225 --> 00:04:00,939
Melanie, toch?
- Enge Carrie.

87
00:04:01,059 --> 00:04:02,578
Zo noemt niemand me meer.

88
00:04:02,586 --> 00:04:05,965
Ik ben Melanie Lambert. Ik weet zeker
dat jij niet in onze klas zat.

89
00:04:05,990 --> 00:04:07,343
Nee, ik zat op Central.

90
00:04:07,352 --> 00:04:09,730
Al Burns. Pas maar op Al,
Melanie heeft haar

91
00:04:09,772 --> 00:04:12,268
achterhoedespelers graag heet.
- Wacht, toch niet DE Al Burns,

92
00:04:12,293 --> 00:04:14,574
de ongeslagen kampioen
van alle staten, Al Burns?

93
00:04:14,605 --> 00:04:16,435
Wiens reünie is dit eigenlijk?
- Nou, eigenlijk...

94
00:04:16,764 --> 00:04:21,241
Mijn broer zat op Central.
Hij gaat uit zijn dak als ik dit vertel.

95
00:04:21,242 --> 00:04:24,209
Melanie, wat doe jij eigenlijk?
Wat heb je allemaal gedaan?

96
00:04:24,225 --> 00:04:28,276
Risicofondsen, De Claymont Groep, in de stad.
- Indrukwekkend.

97
00:04:28,309 --> 00:04:31,141
Ik doe het Verre Oosten voor ze.
Vorige week Jakarta.

98
00:04:31,175 --> 00:04:32,999
Maandag moet ik in Peking zijn.

99
00:04:33,119 --> 00:04:35,587
En jullie?
- We zijn politiemensen.

100
00:04:35,707 --> 00:04:38,965
Dienstverlening.
Goed zo.

101
00:04:38,991 --> 00:04:40,310
Heb je een kaartje?

102
00:04:40,430 --> 00:04:43,680
Ik word de laatste tijd nogal lastiggevallen.
- Die zaken behandelen wij niet.

103
00:04:43,705 --> 00:04:45,814
We werken bij Major Crimes.
- Geen probleem.

104
00:04:46,738 --> 00:04:48,881
Het was leuk om je te zien, Carrie. Al.

105
00:04:52,742 --> 00:04:54,784
Had lekker een kamer genomen.

106
00:04:54,982 --> 00:04:57,587
Bespeur ik een beetje jaloezie?
- Carrie.

107
00:04:57,915 --> 00:04:59,150
Joey.

108
00:04:59,175 --> 00:05:00,856
Ik hoopte al dat je er zou zijn.

109
00:05:01,616 --> 00:05:04,192
Joey was mijn enige vriend op school.
Dit is Al.

110
00:05:04,217 --> 00:05:05,906
Ik hoorde dat je bij de politie werkt.

111
00:05:05,915 --> 00:05:08,201
Ja.
- Het stond op de oud-studenten website.

112
00:05:08,234 --> 00:05:10,167
Die ik overigens beheer.

113
00:05:10,184 --> 00:05:13,251
Joey was voorzitter van de AV club.

114
00:05:13,301 --> 00:05:15,142
En van de Carrie Wellsfanclub.

115
00:05:15,192 --> 00:05:16,789
Al is mijn partner.

116
00:05:16,823 --> 00:05:18,487
Ik vertelde hem net over je.

117
00:05:18,529 --> 00:05:19,949
Toch niet het kastverhaal?

118
00:05:19,966 --> 00:05:22,461
Het kastverhaal?
- Daar is hij.

119
00:05:24,083 --> 00:05:26,223
Goed nieuws, jij krijgt deze okkernootjes...

120
00:05:26,249 --> 00:05:29,450
Voor half geld.
Die Tommy, toch. Altijd een verrassing.

121
00:05:29,505 --> 00:05:31,612
Enge Carrie.

122
00:05:31,637 --> 00:05:34,368
Zo noemt niemand... laat maar.

123
00:05:34,385 --> 00:05:38,049
Je hebt toch van die mensen
die je foto's tonen van alles in hun leven?

124
00:05:38,057 --> 00:05:41,523
Daar zal je het hebben.
- Zo iemand ben ik. Moet je kijken.

125
00:05:41,545 --> 00:05:44,335
Mijn vissersboot.
'The Knotty Girl'.

126
00:05:44,360 --> 00:05:46,974
Snap je hem? 'Knotty', als in Nautisch.

127
00:05:46,999 --> 00:05:50,049
Ja, ik snap hem.
- Wacht, dit is mijn gezin.

128
00:05:50,293 --> 00:05:53,343
Wacht even, hier ergens...
- Fantastisch.

129
00:05:53,377 --> 00:05:56,125
Ik ben zo terug, even iets eten.
- Niet erg.

130
00:05:56,151 --> 00:05:58,470
Laat ik ze gewoon even aan Joey zien.

131
00:06:06,125 --> 00:06:07,839
Wist je dat...

132
00:06:08,167 --> 00:06:12,520
De kunst van het in spek wikkelen
is ons geleerd in 1654 door de Nederlanders.

133
00:06:12,537 --> 00:06:14,042
Weet je, ik denk...

134
00:06:14,059 --> 00:06:17,730
We hebben ons voldoende laten zien,
laten we weggaan.

135
00:06:18,730 --> 00:06:20,512
De avond is net begonnen.

136
00:06:20,932 --> 00:06:22,738
Bedankt voor het meekomen.

137
00:06:25,931 --> 00:06:28,251
Help!

138
00:06:35,865 --> 00:06:37,552
Tommy?

139
00:06:47,384 --> 00:06:52,139
Vertaling: The Unforgettables
Controle: Désirée

140
00:06:57,713 --> 00:06:59,982
De doodsoorzaak is wel duidelijk.

141
00:07:00,102 --> 00:07:05,074
Verbrijzelde en gespleten schedel.
Iemand heeft zijn hoofd ingeslagen.

142
00:07:05,100 --> 00:07:07,402
Had een van je klasgenoten
een loden pijp bij zich?

143
00:07:07,419 --> 00:07:09,511
Mijn geschiedenisleraar misschien,
Professor Pimpel.

144
00:07:09,537 --> 00:07:11,404
Kan ook een kaarsenstandaard zijn geweest.

145
00:07:11,730 --> 00:07:13,806
Ik heb zijn eigendommen.

146
00:07:13,831 --> 00:07:15,343
Hier zit nog $30 in.

147
00:07:15,463 --> 00:07:18,343
Sleutels, paar loten.
- Waar is zijn telefoon?

148
00:07:18,369 --> 00:07:19,703
Misschien binnen laten liggen.

149
00:07:19,705 --> 00:07:24,050
Hij was erg gehecht aan die telefoon.
Hij liet iedereen foto's zien.

150
00:07:24,100 --> 00:07:25,676
Ik ga het hotel afsluiten.

151
00:07:25,726 --> 00:07:28,668
We moeten alles onderzoeken
inclusief iedereen op de reünie.

152
00:07:28,718 --> 00:07:32,377
Niemand mag weg. Zouden ze het erg vinden?
- Denk je dat ik erom maal?

153
00:07:32,848 --> 00:07:34,217
Ik regel het wel.

154
00:07:36,772 --> 00:07:38,940
Klas van 1993.

155
00:07:40,276 --> 00:07:43,495
Weten jullie nog hoe we moesten nablijven
in het kantoor van Mr Sievers?

156
00:07:43,772 --> 00:07:46,550
We doen nu ongeveer hetzelfde.
- Is ze niet ongelooflijk?

157
00:07:46,600 --> 00:07:48,588
Ga rustig zitten.

158
00:07:49,823 --> 00:07:52,033
Is dat Carrie op de middelbare school?

159
00:07:52,083 --> 00:07:55,503
Waar heb je dat vandaan?
- We mochten op de reüniewebsite kijken.

160
00:07:55,623 --> 00:07:58,495
Ik heb een lijst van alle aanwezigen,
misschien zit er iemand tussen.

161
00:07:58,545 --> 00:08:02,100
Carrie in een tuinbroek? Grappig.

162
00:08:05,074 --> 00:08:07,939
Ik heb een oudere zus, ze...

163
00:08:09,376 --> 00:08:11,506
Heb je al iets over het slachtoffer,
Tommy Garland, gevonden?

164
00:08:11,556 --> 00:08:14,398
Niets in onze database.
Ik wacht nog op de politie van Syracuse.

165
00:08:14,448 --> 00:08:16,797
Is die telefoon al gevonden?
- Nog niet.

166
00:08:16,917 --> 00:08:18,810
Ik hoop dat de GPS aanstaat en...

167
00:08:18,860 --> 00:08:21,705
de telefoon nog aan staat. Anders hopen
dat hij een back-up in de Cloud heeft.

168
00:08:22,520 --> 00:08:26,252
Kun je in iemands Cloud inbreken?
- Ja, iedere ervaren tiener kan dat.

169
00:08:26,605 --> 00:08:30,277
Wat heb jij dan in jouw Cloud?
- Na vanavond niet veel meer.

170
00:08:30,397 --> 00:08:33,471
Heb je Eliot al gevraagd
of we Carrie mogen helpen?

171
00:08:33,591 --> 00:08:36,495
Dat zou jij toch doen?
- Echt? Ik dacht dat jij het zou doen.

172
00:08:40,368 --> 00:08:41,763
Prachtig.

173
00:08:44,327 --> 00:08:48,109
Carrie Wells? Bella Crebs.
- Hoe gaat het, Bella?

174
00:08:48,159 --> 00:08:51,066
Beter als ik wist hoe lang dit ging duren.

175
00:08:51,116 --> 00:08:53,360
We hebben kaarten voor de Phantom morgen.

176
00:08:54,072 --> 00:08:57,082
Als iedereen meewerkt, haal je de opening.

177
00:08:57,195 --> 00:08:59,941
Bella, heb jij contact onderhouden
met Tommy na school?

178
00:08:59,991 --> 00:09:02,324
Weinig.
Ik kwam laatst zijn ex tegen,

179
00:09:02,374 --> 00:09:05,260
Tina Nog-wat, in een nieuw winkelcentrum
een tijdje geleden.

180
00:09:05,318 --> 00:09:08,193
Ze klaagde dat hij een klootzak was.
Maar meer niet.

181
00:09:08,243 --> 00:09:10,311
Hoezo een klootzak?
- Ik geloof dat hij

182
00:09:10,361 --> 00:09:13,332
haar alimentatie schuldig was en haar
ongedekte cheques stuurde. Klonk niet fijn.

183
00:09:13,382 --> 00:09:15,685
Noemde ze nog iemand anders
die hij geld schuldig zou zijn?

184
00:09:15,720 --> 00:09:18,596
Nee, sorry.
Wat is dit verdrietig.

185
00:09:19,251 --> 00:09:21,797
Zo zullen we onze 20e reünie herinneren.

186
00:09:24,352 --> 00:09:26,642
Niemand lijkt van streek te zijn
vanwege hem.

187
00:09:26,692 --> 00:09:28,965
Volgens mij was Tommy het meest bevriend
met Hank,

188
00:09:29,015 --> 00:09:31,427
en de vrienden van Hank tolereerden Tommy.

189
00:09:32,124 --> 00:09:33,372
Wat is er nu weer, Tommy?

190
00:09:33,422 --> 00:09:35,603
40 links, 18 rechts, 22 links.

191
00:09:35,947 --> 00:09:38,132
Ik zat achter je bij oriëntatie.

192
00:09:41,923 --> 00:09:45,746
Is dat niet beangstigend?
- Nee, dat is het niet.

193
00:09:48,292 --> 00:09:52,384
Ik geef zaterdagavond een feestje
bij mij thuis. Je moet ook komen.

194
00:09:52,838 --> 00:09:54,114
Misschien, bedankt.

195
00:09:54,179 --> 00:09:58,325
Jongen, ben je gek geworden?
- Moet wel als ik met jullie idioten omga.

196
00:10:01,636 --> 00:10:03,350
Hij deed zich altijd anders voor...

197
00:10:03,560 --> 00:10:06,703
Slecht nieuws, zo ben ik nu eenmaal.

198
00:10:07,384 --> 00:10:10,431
Mijn vissersboot.
"The Knotty Girl".

199
00:10:10,481 --> 00:10:12,342
De foto's die Tommy ons liet zien...

200
00:10:12,628 --> 00:10:14,687
Ik moet bellen.
- Wacht, waar ga je heen?

201
00:10:14,737 --> 00:10:18,137
We moeten vijftig mensen ondervragen.
- Begin maar vast, ik kom zo terug.

202
00:10:18,187 --> 00:10:19,679
Ze gaan toch nergens heen.

203
00:10:23,982 --> 00:10:27,843
We hebben Tommy's heden en verleden
onderzocht, je had gelijk.

204
00:10:27,893 --> 00:10:31,784
Hij had veel problemen.
Vooral met geld sinds zijn vrouw hem verliet.

205
00:10:31,834 --> 00:10:33,423
Faillissementen, belastingschulden...

206
00:10:33,473 --> 00:10:38,008
Hij liet een foto van een boot zien,
die van hem zou zijn. Een groot, duur jacht.

207
00:10:38,058 --> 00:10:39,449
De banken zullen daarvan smullen.

208
00:10:39,499 --> 00:10:42,710
Maar het wordt erger, vorige maand heeft Tommy
gevochten in een bar in Syracuse.

209
00:10:42,760 --> 00:10:45,604
Geen arrestatie maar we zoeken getuigen
inzake de toedracht.

210
00:10:45,654 --> 00:10:48,651
Carrie? We hebben informatie
over de Cloud van Tommy.

211
00:10:48,701 --> 00:10:50,837
Hij had een back-up van zijn telefoon.
- Wat heb je gevonden?

212
00:10:50,887 --> 00:10:53,955
Volgens jou is Tommy's lichaam
om 22.47 uur ontdekt, toch?

213
00:10:54,117 --> 00:10:56,588
Zijn telefoon was om 22.54 uur nog actief.

214
00:10:56,715 --> 00:10:59,406
Volgens de GPS was dat in het hotel,
na zijn dood.

215
00:10:59,456 --> 00:11:01,815
Wat voor activiteit?
- Ben ermee bezig.

216
00:11:01,865 --> 00:11:03,802
Maar jij hebt het hotel om 22.50 uur
laten afsluiten.

217
00:11:03,852 --> 00:11:07,235
Dat betekent dat Tommy's moordenaar
hier op dit moment nog aanwezig is.

218
00:11:07,305 --> 00:11:11,040
Dat bargevecht van Tommy
was met Hank Bronski.

219
00:11:11,160 --> 00:11:13,427
Hank Bronski?

220
00:11:14,402 --> 00:11:19,125
Niet te geloven, hij was hier net nog.
- Hadden jij en Tommy laatst problemen?

221
00:11:19,175 --> 00:11:21,003
Problemen? Zoals wat?

222
00:11:21,053 --> 00:11:24,040
Het soort dat je in een bar uitvecht?
Twee maanden geleden in Syracuse.

223
00:11:24,160 --> 00:11:25,755
In de Queen's Bridge?

224
00:11:26,133 --> 00:11:29,371
Ik was daar met cliënten
en plotseling verscheen Tommy,

225
00:11:29,421 --> 00:11:33,683
compleet dronken en hij begon met
het oprakelen van onze schooltijd.

226
00:11:33,733 --> 00:11:35,520
Wat rakelde hij op?
- Het gebruikelijke,

227
00:11:35,555 --> 00:11:38,619
hoe ik altijd alle meisjes kreeg,
hoe mijn leven altijd zo geweldig was.

228
00:11:38,669 --> 00:11:41,195
Hoe dan ook, jullie denken toch niet
dat ik hier iets mee te doen heb?

229
00:11:41,245 --> 00:11:47,039
We weten niet wat we moeten denken.
Het klinkt alsof Tommy jaloers op je was.

230
00:11:47,383 --> 00:11:49,082
Hoe kreeg je al die meisjes eigenlijk?

231
00:11:49,132 --> 00:11:53,519
Zei hij verder nog iets?
- Hij had het ook over vanavond.

232
00:11:53,639 --> 00:11:56,628
De reünie. Het was vreemd,
hij bleef praten over Vicky Lannister.

233
00:11:57,166 --> 00:11:59,897
Het meisje dat in de vierde klas doodging?
- Ja, dat weet ik nog.

234
00:12:00,888 --> 00:12:03,073
Het spijt me.
- Het is goed.

235
00:12:04,073 --> 00:12:05,594
Wat zei hij over haar?

236
00:12:05,714 --> 00:12:08,535
Eerlijk gezegd weet ik het niet meer,
hij schreeuwde nogal.

237
00:12:08,585 --> 00:12:12,627
Volgens hem zou er vanavond iets gebeuren
dat zijn leven drastisch zou veranderen.

238
00:12:12,677 --> 00:12:17,761
Maar dit bedoelde hij vast niet.
En waarom mondde het uit in een gevecht?

239
00:12:18,990 --> 00:12:22,937
Ik wilde hem daar weg hebben, dus ik
duwde hem weg en hij sloeg me.

240
00:12:23,366 --> 00:12:24,968
Hij liet me geen keus.

241
00:12:25,018 --> 00:12:27,076
Vraag 't de mensen in de bar.
- Dat doen we zeker.

242
00:12:27,126 --> 00:12:29,028
Tot zover, Hank, bedankt.

243
00:12:35,232 --> 00:12:39,594
Ze hebben een maand terug gevochten,
misschien vanavond weer? Hank is...

244
00:12:39,714 --> 00:12:41,686
een grote jongen.
- Ja, hij is stevig.

245
00:12:41,736 --> 00:12:43,560
Hij traint duidelijk.

246
00:12:44,291 --> 00:12:46,325
Hou op.
- Hou jij maar op.

247
00:12:46,819 --> 00:12:48,446
Wie is Vicky Lannister?

248
00:12:48,496 --> 00:12:52,833
Zij was een buitenstaander.
Net zoals ik.

249
00:12:52,883 --> 00:12:56,181
Waren jullie vriendinnen?
- Nee, niet echt.

250
00:12:57,560 --> 00:12:59,719
Het spijt me.
- Het is al goed.

251
00:13:00,081 --> 00:13:01,699
Ben jij Carrie Wells?

252
00:13:01,749 --> 00:13:03,224
Ik ben...
- Vicky Lannister.

253
00:13:03,274 --> 00:13:05,148
Ik heb je gedicht gelezen in de schoolkrant.

254
00:13:05,268 --> 00:13:06,946
Het was...
- Supersaai.

255
00:13:08,316 --> 00:13:09,736
Kijk uit.

256
00:13:09,856 --> 00:13:13,375
Feest voor sukkels in het wetenschapsgebouw.
- Ga hier weg, Judy.

257
00:13:13,425 --> 00:13:16,401
En anders? Vermoord je me dan soms
met je geheugen?

258
00:13:16,456 --> 00:13:17,689
Ja, misschien wel.

259
00:13:18,249 --> 00:13:20,497
Kun jij dat?
Laten we gaan.

260
00:13:20,547 --> 00:13:23,114
Zie je niet, dat die twee verliefd zijn?

261
00:13:23,164 --> 00:13:26,955
♪ Twee meisjes...♪
♪ Twee verliefde meisjes ♪

262
00:13:29,954 --> 00:13:32,718
Hoe is ze gestorven?
- Aangereden, de dader is doorgereden.

263
00:13:33,096 --> 00:13:36,768
Na Hank's afstudeerfeestje.

264
00:13:36,818 --> 00:13:39,676
Ze liep langs een bochtige weg...

265
00:13:40,508 --> 00:13:42,894
Was ze alleen?
- Ja.

266
00:13:43,416 --> 00:13:48,921
We hadden een herdenking voor haar,
op school. Iedereen huilde.

267
00:13:50,047 --> 00:13:51,711
En daarna ging het leven door.

268
00:13:52,484 --> 00:13:56,683
Je was pas zestien.
- Maar toch.

269
00:13:58,872 --> 00:14:01,527
Jay voor jou.
- Dank je.

270
00:14:02,594 --> 00:14:05,325
We hebben de cloudopslag van Tommy bekeken,

271
00:14:05,445 --> 00:14:08,401
contacten, e-mails, foto's,
ik stuur ze nu naar je door.

272
00:14:08,603 --> 00:14:11,779
Ik heb je jaarboek gezien, nog gefeliciteerd
met je voorzitterschap van de Spaanse Club.

273
00:14:12,023 --> 00:14:14,129
'Mucho Impressivo'.

274
00:14:15,906 --> 00:14:19,377
Tot zover niets te vinden in de e-mails
en voicemail van Tommy,

275
00:14:19,427 --> 00:14:22,713
veel verkeer tussen hem en zijn geldschieter.
Hij had absoluut geldproblemen.

276
00:14:22,763 --> 00:14:25,099
Hij heeft miljoenen foto's.

277
00:14:27,897 --> 00:14:29,317
Wacht even...
- Wat?

278
00:14:29,437 --> 00:14:30,939
Er mist een foto.

279
00:14:35,241 --> 00:14:36,275
En kijk,

280
00:14:36,628 --> 00:14:38,536
dit is mijn gezin...

281
00:14:39,065 --> 00:14:41,006
Ze moeten hier ergens zijn.

282
00:14:41,126 --> 00:14:42,359
Een jasje.

283
00:14:43,149 --> 00:14:46,872
Hij had een foto van een jasje.
- Ik heb dat jasje eerder gezien.

284
00:15:02,223 --> 00:15:04,450
Vicky droeg dat jasje op de avond
dat ze stierf.

285
00:15:04,500 --> 00:15:07,161
Hetzelfde soort jasje?
- Exact hetzelfde jasje.

286
00:15:07,211 --> 00:15:10,757
Vanavond is er een foto van dat jasje
van Tommy's telefoon gewist.

287
00:15:10,807 --> 00:15:12,844
Wat, als er meer achter de dood
van Vicky zat, dan...

288
00:15:12,870 --> 00:15:15,777
dan doorrijden na een aanrijding?
Tommy wist ervan.

289
00:15:15,819 --> 00:15:17,406
En dat werd zijn dood.

290
00:15:17,926 --> 00:15:20,079
Ik zei toch dat vanavond
een avontuur zou worden.

291
00:15:28,002 --> 00:15:31,514
We zoeken naar een verband
tussen de moord op Tommy Garland,

292
00:15:31,531 --> 00:15:34,053
en de dood van Vicky Lannister.
- We hebben nog niets.

293
00:15:34,061 --> 00:15:36,045
Maar ik sprak een agent
van de Syracuse Politie.

294
00:15:36,087 --> 00:15:39,053
Ze hebben pas na 1995
alle dossiers gedigitaliseerd.

295
00:15:39,103 --> 00:15:41,422
Ze zoeken alles bij elkaar
over de Lannister zaak.

296
00:15:41,431 --> 00:15:42,893
Ze scannen het.

297
00:15:44,556 --> 00:15:46,375
Problemen met de monitor, Jay?

298
00:15:46,422 --> 00:15:49,136
Eliot, het is de moord in de St. Dames.

299
00:15:49,161 --> 00:15:51,253
Carrie kende die mensen.
- Al, alsjeblieft...

300
00:15:51,287 --> 00:15:53,254
We heten met reden Major Crimes.

301
00:15:53,472 --> 00:15:55,346
Als het voor jullie majeur is,
geldt dat ook voor mij.

302
00:15:55,363 --> 00:15:56,649
Dat is mooi.

303
00:15:56,699 --> 00:16:01,304
Bovendien hebben we hier jaarlijks
1200 reünies, wat miljoenen oplevert...

304
00:16:01,305 --> 00:16:05,002
Het wordt al minder mooi.
- En denken aan je jeugd is moeilijk genoeg

305
00:16:05,037 --> 00:16:08,968
zonder dat je hersens worden ingeslagen.
- En ingeslagen zijn ze zeker.

306
00:16:08,993 --> 00:16:13,170
Het wapen is een doodgewone klauwhamer.

307
00:16:13,203 --> 00:16:15,960
Snijwonden in de middelste slagader
naar de hersenen,

308
00:16:15,993 --> 00:16:19,480
en een perforatie van de hersenen.
- Niet de beste manier om te doden.

309
00:16:19,489 --> 00:16:22,826
Wist je dat er meer mensen met een hamer
worden vermoord, dan met een geweer?

310
00:16:22,873 --> 00:16:24,715
En dan nog al die geplette duimen.

311
00:16:24,740 --> 00:16:26,287
We denken aan chantage.

312
00:16:26,339 --> 00:16:30,076
Misschien wist die vent iets over de dood
van dat meisje en kwam hij naar de reünie

313
00:16:30,093 --> 00:16:31,803
om iemand verantwoordelijk te stellen.

314
00:16:32,395 --> 00:16:34,512
Wat?
- Ik ben verbaasd.

315
00:16:35,026 --> 00:16:37,908
Je hebt een theorie.
- En niet eens zo'n slechte.

316
00:16:37,941 --> 00:16:40,076
Het verklaart de hamer. Gemakkelijk wapen.

317
00:16:40,126 --> 00:16:42,883
We vonden ook staalsplinters
onder de schedel.

318
00:16:42,920 --> 00:16:45,421
Vind de hamer en wij kunnen die
aan het lichaam koppelen.

319
00:16:45,446 --> 00:16:49,505
Ik zal het hotel vragen of hun werknemers
misschien gereedschap kwijt zijn.

320
00:16:51,799 --> 00:16:53,002
Zie je wel?

321
00:16:58,508 --> 00:17:02,194
Daar gaan we.
We krijgen gegevens uit Syracuse.

322
00:17:02,605 --> 00:17:05,731
Dat is de plaats delict van Vicky Lannister
zo'n 20 jaar geleden.

323
00:17:08,167 --> 00:17:09,403
Wacht eens even.

324
00:17:14,118 --> 00:17:15,538
Waar is het jasje?

325
00:17:15,658 --> 00:17:19,017
Ze droeg het jasje toen ze het feest verliet.
Dat weet ik zeker.

326
00:17:19,042 --> 00:17:21,017
Dat is alles.
Er was zeker geen jasje.

327
00:17:21,025 --> 00:17:23,009
Iemand moet het na de aanrijding
hebben meegenomen.

328
00:17:23,051 --> 00:17:24,395
En 22 jaar later,

329
00:17:24,452 --> 00:17:27,864
verschijnt Tommy Garland op de reünie
met een foto ervan op zijn telefoon.

330
00:17:27,986 --> 00:17:30,728
Of hij was betrokken bij de dood van Vicky,
of hij weet wie het was.

331
00:17:30,754 --> 00:17:33,262
Jongens, bewakingsbeelden van het hotel.

332
00:17:33,287 --> 00:17:36,034
Dit is de achteruitgang op de 51st.

333
00:17:36,035 --> 00:17:40,232
Iemand die snel weg wil komen
zou die gebruiken. Zoals die man.

334
00:17:40,283 --> 00:17:42,762
Dat is een minuut nadat het lichaam
van Tommy is gevonden.

335
00:17:42,796 --> 00:17:44,468
En tien minuten later...

336
00:17:46,342 --> 00:17:47,989
sluipt hij weer naar binnen.

337
00:17:53,006 --> 00:17:57,880
Dat is Carl Benson, de leraar Engels
uit de vierde klas. Hij was meneer Hip.

338
00:17:57,975 --> 00:18:01,923
Probeerde altijd jongeren in te lijven,
vooral mooie meisjes.

339
00:18:01,949 --> 00:18:04,016
'Ik ben ik en jij bent jij. Zolang we maar
beiden op de wereld zijn. C.B.'

340
00:18:04,123 --> 00:18:06,787
En misschien de minder mooie meisjes.

341
00:18:10,542 --> 00:18:12,558
'Ik ben ik en jij bent jij. Zolang we maar
beiden op de wereld zijn. C.B.'

342
00:18:12,586 --> 00:18:14,351
Ik zag het in Vicky's jaarboek.

343
00:18:14,471 --> 00:18:19,317
'Ik ben ik en jij bent jij. Zolang we maar
beiden op de wereld zijn. C.B.'

344
00:18:19,712 --> 00:18:22,897
'Voor altijd de jouwe. C.B.'

345
00:18:23,017 --> 00:18:26,032
Ik ben leraar Engels,
dat is een uitspraak van Robert Browning.

346
00:18:26,074 --> 00:18:28,880
Een erg romantische uitspraak
van Robert Browning.

347
00:18:28,889 --> 00:18:32,250
En ik wil weten waarom je dat schreef
in het jaarboek van een zestienjarig meisje.

348
00:18:32,275 --> 00:18:35,527
Als je suggereert dat er iets gaande was
tussen mij en Vicky Lannister...

349
00:18:35,534 --> 00:18:39,429
En dat je haar 22 jaar geleden vermoord hebt,
ja, dat is precies wat ik suggereer.

350
00:18:39,757 --> 00:18:43,057
Ik begrijp niet, wat dit te maken heeft
met Tommy Garland?

351
00:18:43,092 --> 00:18:46,671
22 jaar is een hele tijd. Je dacht misschien
dat je ermee weggekomen was.

352
00:18:46,680 --> 00:18:49,764
Maar wat deed Tommy? Je confronteren?
Probeerde hij je te chanteren?

353
00:18:51,529 --> 00:18:55,285
Er is tussen Vicky en mij niets gebeurd,
dat zweer ik.

354
00:18:55,310 --> 00:18:58,511
Net zoals er niets is gebeurd is
tussen jou en Suzie Jacobs.

355
00:18:59,208 --> 00:19:02,486
Het meisje waardoor je ontslagen werd
van de Bancroft Academy.

356
00:19:04,409 --> 00:19:06,014
Ik heb fouten gemaakt.

357
00:19:07,510 --> 00:19:12,131
En ja, ik had gevoelens voor Vicky,
maar ik heb er nooit iets mee gedaan.

358
00:19:12,543 --> 00:19:14,232
We praatten hoofdzakelijk over poëzie.

359
00:19:14,266 --> 00:19:16,963
Ze las boeken in haar vrije tijd
die niemand anders las.

360
00:19:16,980 --> 00:19:20,509
De romantiek en de legendes van Arthur...

361
00:19:20,719 --> 00:19:23,358
Je bent een echte Lancelot, Carl.

362
00:19:23,400 --> 00:19:25,148
Ik zweer dat het daarbij bleef.

363
00:19:25,268 --> 00:19:28,467
Ik heb haar aangemoedigd
om de poëzieclub op te richten en...

364
00:19:28,501 --> 00:19:30,416
ik bood advies aan zoals...

365
00:19:31,223 --> 00:19:35,559
De avond dat Vicky stierf...
Ik was er kapot van.

366
00:19:38,105 --> 00:19:43,131
Maar ik bevond me in Montreal
met een oud-studente.

367
00:19:43,139 --> 00:19:45,474
Natuurlijk.
Maar goed.

368
00:19:45,669 --> 00:19:47,871
Waarom probeerde je vanavond
het hotel uit te sluipen?

369
00:19:48,888 --> 00:19:51,745
Ik had afgesproken met faculteitleden.
We...

370
00:19:51,865 --> 00:19:53,165
hebben wat wiet gerookt.

371
00:19:53,861 --> 00:19:57,395
Een restaurantmanager heeft ons
de straat uit gejaagd.

372
00:19:57,430 --> 00:20:01,728
Ik weet zeker dat je hem kan vinden.
- Je zei dat jij en Vicky close waren.

373
00:20:01,848 --> 00:20:05,013
Ze moet je persoonlijke dingen
hebben toevertrouwd.

374
00:20:05,022 --> 00:20:07,484
Heeft ze wel eens iets
over haar privé-leven verteld?

375
00:20:07,604 --> 00:20:10,633
Over iemand die haar slecht gezind was,
of problemen die ze had?

376
00:20:11,190 --> 00:20:13,897
Het is lang geleden, maar ik weet nog...

377
00:20:13,914 --> 00:20:18,073
dat er een jongen was die haar lastig viel,
een student, die haar achtervolgde...

378
00:20:18,291 --> 00:20:20,081
Ik weet het nog
omdat ik er werk van wilde maken...

379
00:20:20,098 --> 00:20:21,703
Heeft ze zijn naam genoemd?

380
00:20:21,728 --> 00:20:25,443
Nee, dat zei ze niet,
ze wilde niemand moeilijkheden bezorgen.

381
00:20:27,385 --> 00:20:29,460
Ik dacht dat het was opgelost.

382
00:20:30,829 --> 00:20:32,132
Dat had je dan verkeerd.

383
00:20:36,863 --> 00:20:38,813
Hoe ver zijn we met Carl Benson?

384
00:20:38,933 --> 00:20:41,785
Carl Benson. Hij heeft een alibi
voor beide moorden.

385
00:20:41,822 --> 00:20:45,006
Hij zei wel dat Vicky
werd lastig gevallen door een jongen.

386
00:20:45,031 --> 00:20:47,653
Hij wist niet wie.
Jay probeert hem te vinden.

387
00:20:47,678 --> 00:20:50,813
Al, ik weet elke minuut nog van school.

388
00:20:50,933 --> 00:20:54,325
Weet je, elke woord,
elke zijdelingse blik, maar...

389
00:20:54,359 --> 00:20:56,460
ik geloof niet dat ik toen alles
echt begreep.

390
00:20:56,981 --> 00:20:58,544
Ik wed dat je genoeg begrepen hebt.

391
00:20:58,552 --> 00:21:02,274
Ik was zo'n buitenbeentje, dat ik veel
tijd spendeerde aan me voorstellen

392
00:21:02,291 --> 00:21:04,766
hoe het leven van anderen was.

393
00:21:06,837 --> 00:21:11,476
Jij bent nooit een buitenbeentje geweest.
- Ik moest in de derde klas van school.

394
00:21:12,779 --> 00:21:14,124
Wees eerlijk tegen me.

395
00:21:14,157 --> 00:21:16,233
Zeker.
- Denk je, dat

396
00:21:16,353 --> 00:21:18,871
als jij en ik samen op school
hadden gezeten, jij dan...

397
00:21:19,619 --> 00:21:21,106
met mij uitgegaan zou zijn?

398
00:21:21,720 --> 00:21:22,728
Ja.

399
00:21:23,275 --> 00:21:26,641
Je liegt. Je had me niet zien staan.
- Ik zou je hebben gezien.

400
00:21:26,728 --> 00:21:31,720
Maar ik was een sukkel.
En jij was een ster footbalspeler.

401
00:21:32,551 --> 00:21:35,005
Ik kan moeilijk geloven
dat je een sukkel was.

402
00:21:36,576 --> 00:21:39,433
Ik ben blij dat we elkaar niet
van school kennen.

403
00:21:40,761 --> 00:21:43,055
Je zou mijn hart hebben gebroken.

404
00:21:44,131 --> 00:21:47,366
In plaats daarvan heb je mijn hart gebroken.

405
00:21:54,318 --> 00:21:57,872
Het leven van Vicky op school
is moeilijk te achterhalen.

406
00:21:57,898 --> 00:22:00,974
Ze heeft niet veel sporen achtergelaten.
Maar ik heb de poëzie opgezocht.

407
00:22:01,015 --> 00:22:03,477
De school heeft alle jaarboeken
online staan. Het blijkt,

408
00:22:03,511 --> 00:22:05,401
dat zij een Victoriaanse Poëzieclub
opgericht heeft.

409
00:22:05,435 --> 00:22:07,897
Maar het had maar drie andere leden.
- Dat is schokkend.

410
00:22:07,931 --> 00:22:09,653
Heb je een ledenlijst?
- Dat heb ik zeker.

411
00:22:09,686 --> 00:22:14,435
Dit is Eleanor Yellen. Ze is nu
lerares Engels op Vassar.

412
00:22:14,555 --> 00:22:18,183
En dan was er Christine Ellis,
celliste bij een orkest.

413
00:22:18,216 --> 00:22:21,544
Maar dan hebben we...
Greg Zoller.

414
00:22:21,569 --> 00:22:25,603
Geen type voor een poëzieclub.
Zijn schooldossier lijkt wel een strafblad.

415
00:22:25,620 --> 00:22:28,855
Celstraf, schorsingen,
meestal voor vechten...

416
00:22:28,897 --> 00:22:32,964
Hij was alleen redelijk in techniek.
Dit zou onze jongen kunnen zijn.

417
00:22:32,997 --> 00:22:34,190
Heeft hij een echt strafblad?

418
00:22:34,223 --> 00:22:36,047
Ik wacht nog op...
- Hebbes!

419
00:22:36,167 --> 00:22:38,694
Als we toch het onderzoek doen,
wil ik jullie echt helpen.

420
00:22:38,736 --> 00:22:39,955
Aanschouw.

421
00:22:39,997 --> 00:22:42,888
Het strafblad van Greg Zoller.

422
00:22:42,938 --> 00:22:46,618
Paar keer rijden onder invloed, inbraak.
Afgelopen jaar werd het echter ernstiger.

423
00:22:46,626 --> 00:22:48,601
Veroordeeld voor bedreiging
met een dodelijk wapen.

424
00:22:48,626 --> 00:22:50,206
Wat voor dodelijk wapen?

425
00:22:50,239 --> 00:22:53,601
Hij werkte bij een Kwik-Fit in Albany.
Iemand werkte op zijn zenuwen,

426
00:22:53,684 --> 00:22:56,164
en Zoller ging achter hem aan
met het eerste dat hij te pakken kreeg...

427
00:22:56,284 --> 00:22:57,643
een klauwhamer.

428
00:23:08,417 --> 00:23:11,106
Greg, politie, heb je even?

429
00:23:16,779 --> 00:23:18,392
Ken je me nog? Carrie Wells.

430
00:23:18,417 --> 00:23:21,064
We deden samen wiskunde
totdat je sjeesde.

431
00:23:21,687 --> 00:23:23,662
Enge Carrie.

432
00:23:23,782 --> 00:23:25,796
Zo noemt niemand haar meer.

433
00:23:31,073 --> 00:23:33,779
Ik zeg je, ik heb niets gedaan.
- Natuurlijk, Greg.

434
00:23:33,804 --> 00:23:36,384
Want onschuldige mensen vluchten altijd
als ze politie zien.

435
00:23:36,504 --> 00:23:38,039
Ik ben voorwaardelijk vrij.

436
00:23:38,073 --> 00:23:41,716
Ik mag nergens heen zonder dat
mijn reclasseringsambtenaar het weet.

437
00:23:42,111 --> 00:23:44,881
Hij zegt altijd nee, dus ik ging gewoon.
- Had je nog contact met Tommy Garland?

438
00:23:44,924 --> 00:23:47,858
Niet meer gezien sinds de middelbare school.
- En Vicky Lannister?

439
00:23:48,638 --> 00:23:50,747
Herinner je je Vicky Lannister?

440
00:23:53,466 --> 00:23:55,281
Ja, ik herinner me Vicky.

441
00:23:55,424 --> 00:23:57,691
Herinner je je Hank's feest,
op de avond dat ze stierf?

442
00:23:57,925 --> 00:24:01,021
Ik herinner me dat er een feestje was.
Ik was niet uitgenodigd.

443
00:24:10,057 --> 00:24:13,952
Het probleem van tegen mij liegen is,
dat ik me alles herinner.

444
00:24:13,982 --> 00:24:17,087
Ik was op het feest, en jij ook.
Laten we opnieuw beginnen.

445
00:24:18,489 --> 00:24:21,781
Goed, ik was erbij.
Ik wist dat erheen Vicky ging...

446
00:24:23,051 --> 00:24:24,923
Daar werd ik boos om.
- Waarom?

447
00:24:24,996 --> 00:24:27,898
Wij waren de buitenbeentjes.

448
00:24:28,195 --> 00:24:31,307
Maar de quarterback nodigt haar uit
voor een feestje, en ze gaat gewoon?

449
00:24:31,716 --> 00:24:34,209
Kom op zeg, de quarterback?

450
00:24:35,162 --> 00:24:37,819
Je was verliefd op haar.
- Ik was zestien.

451
00:24:38,876 --> 00:24:40,296
Misschien.

452
00:24:40,430 --> 00:24:43,586
Natuurlijk was ik dat, hoe dan ook,
ik ben naar dat stomme feest gegaan.

453
00:24:45,489 --> 00:24:47,077
Heb je haar daar gezien?

454
00:24:52,727 --> 00:24:54,307
Ik kwam daar aan,

455
00:24:54,405 --> 00:24:56,761
ik zei haar dat we moesten gaan,
dat het belachelijk was.

456
00:24:57,255 --> 00:24:58,885
Ze wilde er niks van weten.

457
00:25:00,153 --> 00:25:01,632
Ze zei dat ik weg moest gaan.

458
00:25:01,812 --> 00:25:04,114
Ik ging naar buiten, en nam een biertje.

459
00:25:04,703 --> 00:25:08,951
Toen ik weer binnenkwam,
zag ik haar een kamer inlopen.

460
00:25:10,126 --> 00:25:11,705
De lichten waren uit.

461
00:25:13,594 --> 00:25:15,661
Maar wat ik hoorde...

462
00:25:15,934 --> 00:25:18,315
Ze was met een jongen.
Ik weet niet met wie.

463
00:25:18,926 --> 00:25:20,553
Welke kamer het was?

464
00:25:20,596 --> 00:25:23,415
Beneden, een van de 'verboden' kamers.

465
00:25:28,407 --> 00:25:29,919
Het kantoor.

466
00:25:38,432 --> 00:25:40,251
Lance, ga je die nog delen?

467
00:25:40,694 --> 00:25:42,667
Absoluut niet.
- Echt?

468
00:25:44,927 --> 00:25:46,689
Lance Burke.

469
00:25:47,174 --> 00:25:49,465
Hoi Lance.
- Hoi Carrie.

470
00:25:49,700 --> 00:25:51,457
Wat kan ik voor je doen?

471
00:25:51,709 --> 00:25:54,196
Reis je altijd met zo'n gezelschap, Lance?

472
00:25:54,261 --> 00:25:57,038
Een beetje cliché, niet?
- Ik ben erg voorspelbaar.

473
00:25:57,860 --> 00:26:00,037
Iedereen zegt dat ik
niet met jullie moet praten.

474
00:26:00,221 --> 00:26:02,637
Maar wat geeft het, ga zitten.
Iets drinken?

475
00:26:02,667 --> 00:26:05,912
Lance, je hoeft niets te zeggen.
- Dit gaat over vroeger, onze schooltijd.

476
00:26:05,914 --> 00:26:08,647
Het gaat je niets aan.
Iedereen naar buiten.

477
00:26:09,035 --> 00:26:11,123
Behalve jullie twee.
- Bedankt Lance.

478
00:26:11,803 --> 00:26:13,897
Dat was niet voorspelbaar.

479
00:26:14,614 --> 00:26:16,732
Wat wil je weten?

480
00:26:17,079 --> 00:26:20,409
De vierde klas, het examenfeest.
Bij Hank Bronski, weet je nog?

481
00:26:21,456 --> 00:26:24,532
Ongeveer. Eerlijk gezegd
herinner ik me amper iets van toen.

482
00:26:25,392 --> 00:26:28,593
Toen gebruikte ik drugs, of ik speelde gitaar.
Meestal tegelijkertijd.

483
00:26:28,718 --> 00:26:34,001
Dat examenfeest... weet je nog dat je gezoend
hebt met Vicky Lannister, beneden?

484
00:26:35,936 --> 00:26:38,737
De Vicky Lannister?
Die werd aangereden door een auto?

485
00:26:38,768 --> 00:26:40,522
Ja.
- Geen sprake van.

486
00:26:41,126 --> 00:26:42,502
Absoluut niet.
Nee.

487
00:26:42,533 --> 00:26:44,756
Wat deden jullie dan in het kantoor?

488
00:26:45,023 --> 00:26:47,963
Maak je een grapje?
- Ziet ze eruit of ze een grapje maakt?

489
00:26:52,941 --> 00:26:55,307
Was het die kamer met de houten lambrisering
en zo?

490
00:26:55,351 --> 00:26:57,327
Ja.
- Die herinner ik me.

491
00:26:57,499 --> 00:27:00,968
Het was de eerste keer dat ik coke deed.
Mijn oom had wat geregeld.

492
00:27:01,257 --> 00:27:04,419
Ik had het huis verkend,
en waar ik 'de rails' uit kon leggen.

493
00:27:04,464 --> 00:27:06,969
De lijntjes coke.
- Ja, we snappen het.

494
00:27:07,014 --> 00:27:09,252
Ik vond de perfecte plek, helemaal privé.

495
00:27:09,386 --> 00:27:11,847
Niemand rommelt met papa's kantoor, toch?

496
00:27:13,036 --> 00:27:16,694
Ik had net drie lijnen liggen en ik voelde
een grote hand op mijn schouder.

497
00:27:17,087 --> 00:27:19,104
Daar is de man zelf, schreeuwend.

498
00:27:19,149 --> 00:27:22,383
'Wegwezen, mijn ouders vermoorden me,
ik ga de politie bellen...'

499
00:27:22,733 --> 00:27:23,944
Dus ik ben gegaan.

500
00:27:24,891 --> 00:27:26,619
De man zelf?

501
00:27:27,032 --> 00:27:29,513
Hank Bronski?
- De quarterback.

502
00:27:30,520 --> 00:27:32,565
Ik zag hem op de reünie, nog steeds een eikel.

503
00:27:33,380 --> 00:27:34,580
Zie je wel.

504
00:27:35,624 --> 00:27:37,735
Ja, ik heb die avond met Vicky gezoend.

505
00:27:37,797 --> 00:27:40,927
Dat had je de politie 22 jaar geleden
moeten vertellen, Hank.

506
00:27:41,110 --> 00:27:44,533
Tenzij je een reden had om dat niet te doen,
blijkbaar had je die.

507
00:27:45,205 --> 00:27:48,580
Een paar maanden geleden
had je ruzie met Tommy, over Vicky.

508
00:27:48,855 --> 00:27:50,226
En nu is Tommy ook dood.

509
00:27:50,257 --> 00:27:53,375
Persoonlijk met jou worden
kost mensen het leven, Hank.

510
00:27:53,421 --> 00:27:55,122
Ik heb niets verkeerd gedaan.

511
00:27:57,301 --> 00:27:58,635
In ieder geval niet bij Tommy.

512
00:27:58,718 --> 00:28:01,010
Is er iets dat je ons wil vertellen?

513
00:28:02,396 --> 00:28:03,842
Die avond,

514
00:28:04,664 --> 00:28:08,174
was ik met Bella, en ze kreeg flinke ruzie...

515
00:28:08,205 --> 00:28:09,476
Met jou?

516
00:28:10,515 --> 00:28:12,263
Melanie, ik meen het,
geef me het jasje terug.

517
00:28:12,325 --> 00:28:14,835
Hij is van mij.
Dat je het lef hebt 'm hier te dragen.

518
00:28:14,873 --> 00:28:17,350
Hij is niet van jou.
- Hij kocht 'm voor mij.

519
00:28:17,433 --> 00:28:18,633
Nee...

520
00:28:19,220 --> 00:28:20,446
Met Melanie.

521
00:28:21,226 --> 00:28:23,014
Ja, dat klopt.

522
00:28:23,229 --> 00:28:25,940
Ik had het net uitgemaakt
en dat kon ze niet accepteren.

523
00:28:25,971 --> 00:28:29,496
Dus ik liet hen het uitvechten
en ging naar het kantoor van mijn vader.

524
00:28:30,260 --> 00:28:32,411
Misschien was Lance er,
ik weet het niet meer.

525
00:28:32,454 --> 00:28:34,188
Maar daar liep je Vicky tegen het lijf.

526
00:28:34,195 --> 00:28:35,929
Misschien dat ze me naar binnen volgde.

527
00:28:36,314 --> 00:28:38,916
Eerlijk gezegd wist ik niet eens wie ze was.

528
00:28:39,013 --> 00:28:40,363
Maar ze was leuk.

529
00:28:40,422 --> 00:28:43,646
Anders. Nogal... direct.

530
00:28:44,080 --> 00:28:45,283
Direct hoe?

531
00:28:46,693 --> 00:28:49,931
Ze zei dat ze me leuk vond.
Dat ze nog nooit met een jongen had gezoend.

532
00:28:50,132 --> 00:28:51,925
De manier waarop ze naar me keek...

533
00:28:52,588 --> 00:28:56,301
ze was zo echt, snap je?

534
00:28:57,194 --> 00:28:58,471
Ja, dat weet ik.

535
00:28:59,338 --> 00:29:02,849
Het werd vrij snel opwindend.
Het is niet...

536
00:29:03,192 --> 00:29:05,755
zoals je denkt.
Ik besefte dat ik het niet kon maken.

537
00:29:05,801 --> 00:29:10,243
Dus ik ging de kamer uit. Ik zei dat ze
op het feest kon blijven, maar ze wilde weg

538
00:29:10,295 --> 00:29:13,211
en toen ik de volgende dag ontdekte
dat ze dood was...

539
00:29:16,751 --> 00:29:18,717
Ik heb dit nooit aan iemand verteld.

540
00:29:19,708 --> 00:29:21,212
Ik heb het.

541
00:29:23,794 --> 00:29:25,484
Herken je dit?

542
00:29:26,038 --> 00:29:28,695
Ja, die is van mij.
Waar heb je dit vandaan?

543
00:29:28,735 --> 00:29:31,961
De politie van Syracuse vond het,
begraven onder Tommy Garland's veranda.

544
00:29:32,115 --> 00:29:33,726
Het is in slechte staat.

545
00:29:35,344 --> 00:29:37,233
Vertel me over het jasje, Hank.

546
00:29:40,121 --> 00:29:43,923
Ik kocht 'm met Melanie, zij droeg 'm,
toen we uit elkaar gingen, nam ik 'm terug.

547
00:29:44,275 --> 00:29:46,228
Bella wilde 'm ook dragen.

548
00:29:47,178 --> 00:29:50,601
Melanie zag haar ermee die avond,
en toen was het raak.

549
00:29:51,441 --> 00:29:53,456
Hij kocht 'm voor mij.
- Waar heb je het over?

550
00:29:53,486 --> 00:29:57,479
Doe niet zo dramatisch.
- Jullie krijgen het jasje allebei niet.

551
00:30:00,687 --> 00:30:02,696
Ik had er zo genoeg van,
dus ik heb 'm afgepakt...

552
00:30:03,400 --> 00:30:07,623
Er waren die avond veel mensen,
ik dacht dat iemand 'm had meegenomen.

553
00:30:13,421 --> 00:30:15,783
Dat heb je goed bedacht, Vicky nam 'm mee.

554
00:30:24,472 --> 00:30:27,245
Het enige probleem met je verhaal, Hank,
is dat je...

555
00:30:27,537 --> 00:30:31,760
je zei dat je Vicky niet kende voor je haar
in het kantoor van je vader zag.

556
00:30:31,790 --> 00:30:35,466
Maar ik zag haar dat jasje dragen
voor die ruzie plaatsvond.

557
00:30:36,285 --> 00:30:38,117
Dat kan niet.

558
00:30:56,481 --> 00:30:59,084
Bella.
Je hebt gelijk.

559
00:31:01,474 --> 00:31:04,008
Weet je nog wat ik zei over zien,
maar niet begrijpen?

560
00:31:04,394 --> 00:31:07,831
Ik wist zeker dat ik Vicky in het jasje zag
in de keuken, maar het was Bella.

561
00:31:08,027 --> 00:31:10,080
Wat, als iemand anders dezelfde fout maakte?

562
00:31:10,113 --> 00:31:11,768
Wie wilde Bella dan vermoorden?

563
00:31:11,877 --> 00:31:15,501
Iemand die ziekelijk jaloers op haar was.

564
00:31:15,532 --> 00:31:17,462
Melanie, ik meen het, geef me 't jasje.

565
00:31:17,520 --> 00:31:19,787
Blijf je daar gewoon als een idioot staan?

566
00:31:19,905 --> 00:31:21,371
Melanie Lambert.

567
00:31:21,401 --> 00:31:23,415
Goed om je weer te zien, Carrie.

568
00:31:31,695 --> 00:31:33,351
Dit is de theorie.

569
00:31:33,448 --> 00:31:38,258
Tegen de tijd dat Melanie het feest verliet,
was ze dronken en uitzinnig van jaloezie.

570
00:31:38,367 --> 00:31:41,231
Ze reed naar huis, en ze zag 'Bella'.

571
00:31:41,465 --> 00:31:45,987
Die droeg het jasje, haar jasje...
Ze liep alleen, aan kant van de weg, en hoppa.

572
00:31:46,272 --> 00:31:49,343
Alleen was het Bella niet, maar Vicky.

573
00:31:49,377 --> 00:31:51,553
Maar ik denk niet dat Melanie
onderweg naar huis was.

574
00:31:51,578 --> 00:31:53,881
Hank woonde hier, Melanie
ten noorden daarvan, hier.

575
00:31:53,907 --> 00:31:56,713
Als ze op de 273 naar het zuiden reed,
was ze niet onderweg naar huis.

576
00:31:56,833 --> 00:32:00,613
Weet je waar ze misschien heenging?
Oldtown Reservoir.

577
00:32:01,067 --> 00:32:03,890
Volgens de roddels een populaire
vrijplek voor middelbare scholieren.

578
00:32:04,010 --> 00:32:06,381
Volgens de roddels een populaire
vrijplek voor politieagenten.

579
00:32:06,416 --> 00:32:08,009
Nee, dat is geen roddel.

580
00:32:09,320 --> 00:32:11,858
Het verklaart waarom ze in de auto zat
met Tommy.

581
00:32:11,883 --> 00:32:14,858
Ze was niet van plan Bella te doden.
Ze wilde alleen wraaknemen op Hank.

582
00:32:14,875 --> 00:32:19,606
Dus ze was onderweg naar de vrijplek
met Hank's vriend Tommy,

583
00:32:19,614 --> 00:32:21,698
het was donker,
ze waren allebei dronken,

584
00:32:21,818 --> 00:32:24,657
dus ze hadden waarschijnlijk niet door
dat het Bella niet was,

585
00:32:24,777 --> 00:32:26,690
totdat ze Vicky's lichaam zagen.

586
00:32:26,724 --> 00:32:30,917
Maar waarom nam ze toen dat jasje mee?
Als trofee?

587
00:32:30,943 --> 00:32:32,649
Misschien.

588
00:32:32,674 --> 00:32:36,245
Nee, want ze gaf het mee aan Tommy
zodat hij het kon vernietigen,

589
00:32:36,279 --> 00:32:38,758
wat hij niet heeft gedaan.
- Ja, Tommy raakte natuurlijk in paniek

590
00:32:38,767 --> 00:32:40,956
en besloot het jasje te verbergen

591
00:32:41,005 --> 00:32:44,882
zodat hij niet naar hem kon leiden,
maar later, als zijn leven misloopt,

592
00:32:44,909 --> 00:32:47,356
besluit hij het op de reünie te gebruiken
om geld af te persen.

593
00:32:47,363 --> 00:32:49,104
Ja, maar er kloppen twee dingen niet.

594
00:32:49,292 --> 00:32:52,580
Ik heb Tommy en Melanie niet samen gezien
op de reünie

595
00:32:52,633 --> 00:32:56,432
en ook niet op het feest 22 jaar terug.

596
00:32:58,173 --> 00:33:03,012
In het politierapport stond iets over
blauwe autolak op Vicky's kleren, toch?

597
00:33:03,019 --> 00:33:07,005
We hebben het gecontroleerd, noch Tommy
noch Melanie had een blauwe auto.

598
00:33:07,032 --> 00:33:10,730
Maar Melanie's tante Laura wel.
Een blauwe Cutlass uit 1985.

599
00:33:10,758 --> 00:33:13,777
Momenteel is tante Laura op een cruise.
We proberen haar te bereiken, maar...

600
00:33:13,783 --> 00:33:18,079
de ochtend na de dood van Vicky
was er een schademelding voor die Cutlass.

601
00:33:18,113 --> 00:33:19,673
Schade aan de voorkant.

602
00:33:24,921 --> 00:33:26,717
Sorry, stoor ik je?

603
00:33:27,751 --> 00:33:28,881
Wat doe je hier?

604
00:33:28,915 --> 00:33:31,402
Ik wilde weten of je
naar de herdenkingsdienst voor Tommy ging.

605
00:33:32,250 --> 00:33:35,214
Ik heb gehoord
dat Lance muziek gaat maken.

606
00:33:35,839 --> 00:33:38,058
Ik zou graag gaan,
maar we zitten midden in

607
00:33:38,178 --> 00:33:40,558
het onderzoek, begrijp je?
- Dat dacht ik al.

608
00:33:41,659 --> 00:33:44,645
Ik heb een souvenir van vroeger
voor je meegebracht.

609
00:33:47,502 --> 00:33:50,669
Je keek toen uit het raam,
ergens over nadenkend.

610
00:33:58,393 --> 00:34:00,901
Herinner jij je Hank's feestje?

611
00:34:01,021 --> 00:34:03,368
Ik geloof van wel.
- Je nam foto's, weet je nog?

612
00:34:03,381 --> 00:34:05,949
Ja, natuurlijk.
- Heb je die foto's nog?

613
00:34:06,138 --> 00:34:10,164
Ik heb alle foto's van school nog,
ik heb de collage gemaakt voor de reünie.

614
00:34:11,422 --> 00:34:13,351
Kan ik die foto's zien?

615
00:34:13,365 --> 00:34:17,190
Natuurlijk.
Ben ik je nu aan het helpen?

616
00:34:18,971 --> 00:34:21,512
Ik zie je bij de herdenkingsdienst.
- Ik ga aan de slag.

617
00:34:21,701 --> 00:34:23,073
Ik hou een stoel voor je vrij.

618
00:34:25,070 --> 00:34:30,240
Tommy en ik kennen elkaar van Engelse les.
Niet zijn beste vak.

619
00:34:30,636 --> 00:34:33,897
Hij vroeg op een dag waarom er geen Hobbits
in Lord of the Flies voorkwamen.

620
00:34:36,284 --> 00:34:41,251
Tommy werd een goede vriend van me
en...

621
00:34:41,875 --> 00:34:45,102
net als jullie allemaal
kan ik niet geloven dat hij dood is.

622
00:34:45,774 --> 00:34:49,962
Maar we speelden drie jaar samen
bij het South Platt football team...

623
00:34:49,975 --> 00:34:52,551
en ik heb nooit...
- Fijn dat je gebleven bent.

624
00:34:55,064 --> 00:35:00,180
Dit doet me denken aan de herdenkingsdienst
voor Vicky Lannister op school.

625
00:35:00,893 --> 00:35:02,520
Weet je nog?

626
00:35:03,381 --> 00:35:07,414
Dat is ook zo.
Zo triest.

627
00:35:10,009 --> 00:35:13,788
Het is vreselijk, maar ik moet zo weg.
Er wacht een vliegtuig op me in Teterboro.

628
00:35:13,789 --> 00:35:16,430
Was jij verliefd op Hank, op school?

629
00:35:17,558 --> 00:35:20,765
Wil Joey soms dat je een artikel
voor zijn website schrijft?

630
00:35:22,178 --> 00:35:25,499
Ik moest alleen denken aan dat jasje
dat jullie samen kochten.

631
00:35:25,619 --> 00:35:27,610
Dat was zo romantisch.

632
00:35:28,142 --> 00:35:31,658
Dat jasje met dat patroon op de rug,
weet je nog?

633
00:35:31,671 --> 00:35:35,554
Carrie, anders dan jij ben ik gelukkig
het meeste uit mijn schooltijd vergeten.

634
00:35:35,589 --> 00:35:36,872
Ik niet.

635
00:35:38,233 --> 00:35:39,678
Helemaal niet.

636
00:35:41,728 --> 00:35:44,182
Ik herinner me vooral levendig

637
00:35:44,404 --> 00:35:47,564
hoe kwaad jij was,
toen Bella dat jasje droeg.

638
00:35:47,813 --> 00:35:51,592
Op Hank's feestje in de vierde klas.
- Waar heb je het over?

639
00:35:51,626 --> 00:35:55,337
Ik heb het over Vicky Lannister,
ik heb het over Tommy Garland.

640
00:35:55,364 --> 00:35:57,725
Ik heb het erover, dat jij
Hank jaloers wilde maken

641
00:35:57,728 --> 00:36:01,207
en daarom zat Tommy die avond bij jou
in de auto van tante Laura.

642
00:36:01,247 --> 00:36:04,460
Ik ben nooit samen geweest met Tommy Garland.

643
00:36:05,375 --> 00:36:06,934
Dat ben je wel.

644
00:36:11,634 --> 00:36:14,007
Je haatte Bella zo erg.

645
00:36:14,391 --> 00:36:16,293
Je zag haar alleen langs de kant
van de weg lopen...

646
00:36:16,294 --> 00:36:18,021
Waarom maakte je haar niet gewoon bang?

647
00:36:18,034 --> 00:36:19,325
Door rakelings langs te rijden?

648
00:36:20,649 --> 00:36:21,712
Hoe dan ook...

649
00:36:22,626 --> 00:36:24,233
je hebt het verkeerde meisje gedood.

650
00:36:27,084 --> 00:36:28,361
Een mooi verhaal.

651
00:36:28,408 --> 00:36:33,255
Had Tommy nou maar dat jasje
laten verdwijnen, zoals jij wilde.

652
00:36:34,129 --> 00:36:36,300
Dus ik heb Tommy en Vicky vermoord?

653
00:36:36,979 --> 00:36:38,942
Nog meer waarvan je me wilt beschuldigen?

654
00:36:39,581 --> 00:36:40,717
JFK?

655
00:36:41,664 --> 00:36:42,894
Kurt Cobain?

656
00:36:42,955 --> 00:36:45,220
Nee, we weten dat je Tommy niet hebt vermoord.

657
00:36:45,960 --> 00:36:48,266
Maar we willen dat je ons helpt
de dader te pakken.

658
00:36:49,557 --> 00:36:51,150
Je vroegere vriendje...

659
00:36:53,470 --> 00:36:54,586
Hank Bronski.

660
00:36:56,346 --> 00:36:58,464
... dat het de beste tijd van zijn leven was.

661
00:36:59,728 --> 00:37:03,640
En ik weet dat dit voor velen van ons geldt.

662
00:37:04,380 --> 00:37:07,929
Dus jullie denken dat Hank en Tommy
mij samen wilden afpersen?

663
00:37:07,949 --> 00:37:09,105
Dat weten we zeker.

664
00:37:09,549 --> 00:37:11,586
Tommy was te schijterig
om het alleen te doen

665
00:37:11,614 --> 00:37:14,766
dus hij schakelde zijn oude maat in.

666
00:37:15,687 --> 00:37:19,422
Hank's makelaardij liep sinds 2008
slecht. Problemen met de bank, belastingen.

667
00:37:19,457 --> 00:37:20,739
Hij was wanhopig.

668
00:37:21,119 --> 00:37:25,811
En de zaak Vicky Lannister?
Die wordt dan niet heropend?

669
00:37:25,844 --> 00:37:29,078
Ja, dat is een deal.
Dat was 22 jaar terug.

670
00:37:29,198 --> 00:37:32,299
We willen de moordenaar
van Tommy Garland pakken.

671
00:37:33,670 --> 00:37:35,123
Wat is het plan?

672
00:37:35,371 --> 00:37:39,062
Ontmoet Hank in zijn kamer,
bied aan om te betalen,

673
00:37:39,667 --> 00:37:41,355
en laat hem het jasje aan je tonen,
meer niet.

674
00:37:41,382 --> 00:37:43,869
Hopelijk vinden we het moordwapen ook.

675
00:37:43,989 --> 00:37:46,451
Goed. Ik doe het.

676
00:37:53,195 --> 00:37:55,419
We hebben nog zaken af te wikkelen.

677
00:37:55,749 --> 00:37:56,986
Wanneer?

678
00:37:57,874 --> 00:38:01,565
Geef me je kamersleutel.
Over een kwartier.

679
00:38:25,894 --> 00:38:28,261
We vroegen ons al af,
waar die was gebleven.

680
00:38:28,295 --> 00:38:32,596
Je bent aangehouden voor de moorden
op Tommy Garland en Vicky Lannister.

681
00:38:32,644 --> 00:38:34,970
En mijn immuniteit dan?
- Vreemd...

682
00:38:35,031 --> 00:38:36,973
daar herinner ik me niets van.

683
00:38:41,888 --> 00:38:44,147
Je vriend Hank heeft zich
aan de afspraak gehouden.

684
00:38:52,499 --> 00:38:55,269
Dit liedje is voor Tommy
en voor ons allemaal.

685
00:40:20,648 --> 00:40:25,769
Vertaling: The Unforgettables
Controle: Désirée

