﻿1
00:00:15,587 --> 00:00:16,720
Heh.

2
00:00:23,895 --> 00:00:27,097
Neptunus -
achtste planeet vanaf de zon.

3
00:00:27,165 --> 00:00:30,200
Nu nog een mysterie, maar we hopen
dat we foto's van dichtbij zullen hebben

4
00:00:30,235 --> 00:00:34,137
van de Voyager 2
in 1989.

5
00:00:34,172 --> 00:00:37,307
Die hebben we al!
Ik gebruik ze als bureaublad!

6
00:00:37,342 --> 00:00:39,877
Miss Hoover, nog maar eens,
het lesplan dat ik heb voorbereid

7
00:00:39,911 --> 00:00:41,845
zou dit onderwerp veel beter
behandeld hebben.

8
00:00:41,880 --> 00:00:43,380
Maar ik begrijp dat...

9
00:00:46,451 --> 00:00:47,751
Miss Hoover?

10
00:00:47,785 --> 00:00:49,586
Het is dinsdag, Lisa.

11
00:00:49,621 --> 00:00:51,021
♪Taco♪-dinsdag!

12
00:00:52,557 --> 00:00:53,490
Huh?

13
00:00:53,525 --> 00:00:54,491
Huh?

14
00:00:55,727 --> 00:00:58,896
Taco-dinsdag! Taco-dinsdag!

15
00:00:58,930 --> 00:01:01,398
Taco-dinsdag!

16
00:01:01,432 --> 00:01:05,669
Taco-dinsdag, Taco-dinsdag...

17
00:01:06,771 --> 00:01:08,839
Oh, nee. Ik word hier zodadelijk

18
00:01:08,873 --> 00:01:11,174
alweer een schrobbend cijfer
in de statistieken.

19
00:01:13,745 --> 00:01:16,747
Hier is maar plaats voor
één van ons, Ethel.

20
00:01:34,866 --> 00:01:36,353
Bart, dat is al je zesde taco.

21
00:01:36,553 --> 00:01:37,808
Weet je, Whitman zegt:

22
00:01:38,008 --> 00:01:41,538
"Als er iets heilig is, dan is het
het menselijk lichaam."

23
00:01:41,573 --> 00:01:44,141
Fascinerend.

24
00:01:44,976 --> 00:01:46,109
Gefeliciteerd, jongens.

25
00:01:46,144 --> 00:01:49,613
Jullie hebben opnieuw een
taco-dinsdag overleefd.

26
00:01:49,647 --> 00:01:51,949
Terug in de emmer tot
volgende week.

27
00:01:51,983 --> 00:01:54,318
Worden die groenten niet rot?

28
00:01:54,352 --> 00:01:57,588
Nee. Ze zijn genetisch gemanipuleerd
om vers te blijven.

29
00:01:57,622 --> 00:01:59,793
Vraag alleen niet hoe
oud de trilpudding is.

30
00:01:59,993 --> 00:02:00,931
LAATSTE AFLEVERING MASH
OLYMPISCHE SPELEN ATLANTA

31
00:02:01,131 --> 00:02:01,950
Bweik.

32
00:02:03,528 --> 00:02:06,381
Overreactor.org waarschuwt dat
de helft van de groenten

33
00:02:06,581 --> 00:02:10,968
die in dit land verkocht worden
genetisch gemanipuleerde organismen zijn

34
00:02:11,002 --> 00:02:14,471
waarvan het effect op de mensen...
niet gekend is.

35
00:02:15,607 --> 00:02:18,875
Whoa! Ma, ik heb iets
op het touchscreen aangeklikt!

36
00:02:18,910 --> 00:02:23,393
Er gaat 20$ van de creditcard
van je ouders af. Whoehahaha...

37
00:02:24,282 --> 00:02:26,183
Ik moet dringend naar de kerk.

38
00:02:26,217 --> 00:02:29,052
Helen Lovejoy gaat het lijstje met
lentevrijwilligers ophangen.

39
00:02:29,087 --> 00:02:32,489
Binnen vijf minuten zijn alle
leuke taken ingepikt.

40
00:02:32,523 --> 00:02:33,790
Verdraaid!

41
00:02:36,027 --> 00:02:38,996
Jasper Beardley!
Dat haal je nooit!

42
00:02:43,301 --> 00:02:44,601
Nee!

43
00:02:52,043 --> 00:02:53,810
Ooh...

44
00:03:01,552 --> 00:03:02,653
Oh!

45
00:03:04,822 --> 00:03:06,356
Wat is dit voor iets?

46
00:03:07,959 --> 00:03:11,128
Taartenbakken - volzet.
Kaarsen doven - volzet.

47
00:03:11,162 --> 00:03:14,031
Baby's doen zwijgen,
diverse ondersteuning koor.

48
00:03:14,065 --> 00:03:16,366
Alles is al volzet!
Al wat er nog overblijft is...

49
00:03:16,401 --> 00:03:18,135
Tieners seks afraden.

50
00:03:18,169 --> 00:03:19,903
Je mag de beloftecertificaten
van kuisheid uitdelen.

51
00:03:19,937 --> 00:03:22,191
en ervoor zorgen dat de kinderen
hun John Han-*PIEP* ondertekenen.

52
00:03:22,391 --> 00:03:23,541
Ik beloof mijn lichaam zuiver en mijn handen
thuis te houden, en niet op mezelf.

53
00:03:23,667 --> 00:03:27,377
Maar Ned, nee zegen is *jouw* ding.

54
00:03:27,412 --> 00:03:30,514
Deze maand niet. Edna heeft ons
ingeschreven voor de tangoles.

55
00:03:30,548 --> 00:03:33,650
Het was de enige mogelijkheid om niet
te moeten... wijnproeven.

56
00:03:33,685 --> 00:03:39,990
Kijk, ik voel met niet gemakkelijk om over
s-e-x te praten met de k-i-n-d-e-r-e-n.

57
00:03:40,024 --> 00:03:41,825
Let op je taal!

58
00:03:41,859 --> 00:03:43,636
Oh, dat is niet zo moelijk.
Zeg hen gewoon dat god wil

59
00:03:43,836 --> 00:03:46,613
dat ze alles negeren wat er in hun lichaam
gebeurt door gods toedoen.

60
00:03:46,964 --> 00:03:49,199
Wij hebben de eed afgelegd!

61
00:03:49,233 --> 00:03:51,334
We zullen geen seks
voor we getrouwd zijn!

62
00:03:51,369 --> 00:03:53,170
Met elkaar!

63
00:03:54,806 --> 00:03:58,075
Mm, hun touwspringlessen
schijnen echt wel te werken.

64
00:03:58,109 --> 00:03:59,576
EEN PAAR DAGEN LATER...
Hallo? Hallo?

65
00:04:01,045 --> 00:04:03,880
Ik - ik ben Marge Simpson,
en ik wil het vandaag met jullie hebben

66
00:04:03,915 --> 00:04:07,417
over een... een - een
wonderbaarlijk mooi iets.

67
00:04:07,452 --> 00:04:10,787
Nu we het over mooie dingen hebben,
draai me een tong, schat!

68
00:04:15,747 --> 00:04:17,298
GENETISCH GEMODIFIFEERDE ORGANISMEN
Matig weldadig of ultra-rampzalig?

69
00:04:19,397 --> 00:04:21,865
Wie van jullie zijn er allemaal
hier voor de gratis koekjes?

70
00:04:21,899 --> 00:04:23,467
Want die geven we niet meer.

71
00:04:23,501 --> 00:04:25,268
Ik ben ermee weg.
Mijn rug op!

72
00:04:25,303 --> 00:04:28,092
Eén van onze slimste en bemoeiziekste studenten
heeft deze vergadering bij elkaar geroepen

73
00:04:28,292 --> 00:04:28,908
- op de één of andere manier -

74
00:04:29,175 --> 00:04:31,475
om over een belangrijk punt van
het menu te praten. Lisa?

75
00:04:31,509 --> 00:04:36,546
De refter op school serveert GGO's-
genetisch gemodificeerde organismen.

76
00:04:37,749 --> 00:04:39,683
Nu, om dit onderwerp in detail
te bestuderen

77
00:04:39,717 --> 00:04:43,120
ga ik nu het eerste het beste filmpje afspelen
dat ik op internet gevonden heb

78
00:04:43,154 --> 00:04:46,823
toen ik "GGO" en "gevaar" intypte,
plus "vraagteken".

79
00:04:46,858 --> 00:04:48,892
Hoor, hoor!

80
00:04:49,092 --> 00:04:50,661
Apocalyps-eten
84.323.261 vind-ik-leuks, 1 vind-ik-niet-leuk

81
00:04:51,496 --> 00:04:54,097
Als er één ding is waar wetenschappers
van houden, dan is het geld.

82
00:04:54,132 --> 00:04:55,732
Geld. Geld. Geld.

83
00:04:55,767 --> 00:04:59,770
En dat is bij wetenschappers altijd al
zo geweest sinds te tijd van de oermensen.

84
00:04:59,804 --> 00:05:02,239
We moeten niet verder terugkijken
dan naar de oude Maya's,

85
00:05:02,273 --> 00:05:04,141
die probeerden planten en
dieren te kruisen

86
00:05:04,175 --> 00:05:07,244
tijdens een omstreden experment,
en dat in wat nu een verblijfplaats is

87
00:05:07,278 --> 00:05:10,080
waar je 30$ per dag moet betalen
om je wagen te parkeren.

88
00:05:10,114 --> 00:05:12,582
Eens je daar bent,
hebben ze je in de tang.

89
00:05:13,951 --> 00:05:17,420
De Maya's luisterden niet...
naar zichzelf.

90
00:05:17,455 --> 00:05:21,758
Maar vandaag spelen we met het noodlot
door retrovirussen te gebruiken

91
00:05:21,793 --> 00:05:24,795
om dit soort "supergewassen" te kweken.

92
00:05:24,829 --> 00:05:29,332
Zijn we gedoemd om een gebeurtenis te herhalen
dat al het menselijk leven heeft uitgeroeid?

93
00:05:29,367 --> 00:05:32,340
Het antwoord zit in je mond!
Ha ha ha...

94
00:05:32,540 --> 00:05:34,914
- Je hebt mijn zoon nachtmerries bezorgd!
- 50.000$ verdienen? Gebruik ons piramidespel!

95
00:05:36,007 --> 00:05:39,709
Euh, deze video lijkt een
klein beetje onwetenschappelijk...

96
00:05:39,744 --> 00:05:43,513
Ik heet Jenny McCarthy,
en ik steun deze heksenjacht.

97
00:05:43,548 --> 00:05:45,682
Oh, lieve help,
het is nog erger dan ik dacht.

98
00:05:45,716 --> 00:05:48,718
Iedereen, wacht hier even totdat
ik écht onderzoek heb gedaan.

99
00:05:48,753 --> 00:05:50,987
Dat niemand zich een mening vormt
zo lang ik er niet ben.

100
00:05:51,022 --> 00:05:53,323
Wel, haast je,
we hebben zelf geen verstand.

101
00:05:55,493 --> 00:06:00,797
Ik stel voor dat we GGO's *niet*
systematisch verbannen!

102
00:06:00,832 --> 00:06:01,898
Wat?!

103
00:06:01,933 --> 00:06:05,368
Wel, GGO's zijn resistent tegen
insektenplagen, ziektes en droogte.

104
00:06:05,403 --> 00:06:09,739
Het is zelfs mogelijk dat GGO's de
honger uit de wereld helpen.

105
00:06:09,774 --> 00:06:13,476
Ik stel voor dat we die GGO's onmiddellijk
aan onze kinderen voeren!

106
00:06:13,511 --> 00:06:14,711
Ik ben je al voor!

107
00:06:17,665 --> 00:06:19,928
GENETISCH GEMANIPULEERD BUFFET
Met de steun van Monsarno

108
00:06:20,518 --> 00:06:22,152
Ik eet het voedsel
van de toekomst.

109
00:06:22,186 --> 00:06:26,823
Bliep, bloem. Wat is liefde?
Bliep, bloep, bliep.

110
00:06:26,858 --> 00:06:30,060
Lisa, ik wou je graag bedanken
om deze landapen te overtuigen.

111
00:06:30,094 --> 00:06:34,331
We zouden graag jou en je familie uitnodigen
om de Monsarno-onderzoekscampus te bezoeken.

112
00:06:34,365 --> 00:06:37,067
Ooh, een campus! Hebben jullie een
standbeeld van de stichter

113
00:06:37,101 --> 00:06:39,035
waar ik een grappige hoed
op kan zetten?

114
00:06:40,938 --> 00:06:43,669
Weg, weg, weg!
Hi hi hi...

115
00:06:45,610 --> 00:06:50,046
Simpsons, we proberen de wereld te veranderen
met één molecule per keer.

116
00:06:50,081 --> 00:06:52,048
Dat klinkt alsof het wel
een tijdje gaat duren.

117
00:06:52,083 --> 00:06:53,416
Oh, je hebt gelijk.

118
00:06:53,451 --> 00:06:55,952
Luisteren iedereen,
*drie* molecules per keer.

119
00:06:55,987 --> 00:06:58,421
Oh, je bent met mijn
voeten aan het spelen!

120
00:06:58,456 --> 00:07:02,592
Ik zal vanavond later zijn, schat.
Ja, *drie* moleculen nu!

121
00:07:02,627 --> 00:07:04,127
Wel, het is leuk om voor een keer
een bedrijf te zien

122
00:07:04,161 --> 00:07:07,163
dat goed werk verricht
en om de mensen geeft.

123
00:07:07,198 --> 00:07:10,200
Ja, Lisa, we hebben eindelijk het
belachelijke gerucht de kop kunnen indrukken

124
00:07:10,234 --> 00:07:12,502
dat ons bedrijf op de één of
andere manier kwaadaardig is.

125
00:07:12,536 --> 00:07:15,438
Nu, zeg hallo tegen het hoofd
van onze researchafdeling.

126
00:07:17,475 --> 00:07:19,276
Sideshow Bob!

127
00:07:19,310 --> 00:07:20,877
♪Dr.♪ Sideshow Bob.

128
00:07:20,912 --> 00:07:23,580
Een echte dokter of doctor?
- Doctor.

129
00:07:26,346 --> 00:07:29,372
Oké, ik laat jullie en Bob in deze
afgesloten kamer

130
00:07:29,572 --> 00:07:30,723
om opnieuw kennis te maken.

131
00:07:31,972 --> 00:07:35,307
Simpsons,
jullie moeten niet panikeren.

132
00:07:38,211 --> 00:07:40,513
Daar mag je niet op zuigen!

133
00:07:40,547 --> 00:07:42,281
Nu... waar was ik?

134
00:07:42,315 --> 00:07:44,283
Juist. Euh, geen reden om je
zorgen te maken.

135
00:07:44,317 --> 00:07:48,254
Ik ben technisch nog steeds gebonden
aan de Springfield Gevangenis.

136
00:07:48,288 --> 00:07:49,588
Dit wordt vervelend.

137
00:07:49,623 --> 00:07:52,057
Vermoord ons of zeg ons
hoe je hier bent geraakt.

138
00:07:52,092 --> 00:07:53,425
Okee dan.

139
00:07:54,895 --> 00:08:00,766
De zinloosheid van gepersonaliseerde
nummerplaatgrapjes dreef me langzaam tot waanzin

140
00:08:00,800 --> 00:08:02,835
Dus toen Monsarno Labs op zoek was naar
vrijwilligers om op te experimenteren

141
00:08:02,869 --> 00:08:05,171
gaf ik me... met plezier op.

142
00:08:05,371 --> 00:08:06,371
NEEMME

143
00:08:07,413 --> 00:08:09,134
NIETW8EN

144
00:08:09,334 --> 00:08:11,593
WANT
KWRDGEK

145
00:08:13,975 --> 00:08:14,975
KZEIHTNOG

146
00:08:15,215 --> 00:08:16,649
Het was mijn taak om ervoor
te zorgen dat de experimenten

147
00:08:16,683 --> 00:08:19,118
niet te pijnlijk waren
voor de testapen.

148
00:08:25,825 --> 00:08:27,226
Ik weet niet wat we hier
aan het doen zijn.

149
00:08:27,260 --> 00:08:29,094
Eh, we doen na het middageten
wel voort.

150
00:08:37,938 --> 00:08:40,873
Ik schreef mijn resultaten op, en
werd van proefkonijn gepromoveerd...

151
00:08:40,907 --> 00:08:42,641
tot wetenschapper.

152
00:08:43,977 --> 00:08:47,880
Kijk naar mij!
Ik ben Sideshow Bob!

153
00:08:47,914 --> 00:08:49,548
Aah! Sideshow Bob!

154
00:08:49,583 --> 00:08:51,450
Stomme jongen!
Dat is fosforzuur!

155
00:08:52,686 --> 00:08:56,255
Eén slokje en er zou een gat ik je maag
zitten zo groot als een zilveren dollarstuk.

156
00:08:56,289 --> 00:08:57,690
Zeurdere-zeurdere-zeur.

157
00:08:57,724 --> 00:08:59,558
"De gevlekte valk strijkt neer
en beschuldigt mij,

158
00:08:59,593 --> 00:09:01,427
hij beklaagt zich over mijn
gesnap en getalm."

159
00:09:01,461 --> 00:09:05,231
"Ook ik ben niet in 't minste getemd,
ook ik ben onvertaalbaar,"

160
00:09:05,265 --> 00:09:07,833
Walt Whitman.
"Leaves of Grass."

161
00:09:07,867 --> 00:09:12,239
Zeer goed. Lisa, jij was altijd
het éne rozenblaadje

162
00:09:12,439 --> 00:09:15,507
dat op de mestvaalt van
de Simpsons groeide.

163
00:09:15,542 --> 00:09:17,309
- Wel!
- Da's gemeen.

164
00:09:17,344 --> 00:09:19,144
Oh...

165
00:09:19,179 --> 00:09:22,681
Als jullie klaar zijn, dan moet ons hoofd
onderzoek opnieuw aan het werk.

166
00:09:22,716 --> 00:09:25,484
Onze maïskolven zijn zelfbewust geworden.
WAAROM?

167
00:09:25,518 --> 00:09:27,553
Wacht! Wacht!
Komen jullie me nog opnieuw bezoeken?

168
00:09:27,587 --> 00:09:30,723
Laat me jullie tonen dat ik echt probeer
om een betere wereld te maken.

169
00:09:30,757 --> 00:09:32,725
Lisa, we kunnen het over
Walt Whitman hebben.

170
00:09:32,759 --> 00:09:34,727
En Homer, ik denk dat je graag in
het gezelschap zou zijn

171
00:09:34,761 --> 00:09:37,229
van de luie, overvoede eekhoorns
op de campus.

172
00:09:37,264 --> 00:09:39,999
"Overvoed"? Dat woord ken ik niet.

173
00:09:49,175 --> 00:09:51,310
Bezoek me, Lisa.
We kunnen het hebben over poëzie,

174
00:09:51,344 --> 00:09:55,147
schone kunsten, en...
als het echt moet, jazz.

175
00:09:55,181 --> 00:09:57,616
Mam, mag ik Sideshow Bob
gaan bezoeken?

176
00:09:57,651 --> 00:10:01,186
Waarom zou je dat willen doen?
Hij heeft geprobeerd ons te vermoorden!

177
00:10:01,221 --> 00:10:03,355
Jou. Hij heeft geprobeerd
*jou* te vermoorden.

178
00:10:03,390 --> 00:10:06,325
En ik weiger om toe te geven dat een
ziel die hetzelfde denkt als ik

179
00:10:06,525 --> 00:10:07,660
volledig slecht kan zijn.

180
00:10:07,694 --> 00:10:12,531
Vind je niet dat de delen die niet kwaadaardig zijn
een beetje euh... pretentieus zijn?

181
00:10:12,565 --> 00:10:14,933
Absoluut.
We hebben het toch over Lisa, hè?

182
00:10:14,968 --> 00:10:16,969
Zwijg!
- Zwijg zelf!

183
00:10:17,003 --> 00:10:19,938
Dit is het hoogtepunt van
conversatie in dit huis!

184
00:10:19,973 --> 00:10:21,240
Oké, ik ga de uitdaging aan.

185
00:10:21,274 --> 00:10:24,910
Ze hebben zo'n leuke psychologiecursus
op de campus waar ik ben geweest.

186
00:10:24,944 --> 00:10:27,913
Eh, dat was een voordracht
over ongewenste intimiteiten.

187
00:10:27,947 --> 00:10:29,993
Dat doet er niet toe -
ik volg dat als optievak.

188
00:10:30,193 --> 00:10:31,663
WORKSHOP OVER ONTHOUDING
Vanavond: zeg ja tegen niets

189
00:10:33,553 --> 00:10:36,188
Stoom aan het afblazen'
in het knutsellokaal, Marge?

190
00:10:36,222 --> 00:10:39,258
Nee! Ik probeer nog steeds om
die kinderen te bereiken,

191
00:10:39,292 --> 00:10:41,493
en misschien heb ik wel een
geheim wapen.

192
00:10:41,528 --> 00:10:43,262
Mm-hmm. Zijn het vingerpopjes?

193
00:10:43,296 --> 00:10:45,097
Misschien!

194
00:10:45,131 --> 00:10:47,533
Wel, we hebben in deze kerk geen
vingerpopjes meer gehad

195
00:10:47,567 --> 00:10:50,035
sinds Eerwaarde Brogan
is gearresteerd.

196
00:10:50,070 --> 00:10:53,205
Maar ik denk dat er
genoeg tijd is overgegaan.

197
00:10:53,239 --> 00:10:58,444
En dat is waarom Nancy Nee het populairste
meisje is in het Belofte-College.

198
00:10:58,478 --> 00:11:02,047
Mmh. Ik hou meer van de moderne
aanpak van Jolanda Ja.

199
00:11:02,082 --> 00:11:05,417
En ik denk dat ik het wel eens met
Mabel Misschien wil proberen.

200
00:11:07,620 --> 00:11:11,223
Ik ben dat gegrinnik van
die kinderen zo beu.

201
00:11:11,257 --> 00:11:14,059
Uh-oh. Daar is Hitsige Hank.

202
00:11:14,094 --> 00:11:16,495
Wel, Nancy weet wel hoe
ze hem kan weghouden.

203
00:11:18,465 --> 00:11:20,399
Verdorie, ze zitten vast.

204
00:11:26,639 --> 00:11:31,543
Euh... mag ik één van die
meisjespoppen mee naar huis nemen?

205
00:11:31,578 --> 00:11:33,278
Ik zal ze niet molesteren!

206
00:11:33,313 --> 00:11:34,613
Oh!

207
00:11:36,015 --> 00:11:39,451
Zeg je gemodificeerde tomaat
Dan zeg ik gemodificeerde tomat

208
00:11:39,486 --> 00:11:42,755
Als jij gemanipuleerde aardappel zegt
Dan zeg ik gemanipuleerde patat

209
00:11:42,789 --> 00:11:46,759
Aardappel! - Patat!
Tomaat! - Tomat!

210
00:11:46,793 --> 00:11:48,794
Laten we het DNA splitsen!

211
00:11:51,668 --> 00:11:53,582
POMATENSAP

212
00:11:53,781 --> 00:11:55,359
Ha ha ha.
- Ha!

213
00:11:56,169 --> 00:11:59,104
Dat is mijn eerste niet-kwaadaardig
lachje in jaren.

214
00:11:59,139 --> 00:12:02,207
Bob, er is één ding
wat ik moet weten.

215
00:12:02,242 --> 00:12:07,279
Ben je van plan wraak te nemen?
- Ik plan geen wraak meer.

216
00:12:07,313 --> 00:12:09,548
Het is zoals liefde.
Wanneer het gebeurt, dan gebeurt het.

217
00:12:09,582 --> 00:12:11,583
En, nu misschien die spekken?

218
00:12:14,687 --> 00:12:17,990
Pap! Je hebt al alle chocoladerepen
opgegeten.

219
00:12:18,024 --> 00:12:21,059
Daarom moet ik zo snel mogelijk
aan de marshmallows beginnen.

220
00:12:22,262 --> 00:12:25,664
Ik vind het leuk hoe ze van een
bericht van 140 tekens

221
00:12:25,698 --> 00:12:28,300
er een meer leesbaar van
20 tekens maken.

222
00:12:28,334 --> 00:12:30,736
Oh, morgen weer
zo'n voordracht.

223
00:12:30,770 --> 00:12:33,672
Ik wou alleen maar dat ik eens
op die tieners kon inpraten,

224
00:12:33,706 --> 00:12:36,241
want dat schijnt maar niet te lukken.

225
00:12:36,276 --> 00:12:40,179
Oh, Marge, tieners kunnen
hun lusten niet bedwingen.

226
00:12:40,213 --> 00:12:43,415
Da's waarom er nog nooit een tiener
president is geweest.

227
00:12:43,450 --> 00:12:45,818
Zeg je nu dat ik mijn
tijd aan het verspillen ben?

228
00:12:45,852 --> 00:12:48,787
Nee, ik zeg dat je *iedereens*
tijd aan het verspillen bent.

229
00:12:48,822 --> 00:12:51,190
Maar het is iets van de kerk,
dus dat wisten we al.

230
00:12:51,224 --> 00:12:54,960
Oh. Wel, dan moet ik misschien die
kinderen een beter voorbeeld tonen.

231
00:12:54,994 --> 00:12:56,328
Slaapwel!

232
00:12:56,362 --> 00:12:59,331
Doe je ogen dicht.
Ze geven te veel licht.

233
00:12:59,365 --> 00:13:00,833
Sorry.

234
00:13:02,202 --> 00:13:05,370
Kinderen, vandaag hebben we
een heel speciale gast:

235
00:13:05,405 --> 00:13:08,006
mijn echtgenoot.

236
00:13:08,041 --> 00:13:10,876
Ik heb Homer meegebracht om te tonen
dat we celibatair kunnen zijn

237
00:13:10,910 --> 00:13:14,513
en dat ook al twee dagen gedaan hebben.

238
00:13:14,547 --> 00:13:17,049
Twee dagen? Is dat alles?

239
00:13:17,083 --> 00:13:22,187
Dat betekent dus dat jullie twee drie dagen
geleden hebben liggen wippen?

240
00:13:22,222 --> 00:13:23,655
Luister, jullie crapuul!

241
00:13:23,690 --> 00:13:26,358
als jullie niet tegen het idee van
onze naakte lichamen kunnen

242
00:13:26,392 --> 00:13:28,961
terwijl ze teder de billendans
aan het doen zijn,

243
00:13:28,995 --> 00:13:32,731
dan hadden jullie nooit naar de kelder van
dit heilig gebouw moeten komen.

244
00:13:32,765 --> 00:13:35,000
Bweik! Hij raakt haar aan!

245
00:13:35,034 --> 00:13:37,202
Ze doen het al bijna hier ter plekke!

246
00:13:37,237 --> 00:13:38,237
Bweik!

247
00:13:42,842 --> 00:13:44,309
Ik teken die belofte wel!

248
00:13:44,344 --> 00:13:46,912
Haal alleen jullie dikke wiggelende
kont uit mijn verbeelding!

249
00:13:46,946 --> 00:13:48,213
Nooit!

250
00:13:48,636 --> 00:13:50,675
Kunst die we uit Griekenland
gejat hebben

251
00:13:50,917 --> 00:13:54,586
Okee, Bob, je hebt nu
5.000 patenten ingediend,

252
00:13:54,621 --> 00:13:56,788
dus... laten we je één uur vrij.

253
00:13:56,823 --> 00:14:01,593
Maar denk eraan, deze onbewapende docenten
volgen elke beweging van je.

254
00:14:01,628 --> 00:14:04,496
Dat blok moet zelf ook
een kaartje kopen.

255
00:14:04,531 --> 00:14:06,331
Ik heb een gezinsabonnement.

256
00:14:06,366 --> 00:14:09,167
Wel, als dat je kleine is,
geef 'm dan een kus.

257
00:14:10,503 --> 00:14:11,703
Mmm.

258
00:14:13,940 --> 00:14:18,911
En wat nu?
De proto-kubisten? De pointillisten?

259
00:14:18,945 --> 00:14:21,747
Of de zogenaamde kunst
van Itchy en Scratchy?

260
00:14:21,781 --> 00:14:24,349
Ooh, ooh,
ik hou wel van de impressionisten.

261
00:14:24,384 --> 00:14:26,852
De boybands van de kunstwereld.

262
00:14:26,886 --> 00:14:31,356
Maar voor jou, Lisa, zal ik de Renoir in
koelen bloede tegemoet treden.

263
00:14:31,391 --> 00:14:35,027
Warmer. Calder.
Warmer. Warmer. Calder.

264
00:14:35,061 --> 00:14:36,194
Calder. Calder!

265
00:14:36,229 --> 00:14:39,197
Heb je daar je kunstdiploma
van 300,000$ voor nodig.

266
00:14:46,940 --> 00:14:48,140
Naar de Caldermobiel!

267
00:14:48,174 --> 00:14:49,575
Ugh!

268
00:14:49,609 --> 00:14:52,477
Bob, je hebt me gered!

269
00:14:52,512 --> 00:14:54,246
Maar hoe komt het dat je
zo sterk bent?

270
00:14:54,280 --> 00:14:56,682
Het werk van Calder wordt gekenmerkt
door veelvuldig gebruik

271
00:14:56,716 --> 00:14:59,251
van metalen platen die
bedriegelijk licht lijken.

272
00:14:59,285 --> 00:15:01,486
Goed gezegd.
- Dank je.

273
00:15:01,521 --> 00:15:02,754
Antwoord op de vraag.

274
00:15:02,789 --> 00:15:05,557
Wel... er is iets wat ik je
had moeten zeggen.

275
00:15:05,592 --> 00:15:09,995
Zie je, het viel me op dat als ik fruit en
groenten genetisch kan manipuleren,

276
00:15:10,029 --> 00:15:12,631
waarom zou ik dan niet...
mezelf kunnen manipuleren?!

277
00:15:12,665 --> 00:15:15,400
Heb je je DNA veranderd?!

278
00:15:15,435 --> 00:15:19,271
Wel, eerst alleen maar
een peptide hier en daar.

279
00:15:19,305 --> 00:15:22,741
Een worteltje voor mijn ouderdomszicht,
Indische stier voor kracht,

280
00:15:22,775 --> 00:15:25,644
en een snuifje maïs
om mijn haar goed te leggen.

281
00:15:25,678 --> 00:15:28,080
Enneh... hoe sterk ben je?

282
00:15:33,820 --> 00:15:38,123
Beeldjes.
Koop hier je porceleinen beeldjes.

283
00:15:39,158 --> 00:15:41,460
En, hoe zit het nu
met die impressionisten?

284
00:15:45,503 --> 00:15:48,456
Ik... maar we hebben samen
iets van Gershwin gezongen!

285
00:15:48,590 --> 00:15:51,225
Wel, rhapsodie in boe-hoe.

286
00:15:51,259 --> 00:15:53,827
Weet je waarom we vandaag
naar het museum zijn gekomen?

287
00:15:53,862 --> 00:15:57,498
Wel, ik dacht omdat je vandaag
een gratis draagzakje kreeg.

288
00:15:57,532 --> 00:16:01,519
Wel, dat was inderdaad *een* reden,
maar de *voornaamste* reden was *dat*!

289
00:16:01,719 --> 00:16:02,578
GENEN VAN EEN GENIE

290
00:16:02,778 --> 00:16:05,172
De ruggengraat van Washington,
de wenkbrauwen van Einstein.

291
00:16:05,206 --> 00:16:06,707
De volhardendheid van
Florence Nightingale,

292
00:16:06,741 --> 00:16:08,842
alhoewel ik haar moraal
er zal moeten afknippen.

293
00:16:08,877 --> 00:16:12,342
Oh, je gaat het DNA van deze
historische personages stelen

294
00:16:12,542 --> 00:16:14,181
en die bij jezelf toevoegen!

295
00:16:14,215 --> 00:16:16,550
Ik word de meest wijze
en sterke maniak

296
00:16:16,584 --> 00:16:20,254
die ooit de wereld zal gezegend
hebben met dictatuur!

297
00:16:21,623 --> 00:16:23,590
Het spel is over, Bob!

298
00:16:23,625 --> 00:16:26,193
Geef die speer terug
aan die Homo Erectus.

299
00:16:26,227 --> 00:16:28,095
Ha ha. Homo Erectus?

300
00:16:28,129 --> 00:16:30,797
Hoe heb ik ooit kunnen leven
zonder dat woord te kennen?

301
00:16:30,832 --> 00:16:33,033
Nu, Bart, ik heb beloofd dat
ik je geen pijn zou doen.

302
00:16:33,067 --> 00:16:36,436
Heb je dat voor mij gedaan?
- Eigenlijk voor ma, maar ja.

303
00:16:36,471 --> 00:16:40,374
Maar pas op, ik heb het DNA in me
van de Ophiocordyceps Unilateralis,

304
00:16:40,408 --> 00:16:41,742
beter bekend als...

305
00:16:41,776 --> 00:16:45,445
de zombiemierschimmel!

306
00:16:45,480 --> 00:16:49,883
En we zijn daar bang van, want...?

307
00:16:49,918 --> 00:16:52,947
Wat ik je zeg is dat ik kan overslaan
in een moordlustige woede

308
00:16:53,147 --> 00:16:54,153
door de minste provocatie.

309
00:16:54,155 --> 00:16:56,623
Zou u een foto willen nemen
van mij en mijn gezin?

310
00:16:56,658 --> 00:16:58,158
Mm-hmm.

311
00:16:58,193 --> 00:17:01,395
Oh, wil u er voor alle zekerheid
nog één nemen?

312
00:17:01,429 --> 00:17:03,564
Oh, ik denk dat mijn ogen
daarin dicht waren.

313
00:17:05,333 --> 00:17:07,467
Nu, kan u er nog één nemen
met het fototoestel van mijn man?

314
00:17:07,502 --> 00:17:09,269
Ze zien er allemaal lelijk uit
omdat jullie er op staan!

315
00:17:09,304 --> 00:17:10,904
Oh.

316
00:17:11,773 --> 00:17:15,576
Hier! Proef eens van Praxiteles van Athene!

317
00:17:25,286 --> 00:17:27,788
Euh, Chief, we krijgen een melding van
een opstootje in het Metropolitan.

318
00:17:27,822 --> 00:17:29,289
We hebben grotere problemen, Lou.

319
00:17:29,324 --> 00:17:31,925
Geile tieners die bezig zouden moeten
zijn met slechte seks,

320
00:17:31,960 --> 00:17:37,097
maar in plaats daarvan heeft iemand zo te
zien hen een eed van kuisheid laten afleggen.

321
00:17:37,274 --> 00:17:38,781
VINGERPOPJES

322
00:17:39,033 --> 00:17:41,969
Ik snap het niet. Er zijn taboes over
seks voor het huwelijk in het Midden-Oosten,

323
00:17:42,303 --> 00:17:45,005
maar daar zie je de mensen toch niet
allemaal gewelddadig worden?

324
00:17:48,710 --> 00:17:50,410
Jullie kunnen niet aan me ontsnappen!

325
00:17:50,445 --> 00:17:55,949
Ik heb de dijen van een sprinkhaan
en de sonar van een orka!

326
00:18:09,697 --> 00:18:15,902
Euh, Bob, je kunt ons niet doden
zonder een beetje te zingen, nietwaar?

327
00:18:15,937 --> 00:18:17,237
Een beetje zingen?

328
00:18:17,272 --> 00:18:20,739
Als er één ding is wat hij niet genetisch
moest verbeteren, dan is het zijn stem.

329
00:18:21,042 --> 00:18:25,746
Non piu andrai,
farfallone amoroso...

330
00:18:27,282 --> 00:18:31,018
Hoe durf je mijn kinderen
te martelen met Mozart!

331
00:18:31,052 --> 00:18:35,255
Ah, ken jij Mozart?
- Ik noem alle muziek Mozart!

332
00:18:35,290 --> 00:18:40,027
We zijn hier om je tegen te houden
met behulp van de tiener-onthoudingsklas.

333
00:18:40,061 --> 00:18:43,363
Als jullie deze geestesgestoorde kunnen
verslaan, trek ik jullie belofte in,

334
00:18:43,398 --> 00:18:46,366
en leer ik jullie andere leuke manieren
om niet zwanger te geraken.

335
00:18:46,401 --> 00:18:48,535
Ik denk dat ik misschien
al zwanger ben.

336
00:18:48,569 --> 00:18:50,070
Wel, dat is er één van.

337
00:18:57,145 --> 00:18:59,713
Muil van de python...
ontwrichten!

338
00:18:59,747 --> 00:19:01,148
Aah!

339
00:19:01,182 --> 00:19:03,483
Ik wil niet sterven in de mond
van de één of andere ouwe sok!

340
00:19:06,054 --> 00:19:07,954
Bob, kijk nu toch eens
naar jezelf?!

341
00:19:09,424 --> 00:19:11,792
Om Whitman te citeren,
"Dit is wat u te doen staat:

342
00:19:11,826 --> 00:19:13,827
"bemin de aarde, en de zon,
en de dieren,

343
00:19:13,861 --> 00:19:17,130
"veracht rijkdom, kom op
voor de dommen en de gekken..."

344
00:19:19,600 --> 00:19:20,934
Wie houd ik voor de gek?

345
00:19:20,968 --> 00:19:23,070
Mijn enige uitweg...
is de ultieme.

346
00:19:23,104 --> 00:19:24,471
Wat?! Nee!

347
00:19:24,505 --> 00:19:25,972
Vaarwel, Simpsons.

348
00:19:26,007 --> 00:19:29,341
En, Lisa, schrijf zodra je ouder bent
een autobiografie

349
00:19:29,541 --> 00:19:31,411
waarin je de anderen
daar zwartmaakt.

350
00:19:31,446 --> 00:19:35,315
Hoe verbloemd?
- Dunnetjes!

351
00:19:44,792 --> 00:19:45,992
Nu, maak je geen zorgen.

352
00:19:46,027 --> 00:19:49,930
Je vriend zal voor eeuwig deel
uitmaken van ons drinkwater.

353
00:19:57,638 --> 00:20:00,974
Oh, klopt, ik heb mezelf
voorzien van kieuwen.

354
00:20:14,832 --> 00:20:17,968
Ik heb het je gezegd, de enige dans
waar ik van hou is lijndansen.

355
00:20:18,002 --> 00:20:21,438
Hey, ik heb betaald voor die
touwspringlessen van de jongens.

356
00:20:21,472 --> 00:20:22,906
Okee.

357
00:20:33,284 --> 00:20:36,620
Ooh! Ned! Ha!

358
00:20:39,390 --> 00:20:41,625
Wat mis ik dat lachje toch.

359
00:20:41,659 --> 00:20:44,661
Ha, ha!
Ik mis haar ook.

360
00:20:46,000 --> 00:20:50,000
Vertaling: De_Generaal

