1
00:00:00,004 --> 00:00:03,491
Wat voorafging:

2
00:00:04,691 --> 00:00:06,425
Beth? Waar is Beth?

3
00:00:07,909 --> 00:00:09,208
Maggie.

4
00:00:09,619 --> 00:00:12,292
Ik mis Maggie en mijn vader.

5
00:00:12,684 --> 00:00:17,451
Bang zijn is wat ons in leven hield.
- Nee, daardoor bleven we ademen.

6
00:00:18,682 --> 00:00:20,413
Ik weet dat Glenn weggekomen is
en welke kant hij is opgegaan.

7
00:00:20,568 --> 00:00:23,257
Ik ga hem halen en dan kom ik voor jullie terug.

8
00:00:23,682 --> 00:00:27,049
Kijk. ''Toevluchtsoord voor allen,
gemeenschap voor allen.''

9
00:00:27,171 --> 00:00:29,534
Degenen die arriveren, overleven.

10
00:03:33,086 --> 00:03:35,387
Ga jij kijken?
- Ja, ik ga wel.

11
00:03:38,324 --> 00:03:40,192
Hoi.

12
00:03:41,066 --> 00:03:43,896
Hallo.
- Ben je hier alleen?

13
00:03:44,898 --> 00:03:46,431
Ja.

14
00:03:47,867 --> 00:03:52,771
Hoe lang is dat al?
- Geen idee.

15
00:03:54,207 --> 00:03:57,861
Ik was bij een groep
en daarna bij nog één.

16
00:03:58,444 --> 00:04:01,547
Hebben ze het allebei niet gehaald?

17
00:04:06,019 --> 00:04:08,052
Hoe heet je?

18
00:04:08,187 --> 00:04:11,189
Bob Stookey.

19
00:04:13,760 --> 00:04:15,260
Hebben jullie een kamp?

20
00:04:18,581 --> 00:04:20,532
Hoeveel walkers heb je gedood?

21
00:04:21,951 --> 00:04:25,254
Heb ze niet geteld.
Een stuk of 20.

22
00:04:25,255 --> 00:04:27,456
Hoeveel mensen heb je gedood?

23
00:04:29,342 --> 00:04:30,876
Maar één.

24
00:04:33,212 --> 00:04:34,746
Waarom?

25
00:04:36,082 --> 00:04:38,083
Omdat ze dat aan mij vroeg.

26
00:04:41,754 --> 00:04:43,488
Wil je met ons meegaan?

27
00:04:48,494 --> 00:04:50,012
Ja.

28
00:04:50,463 --> 00:04:54,231
Heb je vragen voor ons?
- Nee.

29
00:04:54,901 --> 00:04:58,981
Het maakt niet uit wie jullie zijn.
- Echt waar?

30
00:05:00,606 --> 00:05:05,276
Ja, het maakt niet uit.

31
00:05:33,143 --> 00:05:37,616
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S04E13: Alone

32
00:05:46,196 --> 00:05:50,196
Vertaling: WinchesterGirl

33
00:06:56,503 --> 00:06:58,237
Laat haar los.

34
00:07:16,106 --> 00:07:18,140
Bob.

35
00:07:18,141 --> 00:07:22,895
Het is goed.
Hij raakte me op het verband.

36
00:07:29,620 --> 00:07:31,287
Ik zei niet stoppen.

37
00:07:31,288 --> 00:07:36,320
Ik zei alleen auw.

38
00:07:38,962 --> 00:07:41,947
Zijn we dichtbij?
- We zijn er bijna.

39
00:07:41,948 --> 00:07:45,451
Hoe weet je dat?
- De tekenen zijn overal.

40
00:07:45,452 --> 00:07:47,303
Je moet alleen weten,
hoe je ze moet lezen.

41
00:07:49,923 --> 00:07:53,933
Wat volgen we?
- Zeg jij het maar.

42
00:07:54,027 --> 00:07:56,012
Je bent degene die wilde leren.

43
00:07:58,649 --> 00:08:04,303
Iets is hier langsgekomen.
Het patroon gaat zigzag.

44
00:08:05,169 --> 00:08:09,308
Het is een walker.
- Misschien is het dronken.

45
00:08:10,477 --> 00:08:15,164
Ik word hier nog goed in.
Al snel heb ik je niet meer nodig.

46
00:08:15,642 --> 00:08:18,167
Blijf het volgen.

47
00:08:22,322 --> 00:08:24,123
Het heeft een wapen.

48
00:08:59,826 --> 00:09:02,194
Kun je het bewegen?

49
00:09:04,664 --> 00:09:06,165
Ja.

50
00:09:08,552 --> 00:09:09,719
Ben je er klaar voor?

51
00:09:11,538 --> 00:09:13,005
We moeten wachten totdat
de mist is opgetrokken.

52
00:09:13,006 --> 00:09:17,476
We wachten al een hele tijd.
- Zien jullie dit? We hadden geluk.

53
00:09:17,477 --> 00:09:21,213
We hebben zicht nodig.
We hebben nog zes kogels over.

54
00:09:21,214 --> 00:09:22,848
Ze heeft gelijk.

55
00:09:22,849 --> 00:09:25,884
Het ging goed, zo lang we het plan volgden.
We hoeven er nu niet vanaf te wijken.

56
00:09:32,242 --> 00:09:33,909
Wat is er?

57
00:09:35,796 --> 00:09:38,064
Het is kapot.

58
00:09:40,133 --> 00:09:41,801
We hebben het niet nodig.

59
00:09:41,802 --> 00:09:44,203
De zon komt op in het oosten,
gaat onder in het westen.

60
00:09:44,204 --> 00:09:46,972
En daartussen houden we het in de gaten.

61
00:09:46,973 --> 00:09:49,241
Het komt goed met ons.

62
00:10:00,604 --> 00:10:04,473
Kunnen we heel even wachten?
- Gaat het wel?

63
00:10:04,474 --> 00:10:06,792
Ik moet gewoon even zitten.

64
00:10:09,429 --> 00:10:12,314
Goed, wacht even.

65
00:10:16,436 --> 00:10:18,454
Spring er maar op.

66
00:10:18,455 --> 00:10:20,489
Meen je dit nu?
- Ja.

67
00:10:20,490 --> 00:10:22,875
Kom maar op mijn rug.
Spring er maar op.

68
00:10:25,879 --> 00:10:28,414
Je bent zwaarder dan je eruit ziet.

69
00:10:30,917 --> 00:10:32,668
Misschien zijn er daar mensen.

70
00:10:32,669 --> 00:10:36,088
Als ze er zijn, kan ik ze wel aan.

71
00:10:37,340 --> 00:10:42,394
Er zijn nog steeds goede mensen, Daryl.
- Ik denk niet dat de goede het overleven.

72
00:11:39,619 --> 00:11:41,620
Wat is dat?

73
00:11:50,130 --> 00:11:52,464
Terminus.

74
00:11:52,465 --> 00:11:56,902
Toen we onderweg naar de school waren
hoorden we een bericht op de radio.

75
00:11:56,903 --> 00:11:59,538
Zonden ze uit?
- Wat zeiden ze?

76
00:11:59,539 --> 00:12:03,242
Kon er niet veel van maken.
Ik weet het alleen, omdat ik het nu zie.

77
00:12:03,243 --> 00:12:05,377
''Degenen die arriveren, overleven.''

78
00:12:07,714 --> 00:12:11,500
We moeten gaan.
- Ik dacht dat we Glenn zochten.

79
00:12:11,501 --> 00:12:12,968
Als hij deze gezien had...

80
00:12:12,969 --> 00:12:14,970
zou hij mij zoeken.

81
00:12:14,971 --> 00:12:18,540
Kijk naar die kaart, al die sporen
gaan via andere richtingen naar dezelfde plek.

82
00:12:18,541 --> 00:12:20,409
Het is ver.

83
00:12:20,410 --> 00:12:23,779
En we weten niet of er nog andere borden zijn.
- Je denkt niet dat dit de enige is?

84
00:12:23,780 --> 00:12:26,682
Dit is de beste aanwijzing die we tot nu hebben.

85
00:12:26,683 --> 00:12:29,485
Er staat toevluchtsoord.
Dat is al een reden om het te proberen.

86
00:12:29,486 --> 00:12:31,720
Anderen uit de gevangenis kunnen er ook zijn.
Tyreese.

87
00:12:31,721 --> 00:12:33,889
Het klinkt te mooi om waar te zijn.

88
00:12:33,890 --> 00:12:37,243
Misschien als Glenn deze zag,
dacht hij er hetzelfde over.

89
00:12:37,244 --> 00:12:40,446
Nee, hij zou het geloven.
Dat weet ik.

90
00:12:40,447 --> 00:12:45,417
Wat wil je doen, Sasha?
Om de bus heen blijven cirkelen?

91
00:12:45,418 --> 00:12:47,836
Of bedoel je dat we iets anders moeten doen?

92
00:12:49,739 --> 00:12:54,143
We gaan niet uit elkaar.
Dat kan niet gebeuren.

93
00:12:55,779 --> 00:12:57,646
Wil je soms dat we stemmen?

94
00:13:02,251 --> 00:13:04,853
Dat hoeft niet.

95
00:13:09,345 --> 00:13:14,521
''Toevluchtsoord voor allen, gemeenschap
voor allen. Degenen die arriveren, overleven.''

96
00:13:30,170 --> 00:13:32,154
Wacht heel even.

97
00:13:42,098 --> 00:13:44,399
Het is zo schoon.

98
00:13:46,102 --> 00:13:50,939
Iemand onderhoudt het.
Is misschien nog in de buurt.

99
00:14:30,730 --> 00:14:33,265
Laten we je enkel verbinden.

100
00:14:39,155 --> 00:14:41,990
't Lijkt erop dat iemand geen poppen meer had
om aan te kleden.

101
00:14:41,991 --> 00:14:43,558
Het is prachtig.

102
00:14:45,078 --> 00:14:47,696
Wie dit ook deed, gaf erom.

103
00:14:49,449 --> 00:14:52,618
Ze wilden dat deze mensen een begrafenis kregen.

104
00:14:52,619 --> 00:14:58,090
Ze herinnerden dat deze dingen mensen waren
voordat alles gebeurde.

105
00:14:58,091 --> 00:15:00,759
Ze lieten zich niet veranderen.

106
00:15:00,760 --> 00:15:03,345
Vind je dat niet mooi?

107
00:15:08,935 --> 00:15:10,936
Kom op.

108
00:15:23,432 --> 00:15:26,151
Waar is Maggie?
- Meer brandhout halen.

109
00:15:28,154 --> 00:15:30,289
Bloed je nog steeds?

110
00:15:31,708 --> 00:15:33,492
Amper.

111
00:15:35,545 --> 00:15:39,047
Vertel me...
- Vertel je wat?

112
00:15:39,048 --> 00:15:41,950
Je denkt dat we moeten stoppen.

113
00:15:48,091 --> 00:15:52,027
Vertel me waarom.
- Om niet te sterven.

114
00:15:53,396 --> 00:15:56,198
Jij, Maggie, ik.

115
00:15:56,199 --> 00:15:59,134
Dat is het niet.
- Wat?

116
00:15:59,135 --> 00:16:02,004
Ik denk niet dat je weet
waarom je wilt stoppen.

117
00:16:02,005 --> 00:16:06,208
Bob, wat er vanmorgen gebeurde,
we kregen waarschuwingen.

118
00:16:06,209 --> 00:16:10,078
Het ging goed.
- We kregen waarschuwingen.

119
00:16:11,614 --> 00:16:14,049
En de volgende keer zijn wij het.

120
00:16:17,587 --> 00:16:20,055
Er is een kans dat Glenn dood is.

121
00:16:21,824 --> 00:16:26,797
Wij misschien binnenkort ook.
Dat is de realiteit.

122
00:16:27,530 --> 00:16:30,332
We hebben zes kogels en je bloedt nog steeds.

123
00:16:35,504 --> 00:16:39,024
Die sporen, die gaan door dorpjes.

124
00:16:39,025 --> 00:16:44,012
De eerste die we zien, daar zoeken we een gebouw,
een hoger gelegen gebied om ons in te vestigen.

125
00:16:44,013 --> 00:16:46,198
Wij allemaal.

126
00:16:46,199 --> 00:16:47,983
Dat is wat we moeten doen.

127
00:16:50,036 --> 00:16:53,855
Dat is wat we gaan doen.
Als we haar om kunnen praten.

128
00:17:03,132 --> 00:17:05,167
Denk er maar over na.

129
00:17:13,559 --> 00:17:14,926
Heb je iets gevonden?

130
00:17:19,982 --> 00:17:24,353
Pindakaas en jam, light limonade
en gedroogd varkensvlees.

131
00:17:24,354 --> 00:17:29,608
Het ziet eruit als iemands brunch.
- Ziet er voor mij goed genoeg uit.

132
00:17:29,609 --> 00:17:34,112
Wacht.
Er zit geen stof op.

133
00:17:35,448 --> 00:17:37,032
Dus?

134
00:17:37,033 --> 00:17:41,569
Dat betekent dat iemand het daar neergezet heeft.
Dit is iemands voorraad.

135
00:17:41,570 --> 00:17:44,122
Misschien leven ze nog.

136
00:17:44,123 --> 00:17:47,759
Goed, we pakken een beetje
en laten de rest achter.

137
00:17:47,760 --> 00:17:51,296
Ik wist het.
- Wat wist je?

138
00:17:51,297 --> 00:17:55,009
Zoals ik al zei, er zijn nog steeds goede mensen.

139
00:17:56,585 --> 00:17:59,254
Smerig.

140
00:18:00,973 --> 00:18:04,309
Hé, het gedroogde varkensvlees is van mij.

141
00:18:35,558 --> 00:18:37,843
Deze plek zit goed dicht getimmerd.

142
00:18:43,266 --> 00:18:45,300
De enige uitweg is door de voordeur.

143
00:18:50,156 --> 00:18:52,140
Wat ben je aan het doen?

144
00:18:52,141 --> 00:18:55,444
Dit is het lekkerste bed
die ik in jaren heb gehad.

145
00:18:55,445 --> 00:18:58,646
Echt?
- Ik maak geen grap.

146
00:19:01,984 --> 00:19:05,854
Waarom speel je niet wat meer?

147
00:19:05,855 --> 00:19:08,123
Blijf zingen.

148
00:19:08,124 --> 00:19:10,658
Ik dacht dat mijn zingen je irriteerde.

149
00:19:10,659 --> 00:19:13,178
Er is geen jukebox, dus...

150
00:19:52,752 --> 00:19:55,036
Bob?

151
00:20:07,552 --> 00:20:11,961
Riskeer niet jullie levens voor mij.
Veel geluk.

152
00:20:13,322 --> 00:20:15,357
Bob.

153
00:20:18,727 --> 00:20:23,248
Kom op, ze moet het spoor volgen.
We kunnen haar nog steeds inhalen.

154
00:20:28,204 --> 00:20:31,907
Sasha, we kunnen haar nog steeds inhalen.

155
00:21:39,968 --> 00:21:42,770
Je gniffelt al sinds we de gevangenis
heelhuids hebben verlaten.

156
00:21:44,005 --> 00:21:48,309
Als je zo blij bent dat je nog leeft
waarom lopen we dan met een duister hart rond?

157
00:21:48,310 --> 00:21:50,511
Het gaat er niet om dat ik leef.

158
00:21:54,015 --> 00:21:56,317
Weet je wel waarom je lacht?

159
00:21:56,318 --> 00:21:58,102
O, ja.

160
00:22:02,390 --> 00:22:05,526
Ik ben niet alleen.

161
00:22:05,527 --> 00:22:09,113
Zo gebeurde het toen ik mijn eerste groep verloor.

162
00:22:09,114 --> 00:22:11,365
En mijn tweede groep.

163
00:22:11,366 --> 00:22:13,484
Ik heb het overleefd.

164
00:22:13,485 --> 00:22:18,072
Jij zou ook lachen.
Zelfbewustzijn is een prachtig iets.

165
00:22:18,073 --> 00:22:19,773
Je zou het een keer moeten proberen.

166
00:22:22,477 --> 00:22:25,579
Trap je er niet in?
- Nee.

167
00:22:25,580 --> 00:22:29,633
Je bent soms net zo koppig als haar.
Weet je dat?

168
00:22:39,686 --> 00:22:42,498
Glenn, ga naar Terminus
Maggie

169
00:22:47,869 --> 00:22:50,704
Ja.

170
00:22:50,705 --> 00:22:53,741
Ik ga zo snel als ik kan.
- Vergeet dat.

171
00:22:58,780 --> 00:23:00,480
Hier ga je.

172
00:23:04,619 --> 00:23:07,371
Goed, laten we eten.

173
00:23:13,845 --> 00:23:15,713
Blijf hier.

174
00:23:26,474 --> 00:23:28,609
Het is maar een hond.

175
00:23:28,610 --> 00:23:30,528
Hoi.

176
00:23:30,529 --> 00:23:33,280
Kom hier, jongen.

177
00:23:41,156 --> 00:23:44,491
Komt hij niet naar binnen?
- Ik zei toch dat je daar moest blijven.

178
00:23:44,492 --> 00:23:47,878
Ja, maar je zei dat er een hond was.

179
00:23:49,247 --> 00:23:51,498
Misschien komt hij weer terug. Kom op.

180
00:24:06,982 --> 00:24:11,551
Ik ben wakker.
- Net als ik.

181
00:24:13,905 --> 00:24:17,798
Kun je het zien?
- Nee.

182
00:24:18,326 --> 00:24:21,895
Het is zo al een uur.
Misschien zit het vast.

183
00:24:24,199 --> 00:24:27,001
Er is 's nachts een hoop herrie.

184
00:24:27,002 --> 00:24:32,756
Cicadas, uilen.
Ik denk dat ze soms in cirkels vliegen.

185
00:24:34,376 --> 00:24:38,095
Maar toen ik hier alleen was,
sliep ik niet veel.

186
00:24:38,096 --> 00:24:40,547
Dat doe je nu ook niet.

187
00:24:40,548 --> 00:24:42,967
Je moet genezen, je hebt slaap nodig.

188
00:24:45,270 --> 00:24:47,688
Ik kan het proberen.

189
00:25:02,270 --> 00:25:04,488
Ik heb het geprobeerd.

190
00:25:10,745 --> 00:25:13,213
Bob, wat doen we hier?

191
00:25:17,636 --> 00:25:20,054
Waarom denk je dat Tyreese dood is?

192
00:25:24,926 --> 00:25:28,646
Als Tyreese zou leven,
zou hij naar Terminus gaan.

193
00:25:28,647 --> 00:25:33,734
Ik weet dat je dat weet.
Dus waarom denk je dat hij dood is?

194
00:25:33,735 --> 00:25:37,071
Of ben je te bang om erachter te komen
of hij dat wel of niet is.

195
00:25:44,195 --> 00:25:47,498
Tot nu dacht ik dat jij de taaiste was,
die ik ooit ontmoet had.

196
00:25:48,833 --> 00:25:53,587
Wat raar is, want je bent ook erg lief.

197
00:25:53,588 --> 00:25:55,589
Ik zeg het maar.

198
00:26:13,475 --> 00:26:15,943
Ik laat een bedankbriefje achter.

199
00:26:18,530 --> 00:26:21,014
Waarom?

200
00:26:21,015 --> 00:26:26,787
Voor als ze terugkomen.
Als ze dat al doen.

201
00:26:26,788 --> 00:26:29,573
Ook al komen ze niet terug,
ik wil ze nog steeds bedanken.

202
00:26:33,795 --> 00:26:36,263
Misschien hoef je het niet achter te laten.

203
00:26:38,400 --> 00:26:40,901
Misschien blijven we hier wel een tijdje.

204
00:26:43,104 --> 00:26:47,908
Als ze terugkomen, proberen we samen te leven.

205
00:26:47,909 --> 00:26:53,414
Misschien zijn ze gek,
maar misschien komt het wel goed.

206
00:26:56,084 --> 00:26:59,420
Dus je denkt dat er nog steeds goede mensen zijn?

207
00:27:01,589 --> 00:27:03,791
Waardoor ben je van gedachten veranderd?

208
00:27:09,464 --> 00:27:11,432
Je weet wel.

209
00:27:12,434 --> 00:27:13,667
Wat?

210
00:27:21,426 --> 00:27:22,926
Ik weet het niet.

211
00:27:22,927 --> 00:27:25,712
Niet doen...

212
00:27:25,713 --> 00:27:27,681
Waardoor ben je van gedachten veranderd?

213
00:27:43,598 --> 00:27:46,766
Ik geef die zwerfhond nog een kans.

214
00:27:56,911 --> 00:28:00,747
Rennen.

215
00:28:03,618 --> 00:28:06,953
Beth, maak een raam open,
pak je spullen.

216
00:28:08,122 --> 00:28:10,507
Ik laat jou niet achter.

217
00:28:10,508 --> 00:28:12,893
Ga weg, ga naar de weg.
Ik zie je daar.

218
00:28:14,679 --> 00:28:16,263
Ga.

219
00:28:18,183 --> 00:28:20,300
Deze kant op.

220
00:29:56,811 --> 00:29:59,212
Ze volgt het spoor.

221
00:29:59,213 --> 00:30:01,648
Als we doorlopen, halen we haar in.

222
00:30:03,384 --> 00:30:06,669
Glenn, ga naar Terminus
Maggie

223
00:31:19,160 --> 00:31:22,312
Bob, daar.

224
00:31:24,315 --> 00:31:27,033
Veilig en hoog.

225
00:31:27,034 --> 00:31:30,236
Kijk of we iets kunnen vinden
om de regen in op te vangen.

226
00:31:30,237 --> 00:31:33,523
Kijk of we over de daken kunnen lopen
om naar eten te zoeken.

227
00:31:33,524 --> 00:31:35,342
Misschien kunnen we zelfs iets kweken.

228
00:31:35,343 --> 00:31:39,946
Sasha, ik stop niet.
- Dat doen we wel.

229
00:31:39,947 --> 00:31:42,866
Ik niet.

230
00:31:42,867 --> 00:31:45,001
Ze is daar helemaal alleen.

231
00:31:48,089 --> 00:31:52,926
Ze wilde niet met ons mee.
Ze heeft haar keuze gemaakt.

232
00:31:52,927 --> 00:31:55,929
Kan me niet schelen.
Ze is alleen.

233
00:31:57,798 --> 00:32:00,216
Toen ik in de gevangenis was,
dacht ik bij mezelf...

234
00:32:00,217 --> 00:32:03,019
''Hoe lang? De tijd tikt door.

235
00:32:03,020 --> 00:32:06,272
Hoe lang totdat iedereen dood is
en ik alleen ben?''

236
00:32:06,273 --> 00:32:09,409
Slechte dingen gebeurde omdat ik bang was.

237
00:32:09,410 --> 00:32:12,862
Het was niet nodig.
Ik hoefde niet bang te zijn.

238
00:32:12,863 --> 00:32:15,782
Als we nu naar Terminus gaan
en als Tyreese daar niet is...

239
00:32:15,783 --> 00:32:17,784
betekent dat niet dat hij dood is.

240
00:32:17,785 --> 00:32:21,020
Je hoeft niet bang te zijn.
- Ik ben niet bang.

241
00:32:32,800 --> 00:32:35,168
Dus dit is het?

242
00:32:36,637 --> 00:32:38,638
Zo hoeft het niet te zijn.

243
00:32:38,639 --> 00:32:40,890
Dat klopt.

244
00:32:48,715 --> 00:32:50,900
Ik ga iets proberen.

245
00:33:15,676 --> 00:33:17,427
Goed.

246
00:33:19,046 --> 00:33:20,680
Je hoeft het niet te doen.

247
00:33:23,050 --> 00:33:25,602
Je hoeft niet weer alleen te zijn.

248
00:33:32,726 --> 00:33:34,644
Dat ben ik ook niet.

249
00:36:02,793 --> 00:36:04,344
Maggie?

250
00:36:57,199 --> 00:36:59,117
Waar is Bob?

251
00:36:59,118 --> 00:37:01,336
Naar jou aan het zoeken.

252
00:37:01,337 --> 00:37:04,422
Waarom ben je hier?

253
00:37:04,423 --> 00:37:07,325
Ik zocht naar nog een walker.

254
00:37:07,326 --> 00:37:09,510
Ik vond er meer dan ik wilde.

255
00:37:11,897 --> 00:37:15,884
Ik lag daar en herinnerde me...

256
00:37:15,885 --> 00:37:18,503
dat ik hoorde wat je in het kamp zei.

257
00:37:20,439 --> 00:37:25,310
Ik hoorde je zeggen
dat we in een dorp moesten zijn.

258
00:37:27,679 --> 00:37:30,143
Wat heb je me nog meer horen zeggen?

259
00:37:31,033 --> 00:37:34,018
Dat er een kans is, dat Glenn dood is.

260
00:37:36,989 --> 00:37:38,957
En we moesten stoppen.

261
00:37:44,580 --> 00:37:46,998
Maar je hebt het mis.

262
00:37:51,553 --> 00:37:53,972
Waarom ben je hier?

263
00:37:59,044 --> 00:38:01,045
Omdat ik op jou wachtte.

264
00:38:03,766 --> 00:38:05,984
Ik geef niet op.

265
00:38:07,620 --> 00:38:10,154
Maar ik heb je hulp nodig.

266
00:38:10,155 --> 00:38:13,107
Want ik kan het niet alleen doen.

267
00:38:14,660 --> 00:38:19,897
En zelfs als we Bob inhalen,
kunnen we het niet alleen doen.

268
00:38:22,835 --> 00:38:26,304
Ik dacht dat ik niet aan je kon vragen
om je leven te riskeren.

269
00:38:28,073 --> 00:38:31,109
Maar dat kan ik wel.

270
00:38:31,110 --> 00:38:33,544
Omdat ik weet waarvoor je het riskeert.

271
00:38:36,649 --> 00:38:38,783
En het is niet alleen Glenn.

272
00:38:41,120 --> 00:38:42,854
Ik snap dat je bang bent.

273
00:38:42,855 --> 00:38:44,822
Ik ben dat.

274
00:38:46,191 --> 00:38:48,126
Ik ben bang.

275
00:38:49,194 --> 00:38:52,463
We kunnen daar komen.
- Ik weet het.

276
00:38:58,904 --> 00:39:00,905
Dus laten we Bob halen...

277
00:39:04,176 --> 00:39:05,677
en daarheen gaan.

278
00:39:21,660 --> 00:39:23,861
Wat hebben we hier?

279
00:39:36,408 --> 00:39:38,192
Verdomme, wacht.

280
00:39:38,193 --> 00:39:40,611
Ik claim het vest.

281
00:39:40,612 --> 00:39:43,081
Ik hou van ze met vleugels.

282
00:39:43,082 --> 00:39:44,665
Wacht even.

283
00:39:59,898 --> 00:40:01,733
Een boogschutter.

284
00:40:02,901 --> 00:40:04,635
Dat respecteer ik.

285
00:40:04,636 --> 00:40:10,058
Kijk, een man met een geweer kon vroeger
een fotograaf of een voetbalcoach zijn.

286
00:40:10,059 --> 00:40:14,145
Maar een boogschutter
is een doorgewinterde boogschutter.

287
00:40:14,146 --> 00:40:16,514
Wat je daar hebt,
is dat een gewicht van 150 pond?

288
00:40:16,515 --> 00:40:20,785
Schiet mij maar lek als dat ding
geen 90 meter per seconde afschiet.

289
00:40:22,354 --> 00:40:24,489
Ik zocht al naar zo'n wapen.

290
00:40:24,490 --> 00:40:30,561
Natuurlijk wil ik er een met meer munitie
en minder hersenvlekken.

291
00:40:33,215 --> 00:40:36,384
Heb jij jezelf in de problemen gebracht?

292
00:40:36,385 --> 00:40:41,923
Als je die trekker overhaalt zullen
deze jongens je meerdere keren neerschieten.

293
00:40:41,924 --> 00:40:44,208
Is dat wat je wilt?

294
00:40:44,209 --> 00:40:47,371
Kom op, zelfmoord is dom.

295
00:40:47,813 --> 00:40:50,565
Waarom jezelf pijn doen,
als je andere mensen pijn kunt doen?

296
00:40:57,523 --> 00:40:59,723
Ik ben Joe.

297
00:41:02,861 --> 00:41:05,079
Daryl.

298
00:41:37,162 --> 00:41:38,696
Bob.

299
00:42:49,884 --> 00:42:51,880
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: WinchesterGirl

