1
00:00:00,512 --> 00:00:03,118
Wat voorafging:

2
00:00:03,412 --> 00:00:04,843
Je hebt Skye's leven gered.

3
00:00:04,863 --> 00:00:07,106
Wat is het?
- Waarom ben je niet blij?

4
00:00:07,394 --> 00:00:11,112
Daar beneden zijn...
Zien waar ik vandaan kwam...

5
00:00:11,132 --> 00:00:14,744
Het idee schrok me gewoon af
dat ze zou lijden, zoals ik deed.

6
00:00:14,868 --> 00:00:16,789
Agent Ward en ik hebben seks met elkaar gehad.

7
00:00:16,809 --> 00:00:18,527
En als het een probleem geeft...
- Dan stop ik ermee.

8
00:00:19,520 --> 00:00:22,934
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S01E15 - Yes Men

9
00:00:22,954 --> 00:00:26,443
Vertaling: Ren Höek, Rickth64 & RDXNozdrovia
Controle: Xandecs

10
00:00:38,280 --> 00:00:40,775
Ik ga even snel iets halen.

11
00:00:42,655 --> 00:00:44,637
Ik ben zo terug, liefste.

12
00:00:54,317 --> 00:00:55,774
Moet je dat zien.

13
00:00:56,674 --> 00:01:01,476
Zeg lieverd... een meid als jij
kan elke man krijgen.

14
00:01:02,749 --> 00:01:05,382
Waarom ben je met dat ventje getrouwd?
Veel geld?

15
00:01:06,584 --> 00:01:08,265
Hij is niet mijn man.

16
00:01:09,086 --> 00:01:15,574
Ik heb hem bij zijn bruid weggehaald vandaag.
Ik had hem nodig voor een veilige doorgang.

17
00:01:15,594 --> 00:01:21,151
Zit je in problemen? Als je een plek nodig hebt,
dan weet ik er nog wel een.

18
00:01:23,802 --> 00:01:29,387
Wat is dat voor een beest?
- Een Heritage Softail uit 1987.

19
00:01:30,320 --> 00:01:32,598
Je kunt op die van mij zitten,
als je gebrul wilt voelen.

20
00:01:35,310 --> 00:01:36,747
Hoe verheven.

21
00:01:38,158 --> 00:01:41,185
Hoe heet je?
- Mijn mannen noemen me Rooster.

22
00:01:41,205 --> 00:01:44,855
Je hebt mannen? Jij bent hun leider?

23
00:01:46,247 --> 00:01:48,222
Voor zover ik weet wel.

24
00:01:53,954 --> 00:01:58,617
Jij en je mannen dienen mij nu.

25
00:02:00,427 --> 00:02:04,182
Valt hij je lastig?
- Nee, hij hoort nu bij mij.

26
00:02:05,508 --> 00:02:07,890
Nee, ik hoor bij jou.

27
00:02:07,910 --> 00:02:13,196
We zouden altijd samen blijven, weet je nog?
- Ik zei dat we samen zouden zijn tot het einde.

28
00:02:13,350 --> 00:02:15,735
Dat is nu.

29
00:02:20,180 --> 00:02:23,814
Wie ben jij?
- Ik heet Lorelei.

30
00:02:25,027 --> 00:02:26,227
En nu...

31
00:02:28,153 --> 00:02:31,267
Laat me kennis maken met al mijn mannen.

32
00:02:52,845 --> 00:02:57,036
Niks ervan. Wat had ik gezegd?
- Verdomme. Elke keer weer.

33
00:02:58,192 --> 00:03:00,164
Het is alsof je een sensor hebt voor...

34
00:03:00,184 --> 00:03:02,449
elke keer dat ik mijn kont optil.
- Ga weer liggen.

35
00:03:02,469 --> 00:03:03,799
Ik wil alleen m'n benen even strekken.
- Nu.

36
00:03:03,819 --> 00:03:08,342
Kijk, ik heb al kleur op mijn wangen.
Ik adem zonder...

37
00:03:09,525 --> 00:03:11,870
dat mijn hele lichaam in de fik staat.
Ik voel me goed.

38
00:03:12,106 --> 00:03:15,778
'Goed' is niet het juiste woord
om jouw toestand te beschrijven.

39
00:03:16,017 --> 00:03:18,055
Je bent twee keer beschoten,
je maag geperforeerd...

40
00:03:18,075 --> 00:03:22,316
en een beademingsbuis in je keel gestopt gekregen.
'Beter' is het goede woord ervoor.

41
00:03:23,852 --> 00:03:27,174
Weer die bloeddonatie?
Ik hou niets meer over.

42
00:03:28,713 --> 00:03:32,066
Ik weet niet hoe ik over dokter Simmons denk.
Ze is zo strikt.

43
00:03:33,270 --> 00:03:37,836
En gemeen.
- Patiënt Skye is onhandelbaar en eigenwijs.

44
00:03:39,556 --> 00:03:40,898
En dankbaar.

45
00:03:42,859 --> 00:03:47,388
Dat je dat even weet.
- Ik heb het niet alleen gedaan.

46
00:03:47,574 --> 00:03:53,484
Dan nog ben ik de meest
dankbarische patiënt die leeft.

47
00:03:53,504 --> 00:03:56,038
Dat is geeneens een woord.

48
00:03:58,694 --> 00:04:00,122
Verkeerd tijdstip?

49
00:04:01,111 --> 00:04:06,494
Wel als je me hieruit komt halen.
De bewaakster heeft het huisarrest verlengd.

50
00:04:07,150 --> 00:04:08,574
Vreselijk accent.

51
00:04:10,096 --> 00:04:11,696
Ik zie er zeker vreselijk uit.

52
00:04:13,462 --> 00:04:15,190
Simmons wil niet eens
een spiegel voor me halen.

53
00:04:15,210 --> 00:04:18,766
Ik heb erger gezien.
- Dank je.

54
00:04:18,786 --> 00:04:21,012
Je ziet er beter uit dan toen je stierf.

55
00:04:21,514 --> 00:04:23,522
Prima swing, maar je mist volledig, Ward.

56
00:04:25,210 --> 00:04:28,541
Goed je te zien... Beter.

57
00:04:32,207 --> 00:04:34,718
Het was zo stom
om alleen naar binnen te gaan.

58
00:04:35,264 --> 00:04:39,001
Het heeft geen zin dat nu te zeggen.
Je was moedig.

59
00:04:39,891 --> 00:04:43,407
Dankzij jou weet elke S.H.I.E.L.D.-agent
dat Mike Peterson leeft.

60
00:04:43,427 --> 00:04:47,830
Je hebt ze verteld over zijn magische been?
- Zo zou ik het niet noemen, maar inderdaad.

61
00:04:48,500 --> 00:04:50,472
Agent Garrett heeft de leiding
over het onderzoek naar Mike.

62
00:04:50,835 --> 00:04:53,211
Denkt dat hij deel uitmaakt
van een project, genaamd Deathlok.

63
00:04:53,231 --> 00:04:56,242
Zo zag hij er wel uit. Je had...

64
00:04:58,466 --> 00:05:00,280
Hij keek me niet eens aan.

65
00:05:01,812 --> 00:05:05,610
Ze hebben iets gedaan bij hem, heeft hulp nodig.
- Daar is hij allang voorbij.

66
00:05:06,817 --> 00:05:10,034
Hij was bij je, Skye,
had je kunnen beschermen.

67
00:05:10,054 --> 00:05:14,295
Hij liet het gebeuren.
En dat zal ik hem nooit vergeven.

68
00:05:17,109 --> 00:05:19,933
Ik moet mezelf beter beschermen, dus...

69
00:05:20,464 --> 00:05:23,213
als Simmons zegt dat het kan,
gaan we dan trainen?

70
00:05:23,233 --> 00:05:27,255
We doen het rustig aan.
- Nee, ik wil harder trainen.

71
00:05:27,671 --> 00:05:30,611
Volgende keer wil ik niet afhankelijk zijn
van een miraculeuze drug die me redt.

72
00:05:33,591 --> 00:05:36,680
Ze begint achterdochtig te worden
vanwege het vele bloed dat ik afneem.

73
00:05:36,700 --> 00:05:39,948
Nogal logisch.
Hoeveel testen heb je iedere dag gedaan?

74
00:05:39,968 --> 00:05:44,423
Niet genoeg om ook maar iets te vinden
in haar bloed of dat van Coulson.

75
00:05:46,715 --> 00:05:52,341
Er is niet genoeg in het flesje om te onderzoeken,
nadat we het in haar bloedbaan stopten.

76
00:05:52,361 --> 00:05:54,233
Jammer dat we er maar eentje vonden.

77
00:05:55,366 --> 00:05:58,358
Sorry dat ik niet lang genoeg ben blijven hangen
om mezelf op te laten blazen.

78
00:05:59,922 --> 00:06:05,007
Het is gewoon dat het laatste monster
van deze miraculeuze drug in Skye zit.

79
00:06:05,337 --> 00:06:07,398
Je kunt er niets van vinden?
- Nee.

80
00:06:07,641 --> 00:06:12,094
Ze geneest exponentieel,
maar kan niets onregelmatig vinden op celniveau.

81
00:06:12,800 --> 00:06:16,376
En je hebt Coulson uitgelegd dat je
de monsters moet uploaden naar het hoofdkwartier?

82
00:06:16,770 --> 00:06:19,927
Hij stopte me
en zei het binnen de muren te houden.

83
00:06:20,864 --> 00:06:26,309
Deze drug kan een enorme doorbraak zijn,
vele levens redden. Waarom is hij zo zenuwachtig?

84
00:06:28,451 --> 00:06:32,654
Jij was daar met hem. Zag je iets ongewoons?

85
00:06:33,989 --> 00:06:35,980
Alles was ongewoon.

86
00:06:42,709 --> 00:06:45,235
Directeur Fury deed er alles voor.

87
00:06:48,640 --> 00:06:50,073
Nee, geef het haar niet.

88
00:07:02,819 --> 00:07:05,648
Weet je, als een vriend een gunst wil,
dan doet hij iets aardigs.

89
00:07:05,966 --> 00:07:08,986
Neemt je mee uit, koopt een flesje wijn.

90
00:07:09,803 --> 00:07:15,555
Wil je naar de film, handjes vasthouden?
Prima, maar ik wil je eerst iets vragen.

91
00:07:15,575 --> 00:07:17,421
Ik weet niet waar directeur Fury is.

92
00:07:18,922 --> 00:07:22,845
Niet zo verrast.
Voor een rustige gast, maak je veel herrie.

93
00:07:23,187 --> 00:07:25,808
Hoeveel gunsten heb je om gevraagd?
- Blijkbaar niet genoeg.

94
00:07:26,190 --> 00:07:27,685
Iets waar ik je mee kan helpen?

95
00:07:29,756 --> 00:07:33,210
Goed dan. Maar Fury is een
hooggeplaatste agent die niet te vinden is.

96
00:07:33,230 --> 00:07:35,700
Je vindt hem niet, tenzij hij jou wil vinden.

97
00:07:36,203 --> 00:07:41,101
Heb jij ook ooit gedaan, weet je nog?
Heb ik je nooit gevraagd...

98
00:07:41,834 --> 00:07:43,264
Hoe was Tahiti?

99
00:07:44,819 --> 00:07:46,315
Niks aan.

100
00:07:52,265 --> 00:07:53,524
Nieuwe bevelen.

101
00:07:53,544 --> 00:07:58,655
S.H.I.E.L.D. heeft grote energiesignalen ontdekt
in de lucht boven de Californische/Nevada-grens.

102
00:07:58,675 --> 00:08:01,523
Waar is agent Coulson?
- Die heeft vrij.

103
00:08:01,543 --> 00:08:02,969
Al een paar dagen achter elkaar.

104
00:08:02,989 --> 00:08:07,493
Dit zijn dezelfde metingen die dokter Selvig
en Foster zagen in New Mexico en Londen.

105
00:08:07,793 --> 00:08:09,896
Ze hadden de aankomst
van een Asgardiaan aangekondigd.

106
00:08:10,884 --> 00:08:12,383
Thor.
- Niet zeker.

107
00:08:12,469 --> 00:08:15,847
Hoe dan ook,
S.H.I.E.L.D. wil dat wij het welkomstcomité zijn.

108
00:08:15,889 --> 00:08:19,418
Oké, prima. Geen reden tot paniek, toch?

109
00:08:20,004 --> 00:08:23,130
Asgardianen zijn bondgenoten.
- Loki niet.

110
00:08:39,986 --> 00:08:42,526
We komen zeker dichtbij,
maar het blijft gokken.

111
00:08:43,192 --> 00:08:47,570
Het is wetenschap die we niet helemaal begrijpen.
- Dat gebeurt wel vaker de laatste tijd.

112
00:08:48,304 --> 00:08:50,100
Heeft Coulson niet met je gepraat?

113
00:08:50,202 --> 00:08:52,883
Waarom hij van mening veranderde
over het geven van die injectie aan Skye?

114
00:08:54,432 --> 00:08:57,279
Nee, dat houdt hij voor zichzelf.

115
00:08:57,728 --> 00:09:01,096
Ik zie een enorme energiegolf,
drie keer zoveel als de eerste.

116
00:09:01,116 --> 00:09:02,452
Hoe dichtbij?

117
00:09:18,863 --> 00:09:22,873
Ja, zeker te weten Asgardiaans.
- Gezichtsherkenning.

118
00:09:26,446 --> 00:09:30,267
Hebben. Ik heb geen naam,
maar kan zien dat ze in New Mexico was...

119
00:09:30,287 --> 00:09:33,122
samen vechtend met Thor en zijn vrienden.
Ze staat aan onze kant.

120
00:09:33,142 --> 00:09:34,989
Wapens omlaag. Ze staat aan onze kant.

121
00:09:35,484 --> 00:09:37,106
Jullie zijn van S.H.I.E.L.D.?

122
00:09:39,162 --> 00:09:43,874
Ik ben Vrouwe Sif van Asgard.
Jullie wereld is in groot gevaar.

123
00:09:54,699 --> 00:09:55,972
Ze is een krijgster.

124
00:09:56,830 --> 00:10:01,602
Ik heb haar zien vechten in New Mexico met Thor.
Klom tegen een grote metalen moordmachine op...

125
00:10:01,622 --> 00:10:05,840
doorspietste het met haar dubbele,
gekartelde zwaard. Best wel vet.

126
00:10:06,198 --> 00:10:08,742
Ze zegt dat ze S.H.I.E.L.D.
nodig heeft om iemand te vinden.

127
00:10:08,975 --> 00:10:11,958
Kun je het aan?
- Ik voel me prima.

128
00:10:11,978 --> 00:10:17,950
'Prima' ziet er niet zo uit. Niet bij jou.
Je bent vaker weg dan je er bent.

129
00:10:22,203 --> 00:10:27,500
Wat je ook dwars zit, ik ben er voor je.
- Weet ik.

130
00:10:33,155 --> 00:10:37,401
Wat voor duistere magie is dit?
Thor zei dat je dood was door de hand van Loki.

131
00:10:37,421 --> 00:10:42,984
Daar had hij gelijk in. Voor een tijdje dan.
Maar Loki is niet de enige met magische handen.

132
00:10:43,242 --> 00:10:45,658
Bleek dat S.H.I.E.L.D. ook een paar had.

133
00:10:46,852 --> 00:10:50,659
Thor zal blij zijn dit te horen.
Hij ziet je als vriend.

134
00:10:50,679 --> 00:10:54,772
Dat zie ik ook zo, en daarom wil ik graag
dat hij het van mij hoort, als dat goed is.

135
00:10:57,092 --> 00:11:01,039
Ik heb begrepen dat je iemand zoekt.
- Ik jaag op haar. Lorelei.

136
00:11:01,267 --> 00:11:05,058
600 jaar geleden gebruikte ze haar krachten
om schade aan te richten tussen de negen rijken...

137
00:11:05,120 --> 00:11:08,578
om legers te beheersen,
koningen neer te halen, complete rijken.

138
00:11:08,598 --> 00:11:12,396
Welke krachten hebben we het over?
Sterkte, snelheid?

139
00:11:13,148 --> 00:11:14,459
Tovenarij.

140
00:11:15,500 --> 00:11:18,312
Ze buigt en vormt de wil van mannen
naar haar bedoeling.

141
00:11:18,332 --> 00:11:22,358
Alleen mannen? Niet bij vrouwen?
- Nee.

142
00:11:23,145 --> 00:11:26,085
Mannen hebben een zwakte die wij niet delen.

143
00:11:26,778 --> 00:11:30,788
Geen idee waar ze het over heeft.
- Haar stem kan menig man in de val lokken.

144
00:11:30,949 --> 00:11:36,836
Voor als ze er wel tegen kunnen,
neemt haar stem met aanraking de wil over.

145
00:11:36,856 --> 00:11:40,667
Hoe stoppen we haar?
- Hiermee.

146
00:11:42,275 --> 00:11:46,768
Het voorkomt dat ze praat.
Ze droeg het eeuwen toen ze opgesloten zat.

147
00:11:46,788 --> 00:11:49,204
Ze ontsnapte toen de duistere elven
Asgard binnendrongen...

148
00:11:49,224 --> 00:11:52,356
en kwam hier via één van Loki's
geheime wegen tussen werelden.

149
00:11:52,376 --> 00:11:53,841
Weten we waar ze nu is?

150
00:11:53,861 --> 00:11:57,495
Het enige dat ik weet, is dat de Bifröst
me naar haar laatste bekende locatie bracht.

151
00:11:57,515 --> 00:11:59,560
Meestal kleine dorpjes die kant op.

152
00:11:59,888 --> 00:12:03,428
Begin met zoeken naar ongebruikelijke activiteiten
binnen een radius van een paar honderd kilometer.

153
00:12:03,671 --> 00:12:05,403
Inbraak, diefstal, aanslagen.

154
00:12:05,890 --> 00:12:10,696
Als deze vrouw gewend is over rijken te heersen,
dan zal ze niet snel tevreden zijn.

155
00:12:11,651 --> 00:12:15,687
Ik vroeg om goud. Je brengt me papier?

156
00:12:16,142 --> 00:12:19,747
Het is geld. Net als goud.

157
00:12:19,786 --> 00:12:24,183
Dit is onze valuta.
- En wie is die lelijke vrouw?

158
00:12:26,569 --> 00:12:29,102
Dat is Ben Franklin.

159
00:12:29,500 --> 00:12:32,470
Hij is president geweest.
Leider van het hele land.

160
00:12:37,390 --> 00:12:41,833
Vrouwen kunnen jouw land regeren, nietwaar?
- Je zou de eerste zijn.

161
00:12:45,817 --> 00:12:47,020
Dat klopt.

162
00:12:48,119 --> 00:12:49,735
Wat is dit, Duane?

163
00:12:50,088 --> 00:12:51,438
Aan de kant.

164
00:12:51,468 --> 00:12:53,898
Ik heb je de hele dag berichtjes gestuurd.
Ik was doodongerust.

165
00:12:53,928 --> 00:12:57,040
Ik dacht dat je ergens in een goot lag.
- Maak je geen zorgen.

166
00:12:57,070 --> 00:13:01,110
Mijn telefoon staat uit,
want Lorelei kon niet tegen het geluid.

167
00:13:01,140 --> 00:13:02,428
Zijn dat mijn kleren?

168
00:13:03,920 --> 00:13:08,091
Waarom draagt zij mijn kleren, Duane?
- Wie is die Duane waar ze over praat?

169
00:13:08,121 --> 00:13:11,054
Dat ben ik.
Mijn echte naam is Duane.

170
00:13:11,413 --> 00:13:13,823
Zo noemt ze mij, ze is mijn vrouw.

171
00:13:18,701 --> 00:13:22,542
Prefereer je haar boven mij?
- Vergeleken met jou is ze niemand.

172
00:13:22,956 --> 00:13:24,583
Niemand? Meen je die?

173
00:13:24,732 --> 00:13:26,582
'Niemand' is eigenaar van deze bar.

174
00:13:27,070 --> 00:13:28,770
Weet je wat?
Iedereen eruit. Wegwezen.

175
00:13:28,800 --> 00:13:30,277
We zijn gesloten. Eruit.

176
00:13:30,307 --> 00:13:32,720
Ik ben deze herrie zat, Rooster.

177
00:13:32,920 --> 00:13:35,970
Zorg dat het ophoudt.
- Hij heet niet Rooster.

178
00:13:36,000 --> 00:13:39,729
Het spijt me, liefje.
Je maakt teveel herrie.

179
00:13:42,808 --> 00:13:47,592
Dit zijn politiedossiers van incidenten binnen
een straal van 150 kilometer van je aankomstplek.

180
00:13:47,622 --> 00:13:49,422
Alle dossiers van de afgelopen 48 uur.

181
00:13:50,075 --> 00:13:53,970
Als je de informatie wilt doorlopen...
- Ik ben ermee bekend.

182
00:13:54,221 --> 00:13:57,178
Dit antieke systeem hadden wij
en andere rijken eeuwen geleden al.

183
00:13:58,692 --> 00:14:02,018
Dus je bent in andere rijken geweest.

184
00:14:02,160 --> 00:14:05,512
Waar je verschillende soorten hebt gezien.
Aliens.

185
00:14:06,161 --> 00:14:10,740
Heb je ooit blauwkleurige gezien?
- Uiteraard.

186
00:14:10,991 --> 00:14:12,200
Welke dan?

187
00:14:13,172 --> 00:14:15,992
Interdites, Levians, Pheragots.

188
00:14:16,610 --> 00:14:19,427
Krees, Sarks, Centaurians.

189
00:14:19,570 --> 00:14:22,063
De Frost Giants probeerden jullie Aarde
een millennium geleden te veroveren...

190
00:14:22,093 --> 00:14:23,600
maar Asgard dreef ze weg.

191
00:14:23,941 --> 00:14:25,252
Bedankt daarvoor.

192
00:14:25,863 --> 00:14:29,403
Zijn die andere soorten hier recentelijk geweest?

193
00:14:32,307 --> 00:14:34,461
Rustig maar, Phillip, zoon van Coul.

194
00:14:34,843 --> 00:14:37,229
Geen enkele van hen
is ooit op Aarde geweest.

195
00:14:39,654 --> 00:14:41,604
Daar, juwelenroof.

196
00:14:42,330 --> 00:14:46,698
En een overval op een wapenwinkel,
door mannen op Harleys.

197
00:14:46,728 --> 00:14:51,311
Het gebeurt sneller dan ik dacht.
Ze vergaart mannen, goud, wapens.

198
00:14:52,329 --> 00:14:54,055
Lorelei bouwt een leger.

199
00:14:55,057 --> 00:15:00,265
We hebben ze gevolgd tot een bar.
Waarschijnlijk verschuilt Lorelei zich daar.

200
00:15:00,816 --> 00:15:03,132
Een S.H.I.E.L.D-konvooi is binnen
tien minuten ter plaatse.

201
00:15:03,162 --> 00:15:06,649
Mooi. Dan kun je
deze schoonheden laten zien.

202
00:15:07,956 --> 00:15:09,167
Allemaal welterusten-wapens?

203
00:15:09,197 --> 00:15:11,890
Gebaseerd op dezelfde technologie,
maar zo noemen we ze niet meer.

204
00:15:11,920 --> 00:15:14,843
Werd tijd.
- Ze heten ICER's.

205
00:15:15,290 --> 00:15:19,020
Invaliderende Cartridge Emitterende...
- Ze zijn fantastisch.

206
00:15:20,175 --> 00:15:22,068
En je bent die 30 gram kwijt.

207
00:15:23,338 --> 00:15:25,688
En de stopkracht is driemaal zo groot.

208
00:15:26,572 --> 00:15:33,072
Maar gezien onze ervaring met Mike en Centipede,
sorry, hebben we iets sterkers nodig.

209
00:15:33,709 --> 00:15:35,050
Iets beters.

210
00:15:36,280 --> 00:15:37,784
Vuurwapens waren toch niet jouw ding?

211
00:15:38,047 --> 00:15:42,991
Nee, maar als ik er een nodig heb,
dan neem ik er een. Deze hebben we nodig.

212
00:15:43,846 --> 00:15:46,010
Bij mensen die in iemands macht zijn...

213
00:15:46,040 --> 00:15:48,820
kun je vriend en vijand
vaak moeilijk onderscheiden.

214
00:15:49,220 --> 00:15:52,948
Op deze manier kunnen we beide uitschakelen.
Waar is Lady Sif?

215
00:15:54,227 --> 00:15:55,527
Zullen we?

216
00:16:05,712 --> 00:16:08,628
Lorelei heeft smaak voor paleizen, kastelen.

217
00:16:08,658 --> 00:16:11,174
Dit is nederig ten opzichte van
haar gebruikelijke verblijven.

218
00:16:11,204 --> 00:16:15,667
Het ging niet om de locatie, maar om de mankracht.
- Hoeveel man heeft ze daarbinnen?

219
00:16:15,880 --> 00:16:18,290
Heb je de verdachte gezien?
- Inderdaad.

220
00:16:18,950 --> 00:16:20,300
En ze is beeldschoon.

221
00:16:29,502 --> 00:16:34,435
Wat is dat?
- We hebben de aandacht getrokken van de wet.

222
00:16:34,707 --> 00:16:38,130
Je hebt gezworen voor me te vechten.
- En dat zal ik ook doen.

223
00:16:38,160 --> 00:16:40,480
Maar zij hebben veel vuurkracht.

224
00:16:40,510 --> 00:16:44,849
Zelfs een middeleeuwse meid.
Met een zwaard en alles.

225
00:16:49,893 --> 00:16:53,787
Ze komen van beide kanten.
Het is moeilijk om een zuiver schot te krijgen.

226
00:16:55,067 --> 00:16:57,524
Vrouwe, kunt u voor dekking zorgen?

227
00:17:05,263 --> 00:17:08,500
Wel erg letterlijk opgevat. Bedankt.

228
00:17:11,139 --> 00:17:13,337
Veilig.
- Mannen, blijf buiten.

229
00:17:13,525 --> 00:17:14,988
Laat Sif Lorelei maar pakken.

230
00:17:15,018 --> 00:17:17,416
Ward, ga via de achterzijde.
Omsingel het gebouw.

231
00:17:22,563 --> 00:17:25,309
Je manipuleert nog altijd mannen
om je vuile klusjes op te knappen.

232
00:17:25,339 --> 00:17:28,139
En jij loopt nog altijd een stap of twee achter.

233
00:17:28,196 --> 00:17:30,256
Je weet hoe dit eindigt, Lorelei.

234
00:17:30,573 --> 00:17:33,752
Ga vrijwillig mee.
- Je denkt zeker dat ik bang voor je ben.

235
00:17:34,030 --> 00:17:37,714
Ik heb je al eens overtroffen.
Ben je dat alweer vergeten?

236
00:17:40,267 --> 00:17:41,517
Scheur haar in stukken.

237
00:18:09,702 --> 00:18:13,450
Luister, je bent vast een redelijke gast.

238
00:18:16,255 --> 00:18:17,582
Rooster? Echt waar?

239
00:18:37,413 --> 00:18:39,961
Jij bent een prima krijger.
- Klopt.

240
00:18:40,243 --> 00:18:42,909
Doe je handen op je rug en ga op je knieën.

241
00:18:44,504 --> 00:18:49,151
Mannen knielen voor mij.
Ik buig niet voor hen.

242
00:18:52,706 --> 00:18:54,227
Ik heb versterking nodig.

243
00:18:56,197 --> 00:18:57,724
Dat heb je niet nodig.

244
00:19:03,943 --> 00:19:09,100
Breng me naar een grootse plek,
die een heerser verdient. Een koningin.

245
00:19:09,615 --> 00:19:10,943
Ik weet de perfecte plek.

246
00:19:17,119 --> 00:19:20,481
Het verraad van Lorelei blijft ongewijzigd,
ongeacht de wereld.

247
00:19:21,616 --> 00:19:22,825
We vinden ze wel.

248
00:19:22,854 --> 00:19:25,582
Elke agent in de buurt is op zoek.
- Met welk doel?

249
00:19:26,143 --> 00:19:29,176
De halsband is kapot.

250
00:19:30,393 --> 00:19:33,626
Behalve met de dood kunnen we
haar betovering niet doorbreken.

251
00:19:34,994 --> 00:19:40,852
Laat dat maar aan mij over. Blijf hier.
En probeer mijn vliegtuig heel te laten.

252
00:19:42,826 --> 00:19:44,571
Is Ward nu zichzelf niet meer?

253
00:19:44,601 --> 00:19:47,566
Nee. Volgens Lady Sif vergeten de mannen
onder Lorelei's controle...

254
00:19:47,596 --> 00:19:52,347
niet wie ze zijn of wat ze weten.
Ze vertegenwoordigt alleen al hun verlangens.

255
00:19:52,377 --> 00:19:55,339
Dus als we haar vinden
kunnen we haar toverspreuk verbreken...

256
00:19:55,369 --> 00:19:58,369
en Ward terugkrijgen, toch?
- Ja, als de band om Lorelei's hals zit...

257
00:19:58,399 --> 00:20:01,149
wordt de betovering verbroken,
maar dat is juist het probleem.

258
00:20:01,179 --> 00:20:05,592
De band is geraakt met een shotgun.
Kun jij hem repareren?

259
00:20:07,144 --> 00:20:08,770
Het metaal, het gewicht...

260
00:20:08,982 --> 00:20:13,193
Het lijkt op de Berserker-staf.
- Met ontelbare onbekende variabelen.

261
00:20:13,423 --> 00:20:14,793
Je hebt een paar uurtjes.

262
00:20:17,728 --> 00:20:18,950
Wat kan ik doen?

263
00:20:19,238 --> 00:20:22,809
En vertel me niet dat ik niks moet doen
of plafondtegels moet gaan tellen...

264
00:20:22,839 --> 00:20:24,096
terwijl Ward vermist wordt.

265
00:20:24,314 --> 00:20:29,979
Ward heeft overal ter wereld opslagplaatsen
gevuld met geld, wapens, ID's.

266
00:20:30,009 --> 00:20:34,031
Hij zal alles inzetten om Lorelei
van de radar te houden.

267
00:20:35,204 --> 00:20:38,750
Jij bent de beste radar
die we hebben. Zoek ze.

268
00:20:41,217 --> 00:20:45,659
Meneer, heeft u even?
Het gaat over de GH-325.

269
00:20:45,689 --> 00:20:49,292
Heb je iets ontdekt?
- Nee, daar heb ik de middelen niet voor.

270
00:20:49,322 --> 00:20:53,287
De chemische eigenschappen zijn mij
totaal onbekend en dat is zeer verrassend.

271
00:20:53,317 --> 00:20:55,998
Dit hebben we al besproken.
- Dus verzoek ik u nogmaals...

272
00:20:56,028 --> 00:20:58,930
om een monster van Skye's bloed
naar het hoofdkwartier te sturen.

273
00:20:58,960 --> 00:21:01,485
Dat is geen optie.
- Waarom niet?

274
00:21:01,951 --> 00:21:05,958
Ik hoef u toch zeker niet uit te leggen
welke voordelen dit middel heeft?

275
00:21:06,000 --> 00:21:08,549
Nee, en dat is een bevel.

276
00:21:10,435 --> 00:21:12,168
Dat is geen goede reden.

277
00:21:14,168 --> 00:21:16,890
Ik werk onder u als mijn commandant...

278
00:21:16,920 --> 00:21:20,124
maar ik ben ook een S.H.I.E.L.D-wetenschapper
die hier achter aan moet gaan.

279
00:21:20,154 --> 00:21:22,976
Om levens te redden.
Kijk naar Ward's recente situatie...

280
00:21:23,006 --> 00:21:26,285
Twee mannen hebben hun leven gegeven
door hun gebouw op te blazen...

281
00:21:26,315 --> 00:21:29,366
om dit middel verborgen te houden.
We weten nog altijd niet waarom.

282
00:21:29,396 --> 00:21:35,264
Tot we antwoorden krijgen van Fury
blijft dat middel iets tussen ons.

283
00:21:35,566 --> 00:21:39,959
Concentreer je op de missie. Lorelei heeft Ward
en we hebben geen idee waar ze zijn.

284
00:22:05,349 --> 00:22:07,281
Ik heb geluk met iemand als jij.

285
00:22:07,311 --> 00:22:10,719
Je bent nogal vindingrijk.
- Gewoon goed getraind.

286
00:22:11,182 --> 00:22:15,920
Nee, jij bent een wereld van verschil
vergeleken met die mannen in de woestijn.

287
00:22:15,950 --> 00:22:17,190
Ik ben niet dom.

288
00:22:17,597 --> 00:22:20,152
Ik ben geen cent meer waard
dan die motorrijders.

289
00:22:20,405 --> 00:22:24,007
Maar dat interesseert me niet.
- Door je gevoel?

290
00:22:24,037 --> 00:22:26,964
Ik heb eens hetzelfde gevoeld
voor een teamgenoot.

291
00:22:27,698 --> 00:22:29,010
Nu lijkt het stom.

292
00:22:29,898 --> 00:22:33,002
Ik zou voor je sterven.
Elke man zou dat doen.

293
00:22:33,250 --> 00:22:36,780
Hen wil ik niet.
Ik wil jou.

294
00:22:37,763 --> 00:22:42,703
Jij bent sterker.
Een echte man, zo woest als een Berserker.

295
00:22:46,132 --> 00:22:48,380
Jij gaat mij een leger bezorgen.

296
00:22:50,481 --> 00:22:53,791
In ruil daarvoor geef ik je een cadeau.

297
00:23:22,138 --> 00:23:28,200
Toen ik hier voor het eerst kwam
vond ik de Aarde rijp voor verbetering.

298
00:23:30,285 --> 00:23:33,360
Maar vanaf hier is het best mooi.

299
00:23:35,210 --> 00:23:41,010
De afgelopen zeshonderd jaar heb ik
doorgebracht in een koude, donkere cel.

300
00:23:42,653 --> 00:23:47,846
Mijn keel was geketend.
Het zwijgen was me opgelegd.

301
00:23:49,802 --> 00:23:53,022
Marteling.
- Daar hoef je nooit meer naar terug.

302
00:23:53,052 --> 00:23:57,372
Maar Sif is op jacht.
Zij zal nooit stoppen.

303
00:23:58,800 --> 00:24:04,600
Ik zal geen vrede kennen.
- Dan ruimen we haar uit de weg.

304
00:24:06,351 --> 00:24:08,869
We elimineren de bedreiging.
- De graven van Asgard's vijanden...

305
00:24:08,899 --> 00:24:12,060
liggen vol met mannen
die Sif onderschat hebben.

306
00:24:13,086 --> 00:24:16,780
Bega niet diezelfde fout.
Je kent haar niet.

307
00:24:18,377 --> 00:24:20,938
Nee, dat klopt.

308
00:24:21,062 --> 00:24:25,388
Maar de mensen waar ze nu
mee samenwerkt ken ik wel.

309
00:24:34,508 --> 00:24:35,850
Mag ik eens?

310
00:24:46,383 --> 00:24:48,204
Je hebt ervaring met zwaarden.

311
00:24:50,400 --> 00:24:54,400
Toch gebruik ik liever mijn handen.
- Bewonderenswaardig.

312
00:24:54,917 --> 00:24:58,424
Maar wees gewaarschuwd.
Lorelei is bedreven in gevechten.

313
00:25:01,130 --> 00:25:05,091
Waarom zoekt ze dan mannen
die voor haar vechten?

314
00:25:09,587 --> 00:25:11,305
Dat vindt ze denk ik opwindend.

315
00:25:12,440 --> 00:25:14,917
En al helemaal als de man al bezet is.

316
00:25:14,947 --> 00:25:19,361
Daarnaast heeft zelfs de beste krijger
een leger nodig om een rijk te veroveren.

317
00:25:19,762 --> 00:25:22,436
Dus haar patroon blijft hetzelfde.

318
00:25:22,466 --> 00:25:25,638
Ze hecht zich aan de beste krijger
die ze kan vinden...

319
00:25:26,419 --> 00:25:29,680
om vervolgens bloed te vergieten
en vernietiging te creëren.

320
00:25:31,186 --> 00:25:36,062
De man waar ze bij is, Ward,
is zo dodelijk als maar kan.

321
00:25:37,448 --> 00:25:38,870
Een van onze beste agenten.

322
00:25:40,609 --> 00:25:41,850
Duidelijk.

323
00:25:44,493 --> 00:25:48,227
Ik heb eens hetzelfde meegemaakt, Melinda May.

324
00:25:49,314 --> 00:25:52,006
Een man waar ik om gaf,
onder haar invloed.

325
00:25:52,954 --> 00:25:58,850
Zo onder de invloed dat hij zijn familie
achterliet. Zijn vrienden. En mij.

326
00:26:00,266 --> 00:26:02,853
Je zult moeten doen wat misschien noodzakelijk is.

327
00:26:04,274 --> 00:26:05,976
Jouw agent Ward...
- Hij hoort niet bij mij.

328
00:26:06,059 --> 00:26:08,149
Dat is nu misschien zo...

329
00:26:08,813 --> 00:26:11,507
maar Agent Ward
is niet langer de man die je kende.

330
00:26:11,590 --> 00:26:13,972
Hij zal niet aarzelen jou te vermoorden.

331
00:26:14,536 --> 00:26:18,818
Ward vermoordt mij niet.
- Laat gevoelens je logica niet vertroebelen.

332
00:26:19,485 --> 00:26:21,002
Dat doe ik niet.

333
00:26:22,323 --> 00:26:26,311
Hij zal het misschien proberen,
maar het zal hem niet lukken.

334
00:26:30,654 --> 00:26:32,746
Beveiligingscamera's hebben hen zojuist gezien.

335
00:26:32,784 --> 00:26:38,198
Als Lorelei een leger van rijke, vormbare
mannen wil, heeft ze de hoofdprijs gewonnen.

336
00:26:56,488 --> 00:26:57,946
Ze is weg.

337
00:26:58,615 --> 00:27:00,801
Doorzoek het hele appartement.

338
00:27:06,557 --> 00:27:09,451
Je zei dat jij en Ward
geen probleem zouden vormen...

339
00:27:09,850 --> 00:27:12,619
maar ik wist ook dat je het niet
zou zeggen als het wel zo was.

340
00:27:15,365 --> 00:27:19,352
In deze hele stad hangen camera's.
Bekijk alle beelden.

341
00:27:24,606 --> 00:27:28,599
Ik kon ze niet vinden op de bewakingsbeelden.
- Dat was te verwachten.

342
00:27:28,625 --> 00:27:31,140
Ward kent onze werkwijze,
hij weet dat hij camera's moet vermijden.

343
00:27:31,172 --> 00:27:34,855
Ik heb mijn zoektocht uitgebreid,
ik heb hulp van een satelliet ingeroepen.

344
00:27:35,225 --> 00:27:37,909
We vinden ze wel.
Ik heb wel een beetje goed nieuws.

345
00:27:37,945 --> 00:27:42,262
Ik heb Lorelei's nekband gerepareerd.
- Dat wil ik eerst controleren.

346
00:27:42,290 --> 00:27:44,740
Asgardiaans metaal verschilt veel
met dat van deze planeet.

347
00:27:44,773 --> 00:27:48,722
Prima, maar je zult zien
dat ik gelijk heb. Het ligt in je kamer.

348
00:27:49,779 --> 00:27:53,390
Jij en Ward hebben dezelfde opleiding genoten,
jullie zijn uit hetzelfde hout gesneden...

349
00:27:53,410 --> 00:27:55,892
als jij het was, waar zou jij heen vluchten?

350
00:27:55,913 --> 00:27:58,861
Asgardiaans metaal is enorm dik,
dus moest ik het juiste gereedschap zoeken.

351
00:27:58,888 --> 00:28:03,605
Maar je zult zien, er zit geen krasje op,
omdat ik inderdaad zo goed ben.

352
00:28:04,720 --> 00:28:07,612
Goed gedaan,
je bent inderdaad vrij vernuftig.

353
00:28:25,090 --> 00:28:27,907
Als ik Ward was, zou ik niet vluchten.

354
00:28:29,205 --> 00:28:31,339
Ik zou mijn voornaamste bedreiging uitschakelen.

355
00:28:38,079 --> 00:28:41,468
We stijgen op. Waarom?
- Wat is dat gedreun?

356
00:28:41,492 --> 00:28:44,230
Ik ga het wel nakijken. Jij...
- Blijft hier, ik weet het.

357
00:28:47,853 --> 00:28:49,479
Iemand heeft ons ingesloten.

358
00:28:52,800 --> 00:28:56,057
Ward en Lorelei zitten in de bus.
Waar is de nekband? En Sif?

359
00:28:56,077 --> 00:29:00,919
Daarbinnen, daarom sta ik op wacht.
Sif mag er niet uitkomen en Lorelei pijn doen.

360
00:29:02,070 --> 00:29:07,083
Natuurlijk niet.
Lorelei wil dat ik naar de kelder ga...

361
00:29:07,114 --> 00:29:09,896
om de meiden in de gaten te houden.
- Ik heb ze al ingesloten.

362
00:29:09,931 --> 00:29:12,389
Ze mogen Lorelei's plan niet beïnvloeden.

363
00:29:13,651 --> 00:29:18,040
Ze is de beste, nietwaar, meneer?
- Het is me er eentje, inderdaad.

364
00:29:26,357 --> 00:29:31,197
Daar is de dappere strijdster.
- Je hebt mijn vliegtuig, ik wil hem terug.

365
00:29:32,929 --> 00:29:35,282
We kunnen niet altijd krijgen wat we willen.

366
00:29:36,844 --> 00:29:39,702
Trouwens, ik kan dat wel.

367
00:30:11,583 --> 00:30:16,613
Ik zal Sifs zwaard terugpakken,
het zwaard past beter bij mij.

368
00:30:16,684 --> 00:30:20,168
Ward, dit wil je echt niet doen.
- Zo was het plan.

369
00:30:20,209 --> 00:30:24,200
Ruim Sif uit de weg, kaap het vliegtuig
en elimineer iedereen die ons pad kruist.

370
00:30:26,430 --> 00:30:31,490
Ga uit haar weg.
- Het is haar plan, niet de jouwe.

371
00:30:31,516 --> 00:30:35,230
Vecht ertegen.
Ik ken je, je bent een vechter.

372
00:30:35,260 --> 00:30:40,421
Is zij het? De beeldschone vechtster
met een hart van ijs.

373
00:30:49,390 --> 00:30:54,385
Zijn hart hoort nu bij mij, en mij alleen.

374
00:30:54,410 --> 00:30:56,892
Je hoeft ons er niet bij te betrekken.

375
00:30:59,030 --> 00:31:01,340
Hij vertelde me, wie hij voor mij liefhad.

376
00:31:02,934 --> 00:31:06,936
Maar, lieve schat,
dat was jij niet.

377
00:31:29,160 --> 00:31:30,627
Waar is Simmons?

378
00:31:32,575 --> 00:31:36,399
Waar ben je verdomme mee bezig?
- Meneer, bent u zichzelf?

379
00:31:36,435 --> 00:31:42,212
Uiteraard. Fitz heeft Sif in de kooi opgesloten.
We moeten haar eruit krijgen.

380
00:31:44,326 --> 00:31:49,223
De luchtschacht werd geopend, ze is weg.
- Ze is het vliegtuig uitgezogen.

381
00:31:49,260 --> 00:31:54,175
Menen jullie dat? Ze is Asgardiaans.
Ze leeft nog, doe het open, laat haar binnen.

382
00:31:54,225 --> 00:31:56,117
Jij komt met mij mee,
ik heb je hulp nodig.

383
00:32:07,894 --> 00:32:10,320
Kan ik je nog ergens mee van dienst zijn?

384
00:32:11,362 --> 00:32:13,553
Prima, dan blijf ik hier wel staan.

385
00:32:29,228 --> 00:32:35,676
Laat me met rust, keer terug naar Asgard.
- Terwijl jij hier blijft? Ik dacht het niet.

386
00:32:38,039 --> 00:32:40,899
SYSTEEM OVERBELAST
- Waar is ze mee bezig?

387
00:32:41,169 --> 00:32:44,288
Hier vorm ik geen bedreiging meer voor Asgard.

388
00:32:45,308 --> 00:32:50,323
Kun je me niet met rust laten?
Kun je geen genade vinden in je hart?

389
00:32:50,351 --> 00:32:56,096
Mijn hart staat hier los van.
Ik heb bevelen om je terug te brengen.

390
00:32:56,753 --> 00:33:01,399
Na al deze jaren, ben je nog altijd
dezelfde Sif. Doen wat je gezegd wordt...

391
00:33:01,423 --> 00:33:04,173
knielend voor de voeten
van degene die jou commanderen.

392
00:33:04,951 --> 00:33:10,734
Nooit krijgend wat je zou willen,
niet Haldorr en niet...

393
00:33:11,233 --> 00:33:12,649
Thor.

394
00:33:14,169 --> 00:33:17,018
Een man die jou meer
als huisdier beschouwt dan als vrouw.

395
00:33:17,038 --> 00:33:19,955
Geef me mijn zwaard, Lorelei.

396
00:33:19,975 --> 00:33:25,419
Dat is het verschil tussen ons,
ik volg geen bevelen op.

397
00:33:34,179 --> 00:33:36,982
Wees sterk voor me, liefje,
wees sterk.

398
00:33:39,951 --> 00:33:44,388
Jij hoort hier niet boven te zijn.
Ward, ik denk dat we een groot probleem hebben.

399
00:34:01,007 --> 00:34:05,999
Kom terug, Simmons. Je kunt niet zomaar
overal rondrennen. Lorelei wil geen...

400
00:34:09,748 --> 00:34:13,475
Arme drommel. Hij wordt altijd
buiten westen geslagen, nietwaar?

401
00:34:51,908 --> 00:34:57,221
Vermoord me. Ik sterf nog liever
dan dat ik terug moet naar die plek.

402
00:34:58,379 --> 00:35:01,440
Zo makkelijk kom je er niet vanaf.
- Waarom niet?

403
00:35:02,108 --> 00:35:06,300
Dat is wat je wilt,
ik kan het zien in je ogen.

404
00:35:08,135 --> 00:35:14,194
Of hoor je liever hoe de man, die jij liefhad,
mij als een hond achterna liep.

405
00:35:15,220 --> 00:35:20,739
Hoe hij mij aanraakte, mij kuste.
De blik in zijn ogen, toen ik...

406
00:35:26,412 --> 00:35:27,980
Zei je iets?

407
00:35:31,492 --> 00:35:33,025
Het spijt me hiervoor.

408
00:35:38,271 --> 00:35:40,823
Even rustig aan, het spijt me.

409
00:35:41,142 --> 00:35:46,592
Ik ben het. Ik ben weer terug.
- Hij spreekt de waarheid.

410
00:35:49,193 --> 00:35:50,798
Goed om te weten.

411
00:35:54,011 --> 00:35:58,865
Mijn verontschuldigingen voor de schade
die aan deze vliegende boot is toegericht.

412
00:35:58,892 --> 00:36:03,143
Het heeft erger meegemaakt.
- Ik verzeker dat Lorelei zwaar zal boeten...

413
00:36:03,169 --> 00:36:06,549
voor de gepleegde misdaad tegen jullie volk.
- Het moet moeilijk voor je zijn geweest.

414
00:36:07,070 --> 00:36:12,164
Na alles wat ze heeft gedaan, om je
erover heen te zetten, om het los te laten.

415
00:36:13,729 --> 00:36:16,357
Odin beval haar levend terug.

416
00:36:16,914 --> 00:36:21,231
Als één van zijn strijders,
buig ik naar zijn wil.

417
00:36:21,599 --> 00:36:23,715
Ongeacht je eigen belangen?

418
00:36:25,084 --> 00:36:28,280
Net als jullie S.H.I.E.L.D,
zijn wij gebonden aan onze erecode.

419
00:36:31,915 --> 00:36:34,920
Het was mij een eer,
om aan uw zijde te vechten.

420
00:36:44,393 --> 00:36:48,404
Ik zal alles nalopen,
om de schade te bepalen.

421
00:36:49,176 --> 00:36:51,071
Hoeveel schade heb jij opgelopen?

422
00:36:54,770 --> 00:36:57,733
Ik heb niets gebroken, dus...
- Dat bedoelde ik niet.

423
00:36:58,216 --> 00:37:01,300
Je moet met hem praten, het eruit gooien.

424
00:37:02,558 --> 00:37:04,614
En jij moet je eigen advies opvolgen.

425
00:37:06,102 --> 00:37:09,987
Je zit ergens mee,
al vanaf het Gasthuis.

426
00:37:13,848 --> 00:37:17,177
Als je niet met mij wilt praten,
praat dan met Skye.

427
00:37:18,238 --> 00:37:21,065
Ze heeft het recht te weten
wat jij daar hebt gezien.

428
00:37:35,387 --> 00:37:40,316
Ik heb erover zitten denken.
Je mag me gerust slaan, herhaaldelijk.

429
00:37:40,352 --> 00:37:42,498
Waarom zeg je niet gewoon...
- Het is prima.

430
00:37:42,562 --> 00:37:46,481
Dat is het niet.
Het was nooit mijn bedoeling om...

431
00:37:47,627 --> 00:37:50,144
Ik wilde je geen pijn...
- Dat heb je niet gedaan.

432
00:37:50,237 --> 00:37:52,886
Het was nooit een risico
met mij, dat heb ik je verteld.

433
00:37:53,205 --> 00:37:55,064
Dat klopt.

434
00:37:56,177 --> 00:37:57,936
Dan zijn we hier klaar.

435
00:38:10,146 --> 00:38:12,514
Maar als Lorelei de waarheid sprak...

436
00:38:14,151 --> 00:38:17,318
dan was je eerlijker tegen haar,
dan dat je tegen jezelf bent.

437
00:38:27,692 --> 00:38:31,556
Ik zeg niet dat jij zwak was,
ik zeg dat alle mannen zwak zijn.

438
00:38:34,901 --> 00:38:37,016
Ik begrijp waarom u mij moest slaan.

439
00:38:37,626 --> 00:38:40,508
Ik vergeef het u.
- Kan ik Skye onder vier ogen spreken?

440
00:38:52,269 --> 00:38:56,628
Ik ken die blik, en ik heb het gevoel
dat ik hier even voor moet gaan zitten.

441
00:38:57,245 --> 00:39:01,738
Ik wil dit al een tijdje zeggen,
ik heb gezocht naar antwoorden.

442
00:39:01,778 --> 00:39:05,099
Iets wat helpt om te verklaren...

443
00:39:08,037 --> 00:39:09,857
maar die heb ik niet gevonden.

444
00:39:12,155 --> 00:39:15,841
Het medicijn, degene die ons beiden redde...

445
00:39:16,689 --> 00:39:19,948
toen we het vonden,
heb ik nog iets anders ontdekt.

446
00:39:21,544 --> 00:39:23,240
De bron van herkomst.

447
00:39:25,430 --> 00:39:26,844
Het was...

448
00:39:27,271 --> 00:39:28,685
buitenaards.

449
00:39:30,916 --> 00:39:37,416
Buitenaards, als in onbekend?
- Nee.

450
00:39:44,403 --> 00:39:47,416
Zodra ik wist wat het was, wilde ik
niet dat ze het bij jou injecteerden...

451
00:39:47,456 --> 00:39:51,807
maar ik was te laat.
Het spijt me enorm, Skye.

452
00:39:52,396 --> 00:39:55,913
Je probeerde mijn leven te redden.
Je hebt mijn leven gered.

453
00:39:55,944 --> 00:40:01,695
Ik wilde het zo graag, dat ik je onderwierp
aan onbekende middelen en bijwerkingen.

454
00:40:01,728 --> 00:40:06,123
Het spijt me dat ik dit zeg, meneer,
maar wat boeit het?

455
00:40:07,792 --> 00:40:14,282
We leven nog. U heeft dat spul al een tijdje
in u zitten, en u bent ook in orde, toch?

456
00:40:15,041 --> 00:40:18,790
En er groeit nog geen puntige staart,
dus dat is een goed teken.

457
00:40:18,821 --> 00:40:22,104
Ik weet dat jij je nergens druk om maakt,
maar dat zou dit wel moeten doen.

458
00:40:22,450 --> 00:40:25,901
We weten hier helemaal niets over.
- Dat is onze levensstijl.

459
00:40:28,483 --> 00:40:32,236
Ik ben een 0-8-4.
Wie weet wat dat betekent?

460
00:40:32,694 --> 00:40:34,752
We tasten in elk geval samen in het duister.

461
00:40:40,332 --> 00:40:42,124
Maar niet voor lang.

462
00:40:42,828 --> 00:40:47,821
De protocollen en erecodes kunnen mijn rug op.

463
00:40:48,341 --> 00:40:51,192
We hebben een flinke lijst met vragen
waar we antwoorden voor nodig hebben...

464
00:40:51,217 --> 00:40:53,266
en die gaan we zelf halen.

465
00:40:53,481 --> 00:40:56,997
Als het team mee wil doen...
- Nee, luister naar me.

466
00:40:57,199 --> 00:41:00,352
Ik vertrouw hen, maar we moeten
hen hiervoor beschermen.

467
00:41:00,688 --> 00:41:03,838
Fury haalde alles uit de kast
om dit geheim te houden.

468
00:41:03,858 --> 00:41:07,441
Hij loog tegen mij, tegen S.H.I.E.L.D.
Dit is een enorm geheim.

469
00:41:07,657 --> 00:41:12,570
Een geheim waar mensen voor stierven. Totdat we
weten waarom, kunnen we dit met niemand delen...

470
00:41:12,600 --> 00:41:14,824
voor hun veiligheid, en die van ons.

471
00:41:19,362 --> 00:41:22,989
Begrepen.
Hoe pakken we het aan, A.C.?

472
00:41:24,010 --> 00:41:27,669
Waar gaan we als eerste achteraan?
- Degene die hiervoor verantwoordelijk is.

473
00:41:32,164 --> 00:41:34,076
En we zetten het hem betaald.

474
00:41:39,848 --> 00:41:44,269
Nee, luister naar me. Ik vertrouw hen,
maar we moeten hen hiervoor beschermen.

475
00:41:44,311 --> 00:41:47,194
Fury haalde alles uit de kast
om dit geheim te houden.

476
00:41:47,232 --> 00:41:51,045
Hij loog tegen mij, tegen S.H.I.E.L.D.
Dit is een enorm geheim.

477
00:41:51,272 --> 00:41:54,702
Een geheim waar mensen voor stierven.
Totdat we weten waarom, kunnen we...

478
00:41:54,722 --> 00:41:58,555
<i>dit met niemand delen,
voor hun veiligheid, en die van ons.</i>

479
00:41:58,575 --> 00:42:05,075
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Ren Höek, Rickth64 & RDXNozdrovia

480
00:42:05,095 --> 00:42:10,020
Controle: Xandecs

481
00:42:10,040 --> 00:42:11,825
<i>Beveiligde verbinding.</i>

482
00:42:12,819 --> 00:42:16,671
Agent Melinda May.
Update log 93.

483
00:42:17,191 --> 00:42:22,139
Hij weet ervan.
Ik herhaal, Coulson weet ervan.

