1
00:00:12,618 --> 00:00:16,618
Triple J Productions

2
00:00:25,708 --> 00:00:30,708
The Winter of His Content

3
00:00:46,967 --> 00:00:48,234
D'oh!

4
00:01:00,436 --> 00:01:01,308
D'oh!

5
00:01:13,352 --> 00:01:14,792
- Whoa!
- Wat de...?

6
00:01:20,566 --> 00:01:23,266
- Mmm, post.
- Oh, "Dringende Waarschuwing." Hmm.

7
00:01:23,292 --> 00:01:25,410
Als het de laatste niet is,
wie geeft er dan om?

8
00:01:28,867 --> 00:01:30,128
Ezel!

9
00:01:30,748 --> 00:01:32,331
Ziezo.

10
00:01:42,414 --> 00:01:44,307
Ach, als het belangrijk is,
bellen ze wel terug.

11
00:01:45,936 --> 00:01:48,897
Mam! Pap! Het rusthuis
is zijn vergunning kwijt

12
00:01:48,904 --> 00:01:50,895
en nu kan opa
nergens meer terecht!

13
00:01:50,922 --> 00:01:51,729
D'oh!

14
00:01:51,755 --> 00:01:56,075
Oh! Die man kan niets onthouden
behalve ons telefoon nummer!

15
00:02:00,717 --> 00:02:01,997
Stap in pap.

16
00:02:02,013 --> 00:02:03,919
Kijk wie er nu is,
de grote stomkop!

17
00:02:03,939 --> 00:02:05,773
Je weet weet echt wel
dat ik nu een dokter ben.

18
00:02:05,796 --> 00:02:08,498
Ja! D.S.!
Dokter Stomkop!

19
00:02:08,511 --> 00:02:10,298
Opa, wat is er gebeurd?

20
00:02:10,318 --> 00:02:12,094
Deze plek is onbewoonbaar verklaard.

21
00:02:12,117 --> 00:02:16,165
In mijn contract stond duidelijk
beloofd "nauwelijks bewoonbaar."

22
00:02:16,191 --> 00:02:18,741
Ja, nou, we sluiten het
dit "paleis" hier

23
00:02:18,761 --> 00:02:22,030
todat ze al hun inbreuken herstellen.
En dat zijn er een hele hoop.

24
00:02:27,706 --> 00:02:29,275
Mannequin verpleegsters.

25
00:02:33,845 --> 00:02:36,198
Zoals ik al zei,
een hele hoop inbreuken.

26
00:02:36,217 --> 00:02:39,673
Oh! Ik denk dat opa dan maar 
bij ons moet komen wonen.

27
00:02:39,692 --> 00:02:43,780
Tenzij... wat dacht je van dat
leuke honden pension?

28
00:02:43,787 --> 00:02:47,067
Dat hele goede daar, waar ze
allen hun eigen honden partner hebben.

29
00:02:47,087 --> 00:02:49,080
- Geen kennels!
- Je hebt gelijk.

30
00:02:49,101 --> 00:02:50,869
Slecht idee, slecht idee.

31
00:02:50,889 --> 00:02:54,556
Zouden we toch niet, voor de zekerheid, 
even langs rijden en er een kijkje nemen...?

32
00:02:55,633 --> 00:02:57,446
Slecht idee. Slecht.

33
00:03:02,193 --> 00:03:04,833
Wanneer gaan jullie familieleden
hier zijn?

34
00:03:05,209 --> 00:03:07,422
Kan ik eerlijk met je zijn?
Ze komen niet.

35
00:03:07,448 --> 00:03:09,469
Wij zijn helemaal alleen
op deze wereld.

36
00:03:09,488 --> 00:03:12,823
Al wat ik nog heb is een voicemail
van mijn overleden vrouw.

37
00:03:13,038 --> 00:03:16,853
Neem de telefoon op, grote held!
Ik weet dat je daar bent!

38
00:03:19,603 --> 00:03:21,258
Jullie komen beiden mee naar huis met ons.

39
00:03:21,279 --> 00:03:23,391
- Meen je dat?
- Mm-hmm.

40
00:03:23,408 --> 00:03:26,960
Oh, laat me nog even afscheid 
nemen van mijn vriendinnetje.

41
00:03:27,759 --> 00:03:29,558
Niet dik worden.

42
00:03:31,416 --> 00:03:34,497
Liefje, opa is het dichtst tot 
een vader wat ik heb,

43
00:03:34,523 --> 00:03:37,958
en ik hou van hem, maar
drie tachtigjarigen!?

44
00:03:37,976 --> 00:03:41,116
Homie, Homie,
op een dag zijn wij ook oud.

45
00:03:41,516 --> 00:03:44,092
Spreek voor jezelf. Klok-klok-klok.
Vreet-vreet-vreet.

46
00:03:45,838 --> 00:03:47,577
Biep...

47
00:03:49,380 --> 00:03:52,307
Mijn levensstijl is
mijn pensioenplan.

48
00:03:52,336 --> 00:03:53,570
Oh!

49
00:03:56,047 --> 00:03:59,247
- En vergeet mijn rimpel niet.
- Je neemt je rimpel niet mee.

50
00:03:59,267 --> 00:04:01,314
Zonder rimpel, zou ik jou nooit 
gehad hebben.

51
00:04:01,326 --> 00:04:02,694
Rimpel is je echte papa.

52
00:04:06,091 --> 00:04:08,741
Dit gaat hier een geweldig
kampeerhuis worden, dame.

53
00:04:08,753 --> 00:04:10,933
Goed, waar kunnen we hier
onze pillen lossen?

54
00:04:10,961 --> 00:04:12,295
Welke pillen?

55
00:04:19,665 --> 00:04:21,318
Aah!

56
00:04:21,398 --> 00:04:23,942
Geen zorgen, Marge.
Ze hebben kindersloten.

57
00:04:29,181 --> 00:04:30,581
Oh, oh...

58
00:04:30,616 --> 00:04:33,427
Homer, hoe staat het met
die veldbedden?

59
00:04:34,212 --> 00:04:37,432
Uh... Kom op, jongen.
Het is jouw taak mij te gidsen.

60
00:04:37,455 --> 00:04:40,024
Wel, ik vind echt dat je
iets moet doen aan je humeur.

61
00:04:40,045 --> 00:04:42,078
Ik bedoel me de trappen af gidsen,
jij stomme kleine!

62
00:04:42,087 --> 00:04:45,601
Stomme kleine? Vind je nu echt dat
we op deze manier moeten communiceren?

63
00:04:45,630 --> 00:04:48,090
Het enige wat jij wil is dat
je ouwe pa struikelt en valt.

64
00:04:48,123 --> 00:04:51,210
Wel, het spijt me je te moeten
teleurstellen jochie, maar...

65
00:04:51,216 --> 00:04:53,489
Wat in...?
D'oh! D'oh! Ooh!

66
00:04:53,517 --> 00:04:55,719
Niet waar ik op hoopte maar,
het kan er mee door.

67
00:04:58,977 --> 00:05:00,411
Ok jongens, douche tijd.

68
00:05:00,431 --> 00:05:02,692
En ik kan maar beter handdoeken
horen klappen.

69
00:05:04,102 --> 00:05:05,636
Muntz, wat scheelt
er met jou?

70
00:05:05,657 --> 00:05:08,667
Hop, kleed je uit voor de ogen van 
iedereen die naar je aan het staren is.

71
00:05:11,988 --> 00:05:14,367
Is dat vrouwe ondergoed?

72
00:05:14,385 --> 00:05:19,334
Mijn moeder kan het zich niet veroorloven
me kleren te kopen, dus ik krijg haar afdragers.

73
00:05:23,254 --> 00:05:27,482
Muntz, er zijn soorten van armoede
waar je sterker van wordt, maar dit...

74
00:05:27,502 --> 00:05:28,609
is zielig.

75
00:05:31,509 --> 00:05:35,302
Hey, laat hem met rust. Ook ik
ken de pijn van afdraag ondergoed

76
00:05:35,765 --> 00:05:39,067
Mijn pa koopt het ondergoed dat
gorilla's dragen tijdens apen shows.

77
00:05:39,097 --> 00:05:42,553
Dus als jullie Nelson gaan uitlachen
lach mij dan ook maar uit.

78
00:05:46,071 --> 00:05:48,070
Simpson, Dit ga ik
nooit vergeten.

79
00:05:48,093 --> 00:05:52,151
Van nu af zijn jij en ik
zo vast als lijm.

80
00:07:00,757 --> 00:07:03,492
Ik heb het gehad met die
uitzuigende gerimpelde zakken.

81
00:07:03,515 --> 00:07:06,008
Ze pissen heel de nacht,
ze janken heel de dag,

82
00:07:06,024 --> 00:07:09,405
en elke keer ze aan de computer
zitten, is de lettergrote gigantisch.

83
00:07:09,955 --> 00:07:10,922
Aah!

84
00:07:10,942 --> 00:07:13,340
Pap, is het ooit bij je opgekomen
dat wij aan het leren zijn

85
00:07:13,353 --> 00:07:15,487
hoe we voor jou moeten zorgen
wanneer jij ouder bent

86
00:07:15,506 --> 00:07:18,048
door te zien hoe 
jij opa behandeld?

87
00:07:18,069 --> 00:07:20,370
Heb je gezien hoe hij
mijn opa behandeld?

88
00:07:20,411 --> 00:07:21,644
Bezoekt hem nooit.

89
00:07:21,666 --> 00:07:23,939
Erkend zelfs nooit dat
hij bestaat.

90
00:07:23,961 --> 00:07:26,051
Leeft jouw opa nog?

91
00:07:26,071 --> 00:07:29,087
- Oh, ja.
- Oke...

92
00:07:29,100 --> 00:07:33,169
Wel, zou je alsjeblieft toch wat
aardiger kunnen zijn tegen onze opa?

93
00:07:33,189 --> 00:07:35,522
Voor mij? Ik hou van opa.

94
00:07:35,533 --> 00:07:38,353
Je besteft het misschien niet,
maar hij is zeer waardevol.

95
00:07:38,373 --> 00:07:41,683
Hou het wat stiller,
bende lawaaismoelen!

96
00:07:41,703 --> 00:07:44,199
Ik probeer naar
Villa politca te kijken.

97
00:07:44,232 --> 00:07:46,479
- Alsjeblieft?
- Oke.

98
00:07:46,940 --> 00:07:49,593
Weet je, ik hou ook van hem.
Op een mannelijke manier.

99
00:07:49,610 --> 00:07:50,844
Daar merk je nooit wat van.

100
00:07:52,267 --> 00:07:55,601
Goed, we hebben drie batterijen
nodig voor hoorapparaten

101
00:07:55,610 --> 00:07:57,710
allemaal verschillend
en moeiljk te vinden.

102
00:07:57,740 --> 00:08:01,191
En dit moet in de koelkast, 
naast de boter.

103
00:08:01,209 --> 00:08:02,713
En de boter
moet open zijn.

104
00:08:02,726 --> 00:08:04,713
Oh, ik zal zien wat ik kan doen.

105
00:08:04,733 --> 00:08:07,001
Vanaf nu kan ik ze de
baas, Marge.

106
00:08:07,022 --> 00:08:08,556
Heren, ik ben aan
het denken geweest.

107
00:08:08,575 --> 00:08:11,349
Mijn glorieuze jeugd en
schoonheid gaan niet eeuwig duren.

108
00:08:11,366 --> 00:08:13,000
Op een dag, wanneer de
bladeren verkleurd zijn

109
00:08:13,046 --> 00:08:16,258
en de maan verbrokkeld is
in stukken zwevende kaas,

110
00:08:16,270 --> 00:08:17,983
zal ik oud zijn.

111
00:08:18,013 --> 00:08:19,780
Wat is je punt,
speklap?

112
00:08:19,801 --> 00:08:23,473
We moeten toch allmaal samen 
kunnen bestaan mag ik hopen.

113
00:08:23,499 --> 00:08:26,622
- Wat zei hij daar?
- Hij twijfelt over het bestaan van spoken.

114
00:08:26,661 --> 00:08:29,843
Ooh, maar die bestaan. Mijn
oom Bill is hier op dit moment.

115
00:08:29,871 --> 00:08:34,578
Oh, Bill, Bill, het spijt me dat
ik geen goede ladder vasthouder was.

116
00:08:34,602 --> 00:08:36,470
Het is al goed.
Zand er over.

117
00:08:36,490 --> 00:08:38,783
Is die klok uiteindelijk
opgewonden geraakt?

118
00:08:41,736 --> 00:08:44,040
Dit kan alleen maar goed zijn.

119
00:08:48,772 --> 00:08:51,818
Deze familie heeft al heel wat
kappen over hun hoofden gekregen.

120
00:08:52,933 --> 00:08:55,266
Uh, Chef, dat ziet er daar 
toch wel redelijk verdacht uit.

121
00:08:55,278 --> 00:08:57,765
Ach Lou, jij hebt echt wel een
nogal achterdochtige geest weet je?

122
00:08:57,792 --> 00:09:00,692
Je doet me denken aan dat Elvis nummer.
Euh, Euh, "Mosselbak."

123
00:09:00,708 --> 00:09:04,059
Weet je, omdat je je muil open doet
wanneer de dingen heet worden. "Mosselbak."

124
00:09:07,514 --> 00:09:10,065
Oke dan, trek zijn kap af.

125
00:09:10,551 --> 00:09:13,054
Waar ben ik? 
Op onze geheime plaats.

126
00:09:13,072 --> 00:09:14,979
Het lege zwembad
van de country club

127
00:09:14,992 --> 00:09:17,012
die liever sloot dan vrouwen
toe te laten.

128
00:09:18,397 --> 00:09:22,833
Ga nu het gestolen fietsen
kerkhof binnen.

129
00:09:30,523 --> 00:09:33,764
We hebben besloten om jou
ere pester te maken.

130
00:09:33,791 --> 00:09:38,749
Bekleed hem met de halsketing van
onbekende beugels.

131
00:09:40,187 --> 00:09:42,088
Heu... dank u,

132
00:09:42,115 --> 00:09:44,684
maar ik ben niet zeker
of ik wel een pester wil zijn.

133
00:09:44,712 --> 00:09:47,512
Het is te laat. Je hebt onze
gezichten gezien.

134
00:09:50,808 --> 00:09:54,511
Wauw, dit is de eerste keer ooit
dat ik om 6u00 onbeten heb.

135
00:09:54,534 --> 00:09:58,594
Ik ben er dol op de manager op stang te jagen
terwijl hij de deur probeert te openen.

136
00:09:58,620 --> 00:10:01,375
Nu gaan we het hebben over dode 
mensen die je nooit ontmoet hebt

137
00:10:01,388 --> 00:10:03,796
terwijl we wat lichte 
bewegingsoefeningen doen.

138
00:10:05,049 --> 00:10:06,709
Wanneer beginnen die 
bewegingsoefeningen?

139
00:10:06,733 --> 00:10:09,366
- We zijn ze aan het doen.
- Ja, we doen aan shopping-center-wandelen.

140
00:10:09,383 --> 00:10:12,719
Oh, mijn God. Dit
telt als bewegingsoefening?

141
00:10:12,740 --> 00:10:16,155
Ik beweeg nauwelijks
en ik ruik rozijnenkoeken.

142
00:10:16,174 --> 00:10:20,526
Soms moet je wachten tot je 38ste
om te ontdekken wie je echt bent.

143
00:10:20,561 --> 00:10:24,148
Ik ben een 79 jaar oude man.

144
00:10:24,164 --> 00:10:26,695
Zoon, welkom bij de club.

145
00:10:30,149 --> 00:10:32,976
Zeg nu iets compleet pathetisch .

146
00:10:32,999 --> 00:10:35,061
Euh, oke, hum...

147
00:10:35,182 --> 00:10:37,249
Oh, ik kan het niet.

148
00:10:37,281 --> 00:10:39,428
Dit is mijn zoon.

149
00:10:42,054 --> 00:10:43,802
I-25.

150
00:10:43,815 --> 00:10:45,598
- Welke letter?
- "I."

151
00:10:45,619 --> 00:10:47,665
- Welk nummer?
- 25.

152
00:10:47,688 --> 00:10:49,555
- Wat voor spel?
- Bingo!

153
00:10:49,577 --> 00:10:50,944
Verdomme!

154
00:10:52,485 --> 00:10:55,120
Wie is dit lekkere ding, Abe?

155
00:10:55,140 --> 00:10:56,749
Je jongere broer?

156
00:10:56,790 --> 00:10:58,449
Mijn zoon -- maar hij is bezet.

157
00:10:58,469 --> 00:11:00,429
Wel, dat verbaasd me niets--

158
00:11:00,441 --> 00:11:03,444
Zoals hij te keer gaat met
die maiskolf.

159
00:11:03,457 --> 00:11:06,000
Hoor is, Mildred, hij is
een getrouwd man.

160
00:11:06,026 --> 00:11:09,428
Je ziet de ring niet omdat
zijn vingers te dik zijn.

161
00:11:09,449 --> 00:11:13,756
Kom mee feesten, Abe-- er is meer
dan plaats genoeg in mijn bed...

162
00:11:13,787 --> 00:11:17,291
zodra ze de relingen 
weg nemen.

163
00:11:17,311 --> 00:11:20,296
Ik zei trap het af! 
Voorlopig.

164
00:11:21,159 --> 00:11:24,238
Luister Homer, blijf uit de buurt van
die rode-deuren lichtekooien.

165
00:11:24,257 --> 00:11:27,096
Ze proberen gewoon een gratis.
kippen maal van je te krijgen.

166
00:11:27,109 --> 00:11:28,140
Hmm.

167
00:11:28,188 --> 00:11:29,988
Wel, bedankt voor het
kippen diner.

168
00:11:30,001 --> 00:11:31,601
Hoe wist je dat ik er
een wou?

169
00:11:32,898 --> 00:11:35,771
Al jullie meiden houden van
kippen diners, Marge.

170
00:11:35,788 --> 00:11:37,381
Noem me geen meid.

171
00:11:37,421 --> 00:11:39,034
Het doet me voelen alsof
ik je moeder ben

172
00:11:40,180 --> 00:11:43,405
- Ik kan maar beter de verwarming hoger zetten.
- Het is 28 graden.

173
00:11:44,089 --> 00:11:46,906
Huh?
Draag jij sok jarretels?

174
00:11:46,940 --> 00:11:50,320
- Jonge dame, in mijn tijd...
- Jouw tijd is mijn tijd!

175
00:11:50,343 --> 00:11:51,645
We hebben dezelfde leeftijd!

176
00:11:52,777 --> 00:11:55,200
Je veranderd in je vader.

177
00:11:57,857 --> 00:12:02,015
Je zult je vergissing wel inzien
zodra mijn pensioen binnen komt!

178
00:12:02,034 --> 00:12:04,703
Het duurt nog 29 jaar 
voor dat er aan komt.

179
00:12:05,463 --> 00:12:08,183
Zijn je oorlellen langer
geworden?

180
00:12:08,661 --> 00:12:09,608
Namaakjes.

181
00:12:17,844 --> 00:12:19,984
Whow. Een tweet
van Chester!

182
00:12:20,019 --> 00:12:22,479
- Wie is Chester?
- "Wie is Chester"?

183
00:12:22,508 --> 00:12:24,661
Alleen maar de grootste
pester van allemaal.

184
00:12:24,684 --> 00:12:28,407
Ze zeggen dat hij ooit iemand
in twee ge-brir-t heeft.

185
00:12:28,426 --> 00:12:29,887
Whow

186
00:12:29,910 --> 00:12:32,643
Hij kondigt een pester bijeenkomst 
aan volgende zaterdag avond.

187
00:12:32,665 --> 00:12:36,076
Hey, is dat niet dezelfde avond dat
ze de kunstschaats finale uitzenden?

188
00:12:37,024 --> 00:12:39,427
Daar hebben ze tonnen reclame
voor gemaakt!

189
00:12:40,474 --> 00:12:42,826
Verontschuldig ons, wij zoeken
naar uilen.

190
00:12:42,858 --> 00:12:45,185
- Kras of oehoe?
- Eender welke is goed.

191
00:12:45,210 --> 00:12:46,463
Dat was een bevel!

192
00:12:46,483 --> 00:12:48,416
Kras! Kras! Oehoe!

193
00:12:49,823 --> 00:12:51,869
Waar is de Heer 
der Frieten?

194
00:12:51,925 --> 00:12:55,478
Eigenlijk, is Homer vroeg opgestaan
om pillen te tellen en sorteren.

195
00:12:55,501 --> 00:12:58,330
Daarna belde hij de politie omdat 
er een frisbee op ons gazon landde.

196
00:12:58,358 --> 00:13:00,949
Daarna ging hij naar het
ijssalon voor een milk-shake,

197
00:13:00,969 --> 00:13:02,489
maar hij had alleen
een oude frank bij.

198
00:13:03,937 --> 00:13:05,990
Ik vond het niet erg
toen hij kaal werd.

199
00:13:06,020 --> 00:13:09,333
Ik vond het niet erg toen hij dik werd. 
Ik vond het niet erg toen hij nog dikker werd.

200
00:13:09,361 --> 00:13:13,211
Maar niemand heeft me ooit gezegd
dat hij ouder dan mij zou worden.

201
00:13:13,220 --> 00:13:14,820
Oh...

202
00:13:14,848 --> 00:13:17,954
Zeg het, liefje -- je voelt je niet
langer aangetrokken tot hem.

203
00:13:23,730 --> 00:13:25,341
Misschien.

204
00:13:31,627 --> 00:13:37,103
Het vind plaats vanavond, een eender wie
die ooit iemands zakgeld afnam is hier.

205
00:14:04,841 --> 00:14:07,623
Al jullie binken die naar
het park komen vanavond,

206
00:14:07,642 --> 00:14:09,732
zorg dat jullie niets bij hebben.

207
00:14:09,750 --> 00:14:12,383
We willen immers geen...
"ongelukjes."

208
00:14:14,520 --> 00:14:16,264
Ay, caramba.

209
00:14:17,542 --> 00:14:19,807
Hoe zijn jullie baby's hier geraakt?

210
00:14:20,546 --> 00:14:23,296
Heeft mama jullie gebracht?

211
00:14:23,316 --> 00:14:24,449
Ja.

212
00:14:24,476 --> 00:14:25,562
Nelson!

213
00:14:25,585 --> 00:14:28,105
Het zou kunnen dat ik onze caravan
moet verhuizen terwijl je weg bent.

214
00:14:28,127 --> 00:14:31,620
Zoek me onderaan de heuvel
Ik heb niet veel benzine.

215
00:14:31,633 --> 00:14:33,242
Ruik je later

216
00:14:34,081 --> 00:14:38,193
Hey, m'n ouwe angsthazen. Hoe gaat
het op de Shelbyville basisschool?

217
00:14:38,211 --> 00:14:39,953
Niet slecht, niet slecht.

218
00:14:39,972 --> 00:14:42,864
We hebben al drie jaar op rij
de schoolfotograaf dag verpest.

219
00:14:43,750 --> 00:14:46,059
Chester! Chester!

220
00:14:46,099 --> 00:14:49,244
Ze zeggen dat de dagen van
de pester voorbij zijn.

221
00:14:49,275 --> 00:14:51,609
We worden misprezen via pop muziek.

222
00:14:51,628 --> 00:14:55,326
Makers van documentaires 
ontmaskeren onze kunde.

223
00:14:55,355 --> 00:15:00,518
En cyber-pesten heeft de hartelijkheid
van menselijke slagen weg genomen.

224
00:15:00,539 --> 00:15:05,620
Maar ik zeg jullie, dat de dagen
van de pester nog maar net begonnen zijn!

225
00:15:05,647 --> 00:15:07,359
Heb jullie hem door?!

226
00:15:07,819 --> 00:15:09,566
Hey, waarom doe je dit?

227
00:15:09,588 --> 00:15:11,740
Omdat ik niet wil zitten
wachten

228
00:15:11,759 --> 00:15:15,930
zoals Prins Charles tot de koningin 
sterft!

229
00:15:16,576 --> 00:15:19,790
Hebben... jullie... hem... door?!

230
00:15:19,994 --> 00:15:22,267
Ooh, ik heb hem helemaal door.

231
00:15:23,697 --> 00:15:25,310
Chester is neergeschoten!

232
00:15:28,734 --> 00:15:32,739
Deze kleine deed het! Zijn 
rekker is nog warm!

233
00:15:33,760 --> 00:15:38,145
Grijp die jongen! En zijn vriend, de
kleine met het dames ondergoed.

234
00:15:38,171 --> 00:15:40,086
Hoe weet iedereen dit?

235
00:15:43,237 --> 00:15:46,000
Aan alle binken daarbuiten,
kijk uit

236
00:15:46,040 --> 00:15:50,474
voor een gast met mussenrek die onze
onze grote man Chester neer nam.

237
00:15:50,506 --> 00:15:55,450
Dit is KBLY, jouw bron voor
pester nieuws, weer en sport.

238
00:15:55,470 --> 00:15:59,210
100% ondersteund door geld
afgenomen van nerds.

239
00:15:59,245 --> 00:16:01,365
Ik kan niet geloven dat
je dit gedaan hebt, Bart.

240
00:16:01,378 --> 00:16:04,298
Ik wil zelfs niet aan dezelfde kant
van dit bakje zitten met jou.

241
00:16:04,318 --> 00:16:06,271
Ik doe het alleen maar
voor het evenwicht.

242
00:16:06,287 --> 00:16:07,684
Ik heb hem niet neergeschoten!

243
00:16:07,703 --> 00:16:10,559
Oh, ja? Ok dan, waarom nam je
je mussenrek mee?

244
00:16:10,594 --> 00:16:12,461
Ik weet het niet. Ik voel
me naakt zonder.

245
00:16:12,482 --> 00:16:13,540
Ja, dat begrijp ik.

246
00:16:13,560 --> 00:16:15,793
Zo voel ik me ook over 
mijn wenkbrauw piercing.

247
00:16:17,334 --> 00:16:21,207
De enige uitweg is via de metro,
voorbij het domein van al de anderen.

248
00:16:21,220 --> 00:16:23,520
We gaan het hier gewoon moeten
uitzweten tot we...

249
00:16:26,837 --> 00:16:28,458
We gaan moeten springen!

250
00:16:30,904 --> 00:16:33,404
Nee! ik ben mijn slets kwijt!

251
00:16:33,424 --> 00:16:35,131
Gewoon door gaan!

252
00:16:40,364 --> 00:16:42,080
Oh. Wel, wel, wel.

253
00:16:42,099 --> 00:16:45,312
Tis gelijk dat gij en ekik hier 
efkes gaan zijn, he?

254
00:16:46,530 --> 00:16:48,186
Daar.

255
00:16:51,702 --> 00:16:53,065
Joepie!

256
00:16:53,092 --> 00:16:57,065
Ha, godverdomme! Ik moest haar natuurlijk
weer parkour lessen geven voor haar verjaardag.

257
00:17:00,411 --> 00:17:03,608
Jullie moeten voorbij
de S.A.T. Preppers geraken!

258
00:17:03,648 --> 00:17:06,897
790 aanval, 780 batterij.

259
00:17:07,839 --> 00:17:10,202
Ik gaf geen start sein.

260
00:17:15,213 --> 00:17:19,846
Het gerucht op straat is dat de S.A.T.
Preppers de test gefaald hebben.</i>

261
00:17:19,893 --> 00:17:22,873
De Springfield pesters
lopen nog steeds vrij rond.

262
00:17:22,893 --> 00:17:25,726
Dat klopt, uhm ja, dus,
euh, geef jullie over.

263
00:17:25,746 --> 00:17:28,306
Hum, als ik de radio op zet,
kan ik mezelf dan horen?

264
00:17:29,752 --> 00:17:33,251
Wow. Dat is te gek.

265
00:17:33,283 --> 00:17:35,051
Whoe, whoe.

266
00:17:35,071 --> 00:17:36,755
Hallo, Lou.

267
00:17:43,420 --> 00:17:45,919
Ik heb alleen kleine centen.

268
00:17:45,936 --> 00:17:47,389
Uno... due...

269
00:18:06,149 --> 00:18:07,668
Voor Springfield!

270
00:18:11,622 --> 00:18:13,369
Red jullie zelf...!

271
00:18:13,396 --> 00:18:16,930
Vandaag zijn we allemaal
Nelson Muntz.

272
00:18:16,953 --> 00:18:19,173
Ha..- Ha..-.

273
00:18:27,450 --> 00:18:29,903
Springfield. We zijn veilig.

274
00:18:29,916 --> 00:18:31,656
Ik ga de grond kussen.

275
00:18:31,682 --> 00:18:34,737
Loser! Je bent homo voor
de grond.

276
00:18:34,758 --> 00:18:37,005
Oh ja? Jij bent homo
voor homophobie.

277
00:18:37,026 --> 00:18:40,697
Wow. Je hebt me net homo
gemaakt voor verdraagzaamheid.

278
00:18:47,931 --> 00:18:50,023
Pes-ters...

279
00:18:50,049 --> 00:18:53,403
kom naar buiten om te spe-len...

280
00:18:53,437 --> 00:18:55,184
Pes-ters...

281
00:18:55,205 --> 00:18:58,487
kom naar buiten om te spe-len...

282
00:18:58,515 --> 00:19:01,135
Oh, nee! Hij heeft 
drie flessen!

283
00:19:01,157 --> 00:19:05,784
Klingel, klingel...

284
00:19:05,809 --> 00:19:09,595
Ik weet een plek waar ze een --VROEG-- 
vroege vogel ontbijt serveren.

285
00:19:09,608 --> 00:19:11,706
Steak en eieren voor 50 cent,

286
00:19:11,735 --> 00:19:14,437
EN het was 40 jaar geleden.

287
00:19:14,450 --> 00:19:16,523
- Oh, tjonge.
- Ja. - Ah...

288
00:19:16,546 --> 00:19:19,379
Oh, mijn God! Ik ken die jongen!
We moeten hem helpen.

289
00:19:19,397 --> 00:19:22,090
Oh, Ik zou graag willen,
maar, euh, ik ben zeker dat

290
00:19:22,116 --> 00:19:24,872
dat het een soort van
Feestdag is voor mij.

291
00:19:24,895 --> 00:19:28,021
Goed! Jouw generatie deed zijn deel 
toen het de Tweede Wereldoorlog won

292
00:19:28,034 --> 00:19:30,721
en  <i>The Rockford Files.
</i> creërde. Deze is voor mij

293
00:19:32,361 --> 00:19:35,680
Het is zo moeilijk
om in het zand te rennen.

294
00:19:35,700 --> 00:19:36,707
Nee! Nee!

295
00:19:36,726 --> 00:19:42,325
Ik ben nog niet oud. Ik laat de verwoestingen der tijd
me niet inhalen voor ik 52 ben!

296
00:19:44,094 --> 00:19:46,511
Ow! Ow!
Nee!

297
00:19:47,037 --> 00:19:49,874
Euhm, ik heb nog nooit echt
gevochten.

298
00:19:51,928 --> 00:19:54,152
Laat ons naar huis gaan mijn zoon

299
00:20:03,807 --> 00:20:05,728
Hoe ben ik hier geraakt?

300
00:20:12,920 --> 00:20:14,514
Ooh, wat is je haast?

301
00:20:14,540 --> 00:20:17,956
We hebben 10 minuten tussen de kinderen die
inslapen en de ouwe zakken die wakker worden.

302
00:20:18,442 --> 00:20:19,862
Go, go, go!

303
00:20:19,895 --> 00:20:21,715
Ik hoor gefoefel!

304
00:20:21,749 --> 00:20:26,749
A Jean Jacques Jambon Production

305
00:20:35,261 --> 00:20:38,831
? Somewhere out
on that horizon ?

306
00:20:41,321 --> 00:20:44,854
? Out beyond the
neon lights ?

307
00:20:46,886 --> 00:20:50,932
? I know there must
be something better ?

308
00:20:53,224 --> 00:20:57,248
? But there's nowhere
else in sight ?

309
00:20:57,590 --> 00:21:00,796
? <i>In the city</i> ?

310
00:21:00,822 --> 00:21:05,490
? <i>Oh, oh.</i> ?

311
00:21:08,030 --> 00:21:09,347
Shh!

