1
00:00:00,300 --> 00:00:02,316
The.Mentalist.SO6E14.HDTV.XviD-FUM

2
00:00:11,671 --> 00:00:13,746
Twee druppeltjes in elk oor,
tweemaal daags.

3
00:00:13,766 --> 00:00:15,988
We maken je helemaal beter, kindje.

4
00:00:18,723 --> 00:00:20,493
Moest Lisbon nu al niet gebeld hebben?

5
00:00:20,513 --> 00:00:24,198
Ze zei dat ze zou bellen als er nieuws over
de zaak was, misschien heeft ze niets.

6
00:00:24,218 --> 00:00:26,327
Ik ga haar eens bellen.
- Je bent zo'n piekeraar.

7
00:00:27,106 --> 00:00:28,381
Nee, dat ben ik niet.

8
00:00:28,401 --> 00:00:30,869
Behalve als er dingen zijn
om zich zorgen over te maken.

9
00:00:32,242 --> 00:00:34,338
Hallo.
- Hé, het is Rigsby, is er nieuws?

10
00:00:34,358 --> 00:00:35,695
Ik wou je uit de wagen bellen.

11
00:00:35,715 --> 00:00:38,101
De politie van San Fransisco
stuurt de zaak naar ons.

12
00:00:38,121 --> 00:00:40,549
Hé, ze kregen de zaak van de politie.
- Dat is prachtig.

13
00:00:40,569 --> 00:00:44,028
Prachtig, hoe kon je hen overtuigen?
- Als je FBI bent, zijn ze toegeeflijk.

14
00:00:45,079 --> 00:00:47,336
Zaten ze al op een spoor?
- Niet echt.

15
00:00:47,356 --> 00:00:50,989
Ze zijn het ermee eens dat de moordenaars
van LaRoche en Ardiles ons afluisterden.

16
00:00:51,009 --> 00:00:53,168
Wellicht iemand die we
bij het CBI arresteerden.

17
00:00:53,188 --> 00:00:56,451
Iemand met een wrok, ik stel 'n lijst samen.
Ik hou je op de hoogte.

18
00:00:56,471 --> 00:00:58,299
Goed, prima.
Tot spoedig dan.

19
00:01:01,779 --> 00:01:03,953
Wayne?
- Ik kom.

20
00:01:08,192 --> 00:01:10,897
Geef jij haar haar druppeltjes,
terwijl ik het bad klaarmaak?

21
00:01:10,917 --> 00:01:12,489
Zeker.
Bedankt.

22
00:01:12,509 --> 00:01:14,107
Je gaat bij papa.

23
00:01:17,550 --> 00:01:19,971
Kom op.
Daar gaan we.

24
00:01:25,197 --> 00:01:27,409
Goed, eens kijken wat we hier hebben.

25
00:01:38,294 --> 00:01:39,870
Grace?

26
00:01:47,742 --> 00:01:49,192
Goed, kleintje.

27
00:01:49,972 --> 00:01:52,485
Dit gaat geen pijn doen.

28
00:01:52,505 --> 00:01:54,449
Tenminste, dat denk ik toch.

29
00:01:56,089 --> 00:01:57,728
Nee.

30
00:02:42,709 --> 00:02:43,783
Wayne.

31
00:02:43,903 --> 00:02:45,124
Is alles in orde?

32
00:02:45,144 --> 00:02:47,668
Wayne, is ze gewond?
Is ze ongedeerd?

33
00:02:48,885 --> 00:02:50,375
Ze is ongedeerd.
- Oh, mijn God.

34
00:02:50,395 --> 00:02:51,728
Ze mankeert niets.

35
00:03:12,718 --> 00:03:16,422
Als ze moeilijk slaapt, neem haar mee
voor een ritje in de wagen,

36
00:03:16,442 --> 00:03:18,091
dan is ze meestal direct in slaap.

37
00:03:19,107 --> 00:03:21,474
Bedankt.
We bellen, je later nog.

38
00:03:21,694 --> 00:03:24,464
Maddy zal veilig zijn bij je tante.
- Dat weet ik.

39
00:03:25,026 --> 00:03:26,717
Ben zal veilig zijn bij z'n moeder.

40
00:03:26,737 --> 00:03:28,860
Ze zitten beide goed.
- Zeker.

41
00:03:28,980 --> 00:03:30,678
Hé, kom op.

42
00:03:31,747 --> 00:03:33,182
Hé.

43
00:03:34,323 --> 00:03:35,987
Welkom in Austin.

44
00:03:36,207 --> 00:03:37,878
Alles goed?
- Ja.

45
00:03:39,105 --> 00:03:41,933
Ja, alles overwogen, wel.
- Trokken jullie al in, in het motel?

46
00:03:41,953 --> 00:03:43,257
Euh, ja.

47
00:03:43,477 --> 00:03:46,124
We hoorden van
de misdaad technici in San Francisco,

48
00:03:46,144 --> 00:03:50,664
de indringer kwam binnen langs 'n kelderraam
dat niet aan het alarm gekoppeld was.

49
00:03:51,084 --> 00:03:52,861
Vonden de forensische experts iets?
- Nee.

50
00:03:52,881 --> 00:03:55,659
De ballistische experts trokken de hulzen
die gevonden werden na.

51
00:03:55,679 --> 00:03:57,923
Dat leverde niets op.
- Zijn er geen ooggetuigen?

52
00:03:57,943 --> 00:04:00,528
Men heeft schoten gehoord,
maar ze hebben niets gezien.

53
00:04:00,748 --> 00:04:02,979
Kom, we gaan net met een briefing beginnen.

54
00:04:03,755 --> 00:04:07,042
Hé, we gaan die kerel pakken.
Komaan.

55
00:04:08,379 --> 00:04:12,007
We geloven dat de aanvaller dezelfde is
die advocaat Osvaldo Ardiles

56
00:04:12,027 --> 00:04:15,840
en voormalig CBI agent JJ LaRoche doodde.

57
00:04:17,658 --> 00:04:21,130
Nu, in uw pakketjes, vindt u
een voorlopige lijst van verdachten.

58
00:04:21,350 --> 00:04:24,701
Sommigen zitten opgesloten, maar mogelijk
wordt het geleid vanuit de gevangenis.

59
00:04:24,721 --> 00:04:27,474
Er zijn 12 namen,
dus ons werk ligt voor de hand.

60
00:04:28,007 --> 00:04:29,685
Maak jezelf vertrouwd met de dossiers.

61
00:04:29,705 --> 00:04:32,421
Ik zal u individueel verdachten toewijzen
om te onderzoeken,

62
00:04:32,441 --> 00:04:34,258
later vandaag.
Dank u.

63
00:04:35,695 --> 00:04:37,883
Leuk jullie te zien, jongens.
- Ja, jij ook.

64
00:04:43,472 --> 00:04:46,671
Ik hoorde dat 't FBI jullie officieel
inhuurde als adviseurs voor de zaak.

65
00:04:46,691 --> 00:04:49,075
Jullie merkten als eersten
dat we gevolgd werden.

66
00:04:49,095 --> 00:04:50,952
Jullie kennen de zaak beter dan wie ook.

67
00:04:50,972 --> 00:04:52,767
Geen zorgen, we komen erachter wie het is.

68
00:04:52,787 --> 00:04:56,101
Niet snel, als je het zo aanpakt.
Twaalf verdachten?

69
00:04:56,121 --> 00:04:58,600
Ik liet Wylie de verdachten door
de ViCAP databank halen.

70
00:04:59,011 --> 00:05:01,526
Deze kwamen naar voren.
- Wat is hun band met Ardiles?

71
00:05:01,546 --> 00:05:03,422
Hij was betrokken bij al hun vervolgingen.

72
00:05:03,442 --> 00:05:06,043
Dat is leuk en aardig,
maar wij zijn degenen die hen pakten

73
00:05:06,063 --> 00:05:09,195
en hen verhoorden, we kennen hen zeker
beter dan gelijk welke databank.

74
00:05:09,215 --> 00:05:11,855
Wat moeten we volgens jou doen?
- Onze instincten vertrouwen.

75
00:05:11,875 --> 00:05:14,886
Je bedoelt, in het wilde weg gissen?
- In 80% van de gevallen

76
00:05:14,906 --> 00:05:17,316
is het eerste vermoeden
van een rechercheur juist.

77
00:05:17,336 --> 00:05:19,165
Dat heb je net verzonnen.
- Jij wist dat,

78
00:05:19,185 --> 00:05:20,907
omdat je instinct het je zegt.

79
00:05:20,927 --> 00:05:23,024
Kom op, iedereen, kies een foto.

80
00:05:23,044 --> 00:05:25,012
Degene die er goed uitziet.

81
00:05:25,032 --> 00:05:27,216
John Hutten, de bankrover.

82
00:05:27,236 --> 00:05:30,476
Hij is slim, vastberaden.
Ik zie hem zoiets wel doen.

83
00:05:30,496 --> 00:05:32,292
Ja, je hebt 'n gevoel.
Grace, twijfel niet.

84
00:05:32,312 --> 00:05:33,776
Ik ga voor Donny Culpepper.

85
00:05:33,796 --> 00:05:36,445
Een professioneel crimineel
betrokken bij meerdere moorden.

86
00:05:36,465 --> 00:05:38,015
Hij zou er niet voor terugdeinzen.

87
00:05:38,035 --> 00:05:40,710
Cho, ik weet dat je hem ook wil.
- Tommy Volker.

88
00:05:40,730 --> 00:05:43,757
Een schoolvoorbeeld van een sociopaat.
Lisbon?

89
00:05:43,777 --> 00:05:45,786
Ik weet het niet.
Richard Haibach?

90
00:05:45,906 --> 00:05:47,503
Of Linus Wagner, misschien.

91
00:05:47,523 --> 00:05:51,685
De pedofiel en moordlustige psychiater.
Uitstekende keuzes.

92
00:05:51,905 --> 00:05:54,173
Nu hebben we een stel verdachten.

93
00:05:54,193 --> 00:05:57,373
Goed, wij nemen deze vijf, de andere agenten
werken met de andere zeven.

94
00:05:57,393 --> 00:06:01,231
Om te beginnen, wie zit gevangen,
wie is vrij en met wie praatten ze onlangs.

95
00:06:01,251 --> 00:06:04,865
Ja, nou, dat is niet bepaald mijn ding.
Ik lig op m'n bank als je me nodig hebt.

96
00:06:04,885 --> 00:06:07,735
Ik heb hulp nodig.
Hallo, agent Fischer.

97
00:06:07,755 --> 00:06:10,730
Oh, hé.
- Je moet weten dat iedereen hier

98
00:06:10,750 --> 00:06:13,516
100% achter dit onderzoek staat.
- We waarderen dat.

99
00:06:13,636 --> 00:06:15,091
Dank u.

100
00:06:17,033 --> 00:06:20,091
Omdat je toch niets te doen hebt,
leen ik je even.

101
00:06:20,111 --> 00:06:21,721
We hebben nog een zaak.

102
00:06:21,741 --> 00:06:24,553
De goddelozen rusten niet.
Waar viel het dodenrad vandaag stil?

103
00:06:24,573 --> 00:06:26,786
Bradley, Texas,
een uur in westelijke richting.

104
00:06:26,806 --> 00:06:29,485
Er werd vanmorgen een lijk gevonden
bij een fracking boorput.

105
00:06:48,833 --> 00:06:51,528
Een werknemer vond het slachtoffer
in een afvalwater put.

106
00:06:51,748 --> 00:06:56,002
De naam van 't slachtoffer is Dan Becker,
'n lokale veeboer, kleinschalig, zo'n 20 ha.

107
00:06:56,222 --> 00:06:59,367
Een paar maanden geleden, begon hij
'n rechtszaak tegen 'n oliebedrijf

108
00:06:59,387 --> 00:07:02,070
genaamd, Millman Oil.
- Zijn zij de frackers?

109
00:07:02,090 --> 00:07:05,059
Ze vestigden de laatste jaren
enkele kraakinstallaties.

110
00:07:05,179 --> 00:07:07,518
Waar men 't lichaam vond
is gehuurd federaal land.

111
00:07:07,538 --> 00:07:09,154
Daarom kregen wij de zaak.

112
00:07:09,174 --> 00:07:12,789
Becker klaagt aan, hij zegt dat 't bedrijf
het grondwater op z'n ranch vervuilt.

113
00:07:12,809 --> 00:07:16,466
Een tegenstander dood gevonden op
het bedrijf dat hij aanklaagt.

114
00:07:16,486 --> 00:07:19,740
Dat is vrijwel zeker moord.
- We weten niet of het bedrijf betrokken is,

115
00:07:19,760 --> 00:07:22,491
We mogen geen conclusies trekken.
- Dat moeten we wel doen.

116
00:07:23,460 --> 00:07:25,219
Dan gaat het wat sneller.

117
00:07:43,256 --> 00:07:45,935
Volgens sheriff nam de lijkschouwer
't lijk 'n uur geleden mee.

118
00:07:45,955 --> 00:07:48,315
Goed, want daar zagen we er al genoeg van.

119
00:07:48,920 --> 00:07:51,161
Excuseer, heren.
Hallo.

120
00:07:51,481 --> 00:07:54,046
FBI agent Fischer,
dit is m'n collega, Patrick Jane.

121
00:07:54,066 --> 00:07:56,645
We willen wat vragen in verband
met de moord op Dan Becker.

122
00:07:56,665 --> 00:07:59,718
Alleen jij, de rest mag gaan.
- Nee, dan kunnen ze niet.

123
00:07:59,738 --> 00:08:01,589
Ze werken hier maar,
hij heeft de leiding.

124
00:08:01,609 --> 00:08:04,725
Blijf in de buurt, we komen zo.
- Waarom denk je dat ik de leiding heb?

125
00:08:04,745 --> 00:08:06,313
Je laarzen van slangenleer.

126
00:08:06,741 --> 00:08:08,919
Je mooie, stijve zwarte jeans.

127
00:08:08,939 --> 00:08:10,665
De glimmende gesp.

128
00:08:10,685 --> 00:08:13,661
En de attitude van een bevelvoerder
die je over je hebt.

129
00:08:14,706 --> 00:08:16,994
Nou, ik ben Jason Kern, COO.

130
00:08:17,943 --> 00:08:19,512
Jij neemt de moeilijke beslissingen.

131
00:08:19,532 --> 00:08:21,758
Wie te ontslaan, aan te nemen, om te kopen.

132
00:08:22,533 --> 00:08:25,562
Ik wou dat ik het kon, het zou
mijn taak vereenvoudigen, nietwaar?

133
00:08:25,582 --> 00:08:27,076
Wees niet zo bedeesd.

134
00:08:27,096 --> 00:08:29,542
In de olie industrie krijgen jullie
toch alles gedaan.

135
00:08:30,731 --> 00:08:32,854
Nou, je bent me een personage, nietwaar?

136
00:08:33,488 --> 00:08:34,848
Waarom denkt u dat 't moord is?

137
00:08:34,868 --> 00:08:37,470
Volgens de lijkschouwer is
de doodsoorzaak 'n klap op 't hoofd.

138
00:08:37,490 --> 00:08:41,372
Dus, het is moord,
of hij viel op z'n hoofd.

139
00:08:41,392 --> 00:08:44,763
Hoe dan ook, we zullen zo goed we kunnen
met uw onderzoek meewerken.

140
00:08:45,371 --> 00:08:47,622
Omdat we geen groot
oliebedrijf zijn, mijnheer.

141
00:08:47,842 --> 00:08:51,602
We zijn een plaatselijk bedrijf, deel van
de gemeenschap waar we werken.

142
00:08:51,622 --> 00:08:53,767
Als wij slagen, dan gedijen zij.

143
00:08:54,551 --> 00:08:57,028
Er gedijt iets niet.

144
00:08:57,048 --> 00:08:59,049
Ja, onze apparatuur
schakelt zich steeds uit.

145
00:08:59,354 --> 00:09:03,882
Het begon vlak nadat die yahoos gisteren
protesteerden aan ons kantoor.

146
00:09:03,902 --> 00:09:05,784
Wie zijn die yahoos?

147
00:09:05,804 --> 00:09:07,798
Een groep die zichzelf
"de coöperatie" noemt.

148
00:09:07,818 --> 00:09:10,128
Het zijn anti-onderneming "hacktivisten",

149
00:09:10,148 --> 00:09:12,394
die onrust verspreiden op het internet.

150
00:09:12,414 --> 00:09:15,987
We denken dat ze knoeiden met
de computer van onze hydraulische pompen.

151
00:09:16,307 --> 00:09:18,793
Misschien moet je eens met hen
over Becker praten.

152
00:09:18,813 --> 00:09:21,551
Denk je dat een anti-bedrijfsgroep
verantwoordelijk is

153
00:09:21,571 --> 00:09:23,397
voor moord op een anti-fracker?

154
00:09:23,417 --> 00:09:26,026
Mevrouw, ik weet wel,
dat de coöperatie graag uitpakt

155
00:09:26,046 --> 00:09:29,259
't kan hen niet schelen wie ze pijn doen
om 't bedrijfsleven tegen te werken.

156
00:09:29,279 --> 00:09:31,806
Zouden ze een man doden en
ons proberen de schuld geven?

157
00:09:32,417 --> 00:09:34,293
Ik zou het niet uitsluiten.

158
00:09:36,192 --> 00:09:38,964
Het spijt me,
maar ik heb m'n handen nu vol, OK?

159
00:09:38,984 --> 00:09:42,886
Als je nog vragen hebt, kom eens langs
op kantoor, dat praat makkelijker.

160
00:09:42,906 --> 00:09:45,518
Ok, mannen, wat is er gaande?
- Een volkse.

161
00:09:47,529 --> 00:09:50,960
We gaan naar de familie van Becker,
eens luisteren wat zij te vertellen hebben.

162
00:09:50,980 --> 00:09:53,200
Okidoki, mevrouw.

163
00:09:56,015 --> 00:09:57,759
Dat is één verdachte minder.

164
00:09:57,779 --> 00:10:00,747
Linus Wagner zit al vijf maanden
in eenzame opsluiting.

165
00:10:00,767 --> 00:10:04,012
Culpepper mag ook van de lijst, hij huwde
en verhuisde naar Venezuela.

166
00:10:04,032 --> 00:10:06,211
Hij is al geen jaar in de VS geweest.

167
00:10:06,531 --> 00:10:09,913
Wie zou je nu kiezen?
- Ik blijf maar terugkomen op Haibach.

168
00:10:09,933 --> 00:10:11,981
Hij stond op de neplijst van Red John.

169
00:10:12,001 --> 00:10:14,363
Kirkland doodde hem bijna,
ik zou 'n wrok koesteren.

170
00:10:14,383 --> 00:10:15,484
Heeft hij een alibi?

171
00:10:15,504 --> 00:10:17,397
Ik bel eens naar z'n kantoor in Denver.

172
00:10:17,517 --> 00:10:18,564
Ik heb iets.

173
00:10:18,584 --> 00:10:21,279
John Hutten is uit de gevangenis.
Hij mocht buiten om te werken.

174
00:10:21,299 --> 00:10:23,678
Zijn nieuw adres is in Houston.
- Dat is twee uur rijden.

175
00:10:23,698 --> 00:10:25,690
Maar Hutten is 'n bankrover,
geen moordenaar.

176
00:10:25,710 --> 00:10:28,624
De aanvaller omzeilde 't veiligheidssysteem,
dat vergt planning.

177
00:10:28,644 --> 00:10:30,062
Dat lijkt op Hutton.

178
00:10:30,082 --> 00:10:31,380
Ik ga met hem praten.
- Mag ik mee?

179
00:10:31,500 --> 00:10:32,672
Zeker.
- Mag ik rijden?

180
00:10:32,692 --> 00:10:33,963
Nee.
- Waarom niet?

181
00:10:33,983 --> 00:10:35,932
Raadgevers rijden niet, de regels.
- Wiens?

182
00:10:35,952 --> 00:10:37,723
Die van mij.
- Ach, kom nou.

183
00:10:44,268 --> 00:10:45,790
Mevrouw Becker?
- Euh, nee.

184
00:10:45,810 --> 00:10:49,650
Ik ben Susan Fitzgerald.
Een vriend van de familie.

185
00:10:50,387 --> 00:10:54,200
Maar Molly moet in de buurt zijn.
- Ik ben agent Fischer van het FBI.

186
00:10:54,220 --> 00:10:56,551
Dit is Patrick Jane.
Mogen we binnenkomen?

187
00:10:57,217 --> 00:10:58,947
Natuurlijk, ja.

188
00:11:04,389 --> 00:11:05,986
Dit is mijn man, Emmett.

189
00:11:06,306 --> 00:11:07,564
Hallo.

190
00:11:07,784 --> 00:11:09,069
Hallo.

191
00:11:09,089 --> 00:11:11,548
Het spijt me, waar is de keuken?

192
00:11:11,868 --> 00:11:14,157
Daarlangs.
- Dank u.

193
00:11:14,577 --> 00:11:16,637
Ze zijn van het FBI.

194
00:11:18,348 --> 00:11:21,317
Hoelang kennen jullie Dan al?
- Oh, al sinds hij kind was.

195
00:11:21,337 --> 00:11:23,383
We hadden altijd al een nauwe band.

196
00:11:23,403 --> 00:11:25,430
Dat maakt het zo moeilijk.

197
00:11:27,833 --> 00:11:30,506
Wie ben jij?
- Ik ben Patrick Jane.

198
00:11:30,526 --> 00:11:33,202
Ik ben van het FBI.
U moet Molly zijn?

199
00:11:33,222 --> 00:11:34,858
Mijn medeleven.

200
00:11:35,763 --> 00:11:37,457
Dank u.

201
00:11:37,877 --> 00:11:40,653
Ik zou dat niet van de kraan vullen,
gebruik het flessenwater.

202
00:11:41,403 --> 00:11:44,104
Het grondwater zit vol methaan.
Bijna al een jaar.

203
00:11:44,124 --> 00:11:45,671
Fracking.
- Ja.

204
00:11:45,691 --> 00:11:46,916
Geweldig, is het niet?

205
00:11:46,936 --> 00:11:48,788
Het doodde ook een deel van ons vee.

206
00:11:48,808 --> 00:11:51,058
Nou, ik begrijp waarom Dan wilde vervolgen.

207
00:11:51,078 --> 00:11:53,531
Dan zou die rechtszaak
hoe dan ook niet winnen.

208
00:11:53,551 --> 00:11:56,515
Vond je die rechtszaak een slecht idee?
- Ik zag het nut niet.

209
00:11:56,835 --> 00:12:00,158
Niemand zou tegen Millman Oil getuigen.
Ze brengen teveel geld op.

210
00:12:00,588 --> 00:12:03,822
Door die rechtszaak was Dan niet populair
in de stad, dat weet ik.

211
00:12:03,842 --> 00:12:06,394
Er waren nog andere redenen, is het niet?

212
00:12:06,414 --> 00:12:09,092
We hadden kunnen verkopen,
in plaats van te vervolgen.

213
00:12:09,412 --> 00:12:12,646
We hebben het geld nodig en Dan kon
nauwelijks werken, met z'n slechte rug.

214
00:12:13,467 --> 00:12:16,103
Dan kon Dan de ranch
niet aan zijn zoon overlaten.

215
00:12:16,123 --> 00:12:17,528
Nathaniel.

216
00:12:17,548 --> 00:12:19,834
Hij is op weg naar huis van 'n kampeertocht.

217
00:12:21,071 --> 00:12:23,089
Het betekende veel voor Dan,

218
00:12:23,554 --> 00:12:27,707
dan zijn zoon het land zou krijgen
dat hij kreeg van zijn vader en

219
00:12:29,276 --> 00:12:32,322
hij was koppig.
- Nu is er niets dat jou tegenhoudt.

220
00:12:32,342 --> 00:12:33,898
Ga je verkopen?

221
00:12:45,910 --> 00:12:48,002
Van zodra ik het kan.

222
00:12:49,795 --> 00:12:52,355
Wat denkt u van Millman Oil?
- Nou...

223
00:12:52,575 --> 00:12:55,131
Ik zal het zeggen.
Ze hebben de stad gered.

224
00:12:55,151 --> 00:12:57,514
Ze ging dood en brachten ze terug tot leven.

225
00:12:57,534 --> 00:13:00,221
Dus je denkt dat ze niets te maken hebben
met de dood van Dan?

226
00:13:00,241 --> 00:13:03,107
Nee, nee.
- Je bent een dwaas, Fitzgerald.

227
00:13:04,462 --> 00:13:06,007
Oh, man.

228
00:13:06,027 --> 00:13:08,630
Wie ben jij?
- Bryce Kendrick.

229
00:13:09,479 --> 00:13:11,862
Ik en Danny kennen elkaar al
sinds we kind waren.

230
00:13:12,201 --> 00:13:14,017
Ik kende hem beter dan wie dan ook.

231
00:13:14,037 --> 00:13:16,472
Ik zou die twee idioten niet vertrouwen.
Millman Oil,

232
00:13:17,020 --> 00:13:19,192
zij zitten erachter.
- Kom nou, Bryce.

233
00:13:19,212 --> 00:13:21,482
Dat bedrijf verpest de stad.

234
00:13:21,802 --> 00:13:24,067
De politie en politici
verroeren geen vinger.

235
00:13:24,087 --> 00:13:26,468
Omdat ze omgekocht zijn.
- Daar gaan we weer.

236
00:13:26,488 --> 00:13:28,324
Niemand durft het tegen hen op te nemen.

237
00:13:29,533 --> 00:13:31,610
Dan probeerde het.
Kijk wat er met hem gebeurde.

238
00:13:31,630 --> 00:13:33,619
Ze hebben Dan niet vermoord, dat is te gek.

239
00:13:34,394 --> 00:13:36,803
De enige reden waarom jij dat zegt, Emmett,

240
00:13:37,200 --> 00:13:38,762
is omdat je met hen in bed ligt.

241
00:13:38,782 --> 00:13:41,630
Trouwens, ze verkochten hun fracking rechten
zo snel ze konden.

242
00:13:42,685 --> 00:13:46,178
Geld hoeren, allebei.
- Je zou hetzelfde gedaan hebben.

243
00:13:46,198 --> 00:13:48,609
Als je land had.
- Ja.

244
00:13:48,729 --> 00:13:50,933
Zelfvoldane klootzak.
- Hé.

245
00:13:53,900 --> 00:13:55,995
Goed, iedereen, het is onder controle.

246
00:13:57,641 --> 00:13:59,268
Ik ben rustig, ik ben rustig.

247
00:14:02,614 --> 00:14:04,338
Het spijt me.

248
00:14:07,176 --> 00:14:09,897
Waarom ben je zo overtuigd
dat Millman Oil Dan doodde?

249
00:14:09,917 --> 00:14:13,209
Een paar weken geleden stuurden ze
'n stelletje schurken om hem te slaan.

250
00:14:13,665 --> 00:14:15,521
Ze deden hem pijn en
sloegen z'n rug kapot.

251
00:14:15,541 --> 00:14:17,788
Ze wilden dat Danny de rechtszaak
zou laten vallen.

252
00:14:17,808 --> 00:14:20,075
Hij wou het niet.
- Ik zag geen politieverslag.

253
00:14:20,095 --> 00:14:22,482
Hij ging niet naar de politie,
ik zei het je toch.

254
00:14:23,535 --> 00:14:25,626
Iedereen in de stad staat op hun loonlijst.

255
00:14:25,646 --> 00:14:28,985
Wist Dan wie die aanvallers gestuurd had?
- Hij had zijn vermoedens, ja.

256
00:14:29,381 --> 00:14:32,690
Ja, er was iemand achter de uitbetalingen
en bedreigingen,

257
00:14:34,865 --> 00:14:36,695
een kopstuk van Millman Oil.

258
00:14:36,715 --> 00:14:38,982
Welk kopstuk?
- Dat wist Dan niet.

259
00:14:40,265 --> 00:14:42,003
Maar het was één van hen.

260
00:14:43,915 --> 00:14:46,587
WONING VAN HUTTEN
HOUSTON, TEXAS

261
00:14:50,765 --> 00:14:52,172
Hallo.
- Hallo.

262
00:14:52,492 --> 00:14:55,221
Kan ik u helpen?
- FBI, mevrouw, we zoeken John Hutten.

263
00:14:58,064 --> 00:15:00,668
Johnny.
Johnny, het FBI is hier.

264
00:15:00,988 --> 00:15:03,214
Het is in orde, schat.
Ga maar.

265
00:15:04,007 --> 00:15:05,672
Sorry, ik kan niet blijven.

266
00:15:07,568 --> 00:15:10,713
Ik zie je woensdagmiddag, OK?
- Ja, nog een goede vlucht.

267
00:15:11,953 --> 00:15:15,989
Ik herinner me jullie nog van Californië.
FBI, omhoog geklommen.

268
00:15:16,009 --> 00:15:18,751
Wat doe je uit de gevangenis?
- Tijd bij mijn vrouw doorbrengen.

269
00:15:18,771 --> 00:15:21,721
Het is een goede vrouw.
Ik geniet van het huiselijk leven.

270
00:15:21,741 --> 00:15:24,101
Hoe kwam je zo vroeg vrij?
- Ik gedroeg me.

271
00:15:24,121 --> 00:15:25,582
Ze lieten me gaan.

272
00:15:25,602 --> 00:15:27,755
Overbevolking in de gevangenissen
is een probleem.

273
00:15:27,775 --> 00:15:29,705
Was je onlangs in San Francisco?
- Waarom?

274
00:15:29,725 --> 00:15:32,193
Beantwoord de vraag.
- Niet dat ik het me herinner.

275
00:15:32,213 --> 00:15:34,615
Misschien schiet het je te binnen
op het bureau, kom op.

276
00:15:34,635 --> 00:15:36,137
Een uitstekend idee.

277
00:15:38,188 --> 00:15:40,290
Ik wou het huis eens uit.

278
00:15:45,198 --> 00:15:48,167
Ja, we hebben Hutten.
We zijn binnen enkele uren terug.

279
00:15:50,067 --> 00:15:51,690
Klaar?
- Een momentje.

280
00:15:53,894 --> 00:15:55,559
Goed, komaan.

281
00:15:59,147 --> 00:16:00,212
FBI.

282
00:16:00,232 --> 00:16:02,815
Laat uw handen zien.
- Rustig, ik ben ook van het FBI.

283
00:16:02,835 --> 00:16:04,555
Kimball Cho.
Dit is Wayne Rigsby.

284
00:16:04,775 --> 00:16:06,114
Het is goed.

285
00:16:07,001 --> 00:16:09,493
Ik ben Miller, van de bankoverval divisie
in Houston.

286
00:16:09,843 --> 00:16:11,506
Wat doen jullie met Hutten?

287
00:16:11,526 --> 00:16:13,938
We nemen hem mee voor 'n verhoor.
- Dat kun je niet doen.

288
00:16:13,958 --> 00:16:15,678
Waarom niet?
- Waarom niet,

289
00:16:15,698 --> 00:16:17,555
omdat hij voor mij werkt.

290
00:16:29,349 --> 00:16:33,071
Hij werk 't afgelopen jaar voor mijn team
om bankrover bendes op te rollen.

291
00:16:33,110 --> 00:16:36,192
Daarom lieten ze hem vroeger vrij.
- Heb ik dat niet gezegd?

292
00:16:36,223 --> 00:16:38,973
Hij is ook verdachte van twee moorden.

293
00:16:39,293 --> 00:16:40,614
Moorden?

294
00:16:40,634 --> 00:16:41,860
Je meent het niet, wanneer?

295
00:16:41,880 --> 00:16:45,690
De afgelopen twee weken, in San Francisco.
Was hij daar onlangs?

296
00:16:45,910 --> 00:16:49,156
San Jose, we hadden daar een operatie.
We zijn sinds gisteren terug, maar,

297
00:16:49,362 --> 00:16:51,997
jullie hebben de verkeerde.
- San Jose is 'n uur van bij mij,

298
00:16:52,017 --> 00:16:53,344
hij kan 't gedaan hebben.
- Ja.

299
00:16:53,364 --> 00:16:56,037
Nee, zie je,
ik denk dat Miller het zou geweten hebben.

300
00:16:56,426 --> 00:16:59,405
Zie je die stip?
Dat is Hutten.

301
00:16:59,425 --> 00:17:01,356
Met een enkelband.

302
00:17:01,376 --> 00:17:04,988
Ik weet steeds waar hij is.
Zo wist ik dat hij het huis verlaten had.

303
00:17:05,108 --> 00:17:06,424
Hij is jullie doder niet.

304
00:17:06,444 --> 00:17:09,444
We zijn hier klaar, nietwaar?
- Ja, we zijn klaar.

305
00:17:09,764 --> 00:17:11,829
Veel geluk jongens.

306
00:17:13,654 --> 00:17:16,709
MILLMAN OIL HOOFDZETEL
BRADLEY, TEXAS

307
00:17:24,739 --> 00:17:26,575
Zijn jullie van het FBI?
- Ja.

308
00:17:27,009 --> 00:17:29,210
Samuel Millman, eigenaar van dit gebouw.

309
00:17:29,230 --> 00:17:31,581
Welkom, welkom.
- Agent Kim Fischer.

310
00:17:31,901 --> 00:17:33,781
Patrick Jane.
- Geweldig.

311
00:17:35,246 --> 00:17:36,988
Jason heeft me over u verteld.

312
00:17:37,008 --> 00:17:40,171
Misschien bent u het eens met wat
deze mensen mijn bedrijf aandeden.

313
00:17:40,642 --> 00:17:42,708
Kom, ik zal jullie iets laten zien.

314
00:17:58,315 --> 00:18:00,885
Ze noemen zichzelf de coöperatie.

315
00:18:00,905 --> 00:18:04,410
Wat dit ook moge betekenen.
De muziek is een soort visitekaartje.

316
00:18:05,467 --> 00:18:08,052
Als ik in mijn tijd 'n probleem
met iemand had,

317
00:18:08,072 --> 00:18:10,307
dat zei je het gewoon, van man tot man.

318
00:18:10,327 --> 00:18:12,912
Niet die computer hackers onzin.

319
00:18:12,932 --> 00:18:15,240
Ik beweer niet dat ik er iets van begrijp.

320
00:18:15,460 --> 00:18:19,090
Overwegen jullie de mogelijkheid dat zij
die arme man, Becker doodden?

321
00:18:19,110 --> 00:18:21,562
Uw Mr Kern zei precies hetzelfde.

322
00:18:21,582 --> 00:18:23,318
Het is een terechte theorie.

323
00:18:23,338 --> 00:18:27,125
Misschien, maar de coöperatie
is een online actiegroep.

324
00:18:27,245 --> 00:18:29,077
Moord is heel wat anders.

325
00:18:29,857 --> 00:18:31,919
Nou, kijk nu eens.

326
00:18:31,939 --> 00:18:34,900
Je spreekt van de duivel
en hij daagt op.

327
00:18:34,920 --> 00:18:37,266
Mijnheer Jane, mevrouw Fischer.

328
00:18:37,286 --> 00:18:39,671
Waaraan danken we het plezier?

329
00:18:39,929 --> 00:18:42,592
Had één van jullie direct contact
met Dan Becker?

330
00:18:42,612 --> 00:18:47,522
Ik niet, de laatste jaren trek ik me
de dagelijkse operaties minder aan.

331
00:18:47,542 --> 00:18:51,094
Het bedrijf verschoof de nadruk
naar de fracking activiteiten,

332
00:18:51,114 --> 00:18:53,621
dat is mijn vakgebied.

333
00:18:53,641 --> 00:18:56,504
Jij zou dus de aanval op Becker bevelen?

334
00:18:58,169 --> 00:18:59,542
Dat is grappig, ja.

335
00:18:59,862 --> 00:19:03,593
Nee, er zijn geen aanvallen bevolen
of wat dan ook.

336
00:19:05,999 --> 00:19:08,954
Je zou van een man met uw positie denken
dat hij beter kan liegen.

337
00:19:08,974 --> 00:19:11,675
Mr Jane, we zijn geen kwaadaardige bedrijf.

338
00:19:11,695 --> 00:19:15,116
U gelooft dat echt, is het niet?
- Natuurlijk.

339
00:19:15,136 --> 00:19:17,378
Luister, wij zijn hier het slachtoffer.

340
00:19:24,996 --> 00:19:26,740
Wat is er gaande?

341
00:19:27,060 --> 00:19:28,959
Jason?
- Ik weet 't niet.

342
00:19:28,979 --> 00:19:30,847
Dit is de coöperatie.

343
00:19:31,367 --> 00:19:34,704
Millman Oil beging haar recentste misdaad.

344
00:19:34,924 --> 00:19:38,609
De moord op een man genaamd, Dan Becker.

345
00:19:38,929 --> 00:19:41,182
Dit blijft niet ongestraft.

346
00:19:41,202 --> 00:19:43,710
De coöperatie zal luisteren.

347
00:19:44,030 --> 00:19:46,654
De coöperatie zal toekijken.

348
00:19:46,874 --> 00:19:50,444
Maar we zullen niet rusten
voor gerechtigheid geschiedde.

349
00:19:50,464 --> 00:19:52,313
Nou, dat is vreemd.

350
00:19:52,333 --> 00:19:55,285
Ze denken dat Millman Oil erachter zit.
Maar waarom?

351
00:19:55,405 --> 00:19:57,735
Je zei dat de coöperatie hun kantoor hackte.

352
00:19:57,755 --> 00:20:01,364
Misschien vonden ze een band met de moord.
- Waarom komen ze dan niet naar ons?

353
00:20:01,384 --> 00:20:03,987
Deze groeperingen staan niet op goede voet
met het FBI.

354
00:20:04,007 --> 00:20:06,174
We onderzoeken de helft van hen
voor cybermisdrijven

355
00:20:06,194 --> 00:20:08,314
Hoe komen we te weten
wat de coöperatie weet?

356
00:20:08,334 --> 00:20:10,438
We kunnen beginnen met degene
die 't filmpje maakte.

357
00:20:10,458 --> 00:20:12,992
Kun je dat natrekken, Wylie?
- Ik kan het proberen.

358
00:20:13,012 --> 00:20:14,753
Verwittig me als je iets gevonden hebt.

359
00:20:15,884 --> 00:20:18,650
Ik hoorde dat één van je verdachten afviel.
- Hutten?

360
00:20:18,670 --> 00:20:22,328
Een mislukking, we hebben nog maar een paar
grote namen op de lijst, het wordt karig.

361
00:20:22,348 --> 00:20:23,722
Lisbon.

362
00:20:24,605 --> 00:20:26,560
Ik wil je spreken in mijn kantoor.

363
00:20:32,671 --> 00:20:34,918
Agent Lisbon.
Laura Dubin,

364
00:20:37,165 --> 00:20:39,220
advocaat van Richard Haibach.

365
00:20:42,948 --> 00:20:47,251
Mr Haibach zit in Denver,
maar ik breng hem in de conferentie.

366
00:20:47,772 --> 00:20:51,598
Hallo, Richard, ik ben hier bij de agenten
Abbott en Lisbon.

367
00:20:51,618 --> 00:20:54,757
Jullie verdomde mensen...
- Een momentje, Richard, alstublieft.

368
00:20:56,785 --> 00:21:01,664
Agent Abbott, wist u dat agent Lisbon
de werknemer van Mr Haibach contacteerde

369
00:21:01,684 --> 00:21:05,427
om te vragen waar hij was
tijdens de moord op Osvaldo Ardiles?

370
00:21:05,447 --> 00:21:07,012
Daar was ik niet van op de hoogte.

371
00:21:07,032 --> 00:21:11,103
Voor de goede orde, Mr Haibach zat
op een diner met twee collega's.

372
00:21:11,123 --> 00:21:15,695
Ik wil weten welke rechtvaardiging je hebt
voor het in gevaar brengen van m'n carrière.

373
00:21:15,715 --> 00:21:19,407
Dit is een lopend onderzoek,
ik mag er niets over zeggen.

374
00:21:19,427 --> 00:21:21,261
Wat betekent dat je niets te zeggen hebt.

375
00:21:21,281 --> 00:21:25,647
Agent Abbott, mijn cliënt heeft genoeg
geleden door toedoen van agent Lisbon.

376
00:21:26,075 --> 00:21:29,895
Als u dit blijft doen hebben we
geen andere keus dan te vervolgen.

377
00:21:30,470 --> 00:21:33,362
Dat zal niet nodig zijn.
- Goed.

378
00:21:34,029 --> 00:21:37,583
Mag ik het onderzoek naar Mr Haibach
als gesloten beschouwen?

379
00:21:38,089 --> 00:21:39,374
Dat mag je.

380
00:21:39,394 --> 00:21:41,448
Ik wil een verontschuldiging van haar.

381
00:21:41,568 --> 00:21:43,635
Uit de mond van agent Lisbon.

382
00:21:55,639 --> 00:21:59,608
Mr Haibach, het spijt me dat
ik ongemak veroorzaakt heb.

383
00:21:59,628 --> 00:22:02,075
Het zal niet meer gebeuren.
- Het is best van niet.

384
00:22:05,869 --> 00:22:08,129
Agenten.

385
00:22:12,438 --> 00:22:14,584
Alstublieft, mijnheer,
laat dit niet vallen.

386
00:22:14,604 --> 00:22:16,302
Dat doen we niet.

387
00:22:16,322 --> 00:22:19,157
Er is iets loos met die man.

388
00:22:19,177 --> 00:22:21,252
Ik wil dat je een surveillance team
samenstelt,

389
00:22:21,572 --> 00:22:24,088
maar wacht er 24 uur mee.

390
00:22:24,308 --> 00:22:26,242
Ik wil dat hij denkt
dat hij buiten schot is.

391
00:22:26,262 --> 00:22:27,833
Ja, mijnheer.

392
00:22:30,321 --> 00:22:32,331
OK, maat, ik zie je gauw.

393
00:22:32,451 --> 00:22:33,945
Ik hou van je.

394
00:22:36,863 --> 00:22:38,814
Hoe is het met Ben?
- Het gaat goed met hem.

395
00:22:38,834 --> 00:22:41,726
Zeg me alstublieft dat je goed nieuws hebt.
- Ik wou dat ik 't kon.

396
00:22:41,746 --> 00:22:44,722
Volker zit in de federale gevangenis,
ik liet z'n communicatie

397
00:22:44,742 --> 00:22:46,995
van de laatste zes maand natrekken.
Er was niets.

398
00:22:47,115 --> 00:22:50,879
Iets over die zeven andere verdachten?
- Een paar sporen, niets bijzonders.

399
00:22:51,099 --> 00:22:54,805
Dat brengt ons bij Haibach,
waar we niets over hebben.

400
00:22:55,496 --> 00:22:57,773
Neem een pauze.
Ga iets eten.

401
00:22:58,751 --> 00:23:00,730
Ja, OK.
Bedankt.

402
00:23:06,379 --> 00:23:08,497
Natuurlijk gebruikte hij
'n anonieme proxyserver.

403
00:23:08,517 --> 00:23:10,709
Waarom zou je mijn leven makkelijk maken.

404
00:23:11,346 --> 00:23:13,225
Zat ik luidop te praten?

405
00:23:13,245 --> 00:23:15,218
Geen probleem hoor.
Ik ben Grace.

406
00:23:15,438 --> 00:23:19,375
Ik ben Wylie, het spijt me dat ik u stoorde.
Excuses.

407
00:23:21,104 --> 00:23:22,423
Wil je wat hulp?

408
00:23:22,443 --> 00:23:25,433
Ooit geprobeerd 'n doorgeluste
anonimiserende proxy server te kraken?

409
00:23:25,453 --> 00:23:27,347
Zeker.
Wat is er gaande?

410
00:23:28,785 --> 00:23:32,392
Nou, een lid van de coöperatie postte
eerder vandaag een videobestand.

411
00:23:32,412 --> 00:23:34,280
Ik zoek de upload locatie.

412
00:23:34,300 --> 00:23:37,167
Het probleem is, hij leidde het om langs
70 verschillende servers.

413
00:23:37,187 --> 00:23:40,145
Nou, vaak gebruiken ze publieke computers
om detectie te vermijden.

414
00:23:40,165 --> 00:23:43,960
Ik trok 't na, 20 zijn publieke servers.
- Opende de video bestandskenmerken?

415
00:23:44,380 --> 00:23:47,286
Ik ken goede
forensische descriptie software.

416
00:23:47,813 --> 00:23:50,487
Dorsey, misschien?
- McClaren, is sneller.

417
00:23:56,660 --> 00:23:58,129
Daar gaan we.

418
00:23:58,149 --> 00:24:02,030
Hij uploadde het videobestand
vandaag om 17.00 u.

419
00:24:04,320 --> 00:24:09,429
Interessant, hij postte tientallen video's,
elke avond tussen 17.00 u en middernacht.

420
00:24:09,449 --> 00:24:11,467
Is één van de publieke locatie laat open?

421
00:24:11,487 --> 00:24:13,625
UNIVERSITAIRE BIBLIOTHEEK ST PATRICK
AUSTIN, TEXAS

422
00:24:15,537 --> 00:24:21,191
Wylie zegt dat de man elke avond van hieruit
van 17.00 u tot middernacht video's uploadt.

423
00:24:21,211 --> 00:24:23,621
Het is nu 21.00 u,
hij kan dus hier zijn.

424
00:24:26,446 --> 00:24:28,193
Het kan om het even wie zijn.

425
00:24:32,462 --> 00:24:33,936
Dat is 'm.

426
00:24:35,923 --> 00:24:38,938
Ben je zeker?
- Ja, kijk naar die geniepige ogen.

427
00:24:39,158 --> 00:24:40,868
Vind je ook niet?

428
00:24:45,224 --> 00:24:46,731
Excuseer, mijnheer.

429
00:24:47,595 --> 00:24:50,097
FBI, ik moet u wat vragen.

430
00:24:51,477 --> 00:24:52,697
Fisher,

431
00:24:52,917 --> 00:24:55,110
ik heb gelogen.
Hij is het.

432
00:24:56,949 --> 00:24:58,370
Mijnheer?

433
00:24:59,619 --> 00:25:01,344
FBI.
Blijf staan.

434
00:25:04,651 --> 00:25:06,123
Sorry.

435
00:25:27,846 --> 00:25:33,077
Ethan Zorn, ingeschreven op de universiteit
van Texas op de leeftijd van 14,

436
00:25:33,397 --> 00:25:35,969
haakte af na één semester.

437
00:25:36,289 --> 00:25:39,489
Een jaar later gearresteerd
voor het hacken van de NASA.

438
00:25:39,509 --> 00:25:41,322
Ik veronderstel dat u ergens heen wilt?

439
00:25:41,342 --> 00:25:45,434
Ik denk niet dat je een alledaags
coöperatieve type bent.

440
00:25:46,199 --> 00:25:48,326
Als ik zou moeten raden,

441
00:25:50,540 --> 00:25:53,779
dan zou ik zeggen dat jij degene bent
die de leiding heeft.

442
00:25:56,068 --> 00:26:00,745
Jij gelooft dat Millman Oil verantwoordelijk
is voor de dood van Dan Becker.

443
00:26:00,965 --> 00:26:03,952
Waarom?
- Nou, noem het een gevoel.

444
00:26:03,972 --> 00:26:06,364
Ik denk dat je het niet begrijpt, Mr Zorn,

445
00:26:06,587 --> 00:26:09,836
de federale overheid is niet mals
voor cybercriminaliteit.

446
00:26:10,727 --> 00:26:16,862
Op samenzwering om deel te nemen aan hacken
staat een gevangenisstraf van 10 jaar.

447
00:26:18,007 --> 00:26:21,043
Nu kan je wel stoer zijn achter 'n computer.

448
00:26:21,063 --> 00:26:23,276
Maar in een gevangenis?

449
00:26:33,190 --> 00:26:37,936
De coöperatie heeft een e-mailaccount
waar klokkenluiders terecht kunnen.

450
00:26:38,348 --> 00:26:41,434
Dan stuurde een bericht
in verband met zijn rechtszaak.

451
00:26:41,454 --> 00:26:43,227
Hij vroeg om mijn hulp.

452
00:26:43,247 --> 00:26:44,780
Je hulp waarvoor?

453
00:26:44,800 --> 00:26:48,902
Hij hoorde een gerucht dat 'n leidinggevende
bij Millman Oil 'n zwarte lijst bijhield.

454
00:26:48,922 --> 00:26:51,029
Van alle mensen die hij omkocht.

455
00:26:51,449 --> 00:26:54,907
Dan wilde die lijst.
- Een leidinggevende, Jason Kern?

456
00:26:54,927 --> 00:26:56,267
Precies.

457
00:26:56,287 --> 00:26:57,985
Samen met Dan smeedde ik 'n plan.

458
00:26:58,005 --> 00:27:01,488
Ik zou een protest organiseren
voor het gebouw,

459
00:27:01,890 --> 00:27:06,216
dat zou de beveiliging afleiden waardoor Dan
kon inbreken in het kantoor van Kern.

460
00:27:06,436 --> 00:27:09,726
We deden het op een zondag,
zodat niemand op kantoor zou zijn.

461
00:27:09,746 --> 00:27:12,256
Hoe zit het met het alarm, de sloten,
de camera's?

462
00:27:13,436 --> 00:27:16,138
Een lachertje
voor iemand met mijn vaardigheden.

463
00:27:17,550 --> 00:27:19,455
Ik hackte het alarmsysteem

464
00:27:19,475 --> 00:27:23,936
en ik gaf Dan een lijst met de mogelijke
wachtwoord combinaties van Jason Kern,

465
00:27:23,956 --> 00:27:25,816
als hij ze nodig had.

466
00:27:25,836 --> 00:27:28,924
De meeste mensen zijn vrij voorspelbaar
wat hun keuzes betreft.

467
00:27:30,588 --> 00:27:33,664
Nou, iets is niet volgens 't plan verlopen.

468
00:27:33,684 --> 00:27:37,695
Of Dan wed betrapt,
of hij werd nadien achtervolgd.

469
00:27:38,115 --> 00:27:42,092
Het enige wat ik zeker weet,
is dat ik niets meer van hem hoorde.

470
00:27:43,879 --> 00:27:46,141
De tanker zou dan een miljoen kosten.

471
00:27:47,178 --> 00:27:49,494
Excuseer?
- Uw secretaresse is gaan lunchen,

472
00:27:49,514 --> 00:27:51,890
hopelijk vind je 't niet erg,
we lieten onszelf binnen.

473
00:27:51,910 --> 00:27:53,018
Wat doe je hier?

474
00:27:53,038 --> 00:27:55,921
Waarom vertelde je niet
dat Dan Becker in je kantoor inbrak?

475
00:27:55,941 --> 00:27:59,025
Omdat hij dat niet deed.
- Oh, ja, toch wel.

476
00:27:59,475 --> 00:28:04,432
Hij doorzocht de plek,
tot hij je kluis vond.

477
00:28:06,093 --> 00:28:07,649
Kluis.

478
00:28:09,016 --> 00:28:12,003
Hij opende ze en stal je zwarte namenlijst.

479
00:28:12,023 --> 00:28:13,930
Jason, waar hebben ze het over?

480
00:28:14,501 --> 00:28:19,837
Mr Kern koopt bewoners en stadsambtenaren om
om niet te getuigen tegen uw bedrijf.

481
00:28:20,057 --> 00:28:21,553
Dit is belachelijk.

482
00:28:21,573 --> 00:28:26,255
Ik heb geen zwarte lijst en hoe geraakte
Becker in de kluis zonder combinatie.

483
00:28:26,275 --> 00:28:28,711
Nou, dat deed hij, je had duidelijk
een eenvoudige code.

484
00:28:28,731 --> 00:28:30,223
Je verjaardag?
- Hoe...

485
00:28:30,243 --> 00:28:34,255
Ja, werd er buiten de lijst
nog iets weggenomen?

486
00:28:34,275 --> 00:28:35,494
Nee.

487
00:28:35,514 --> 00:28:37,144
Dat was een ja.

488
00:28:37,164 --> 00:28:39,223
De lijst en wat nog?

489
00:28:39,243 --> 00:28:42,719
Er werd niets meegenomen,
geen zwarte lijst, niets.

490
00:28:42,739 --> 00:28:45,363
Luister, het spijt me,
maar jullie moeten weggaan.

491
00:28:45,383 --> 00:28:49,157
We hebben nog enkele vragen.
- Dan haal ik er onze advocaten bij.

492
00:28:49,177 --> 00:28:50,370
Precies.

493
00:28:50,390 --> 00:28:52,014
Oh, dit is interessant.
- Wat?

494
00:28:52,034 --> 00:28:55,058
Kijk naar de indruk op 't tapijt.
Iemand verplaatste de archiefkast,

495
00:28:55,078 --> 00:28:57,311
toen ze naar de kluis zochten.

496
00:28:57,331 --> 00:29:00,584
Hoe vaak moet ik het nog zeggen,
er was geen inbraak.

497
00:29:04,857 --> 00:29:06,308
We zijn hier klaar.

498
00:29:14,435 --> 00:29:16,442
Denk je dat Dan iets anders meenam?

499
00:29:16,462 --> 00:29:17,742
Wat dan?
- Dat weet ik niet.

500
00:29:17,762 --> 00:29:18,844
Geld misschien.

501
00:29:18,864 --> 00:29:21,816
Kern had een omkooppot nodig.
Hij koopt mensen niet om met cheques.

502
00:29:21,836 --> 00:29:24,794
We stoppen nog eens op de terugweg.
- Waar naartoe?

503
00:29:24,814 --> 00:29:27,061
Met de vrienden van Dan praten.
- Waarom.

504
00:29:28,050 --> 00:29:29,305
Geduld.

505
00:29:33,763 --> 00:29:36,274
Iedereen is er.
Kom binnen en ga zitten.

506
00:29:36,594 --> 00:29:37,704
Dank u.

507
00:29:37,724 --> 00:29:40,437
Er is een zeer interessante ontwikkeling
in de zaak.

508
00:29:40,709 --> 00:29:43,466
Ik heb jullie aandacht nodig.

509
00:29:44,075 --> 00:29:45,980
Agent Fischer, als je wilt.

510
00:29:46,000 --> 00:29:47,270
Dank u.

511
00:29:48,037 --> 00:29:51,449
Betekent deze melodie iets
voor één van jullie?

512
00:29:53,846 --> 00:29:56,917
"London Bridge is Falling Down"?
Het is een kinderliedje, is het niet?

513
00:29:56,937 --> 00:29:58,285
Nog iets?

514
00:29:58,783 --> 00:30:00,111
Bryce?

515
00:30:01,527 --> 00:30:03,127
Susan?

516
00:30:04,304 --> 00:30:05,804
Molly?

517
00:30:06,913 --> 00:30:09,068
Liet je ons daarom komen?

518
00:30:10,845 --> 00:30:12,493
Bedankt voor jullie tijd.

519
00:30:12,613 --> 00:30:14,453
Sorry voor het ongemak.

520
00:30:22,404 --> 00:30:24,383
Ga je me vertellen waarover dit gaat?
- Nee.

521
00:30:32,155 --> 00:30:33,940
Ik wil nog eens met Hutten praten.

522
00:30:33,960 --> 00:30:35,739
Nee.
- Luister eerst eens.

523
00:30:35,759 --> 00:30:37,079
Hij draagt een enkelband.

524
00:30:37,099 --> 00:30:38,351
Ik deed navraag bij Miller,

525
00:30:38,371 --> 00:30:40,509
ze zeiden dat Hutten in 14 uur
't huis niet verliet.

526
00:30:40,529 --> 00:30:42,572
En?
- Lijkt dat niet vreemd?

527
00:30:42,937 --> 00:30:45,193
Niet noodzakelijk.
- Ik probeerde Hutten te bellen,

528
00:30:45,213 --> 00:30:46,442
geen antwoord.

529
00:30:46,662 --> 00:30:49,654
Misschien is het niets, maar
we hebben geen ander spoor.

530
00:30:49,874 --> 00:30:51,582
Wat hebben we te verliezen?

531
00:30:53,352 --> 00:30:55,661
Als je maar weet dat dit tijdverlies is.

532
00:31:06,462 --> 00:31:08,178
Ben je zeker dat Hutten thuis is?

533
00:31:12,578 --> 00:31:14,843
Hij is hier.
Hij ligt waarschijnlijk te slapen.

534
00:31:15,600 --> 00:31:17,605
John, doe open.

535
00:31:18,894 --> 00:31:21,407
Heb je een sleutel.
- Nee, wacht even.

536
00:31:21,527 --> 00:31:22,767
Excuseer.

537
00:31:23,796 --> 00:31:25,876
Wat doe je verdorie?
- Het spijt me.

538
00:31:27,580 --> 00:31:29,078
Je mag niet naar binnen.

539
00:31:35,804 --> 00:31:37,124
Hij is niet boven.

540
00:31:38,298 --> 00:31:40,053
Ik lanceer een opsporing.

541
00:31:41,611 --> 00:31:44,590
Dit is niet logisch.
Volgens de monitor is hij hier.

542
00:31:48,662 --> 00:31:49,951
Ja.

543
00:31:52,039 --> 00:31:55,557
Hij wijzigde z'n mobieltje om hetzelfde
signaal te zenden als z'n enkelband.

544
00:31:55,777 --> 00:31:58,727
Je laat het aanstaan
en iedereen denkt dat hij thuis is.

545
00:32:01,624 --> 00:32:02,895
Ja.

546
00:32:02,915 --> 00:32:04,716
Ik denk dat hij weg is.

547
00:32:14,062 --> 00:32:16,774
Bedankt, Cho, ik heb 't.
- Ik belde net de vrouw van Hutten.

548
00:32:16,794 --> 00:32:20,724
Ze zit twee dagen in San Diego
en heeft geen idee waar haar man zit.

549
00:32:20,944 --> 00:32:22,110
Enig succes?

550
00:32:22,130 --> 00:32:25,859
Cho kreeg bericht van de opsporing, men zag
Hutten 20 minuten geleden in 'n supermarkt.

551
00:32:25,879 --> 00:32:28,004
Hij vertrok westwaarts in 'n blauwe Jeep.

552
00:32:30,245 --> 00:32:33,072
Ik heb de dichtstbijzijnde verkeerscamera's.
- Daar is hij.

553
00:32:34,833 --> 00:32:36,318
Hij draaide links Hampton op.

554
00:32:36,338 --> 00:32:38,639
Ik haal meer beelden op en probeer
te volgen waar hij rijdt.

555
00:32:38,659 --> 00:32:39,858
OK.

556
00:32:40,178 --> 00:32:41,219
Wylie.

557
00:32:41,239 --> 00:32:43,549
Heb je vijf minuten om
'n moordenaar te pakken?

558
00:32:43,669 --> 00:32:45,822
Euh, ja.
Zeker.

559
00:32:45,842 --> 00:32:48,945
Goed, hoeveel kom je over iemand te weten
op het internet?

560
00:32:48,965 --> 00:32:52,228
Ik bedoel, intieme details?
- Je zou versteld staan.

561
00:32:52,248 --> 00:32:56,509
Als je een bevelschrift hebt voor telefoon
en kredietkaart verkeer, vind je veel meer.

562
00:32:58,355 --> 00:33:00,580
Hebben we een bevelschrift?

563
00:33:01,246 --> 00:33:03,043
Zou ik het anders vragen?

564
00:33:07,802 --> 00:33:09,375
Alles verloopt volgens het plan.

565
00:33:09,395 --> 00:33:11,914
Agent Collins is in zijn huis
en hevelt de benzine.

566
00:33:40,778 --> 00:33:42,573
OK, hij vertrekt.

567
00:33:43,860 --> 00:33:46,823
Het werkt.
Hij stopt aan het tankstation.

568
00:33:46,943 --> 00:33:49,934
Alles klaar aan jouw kant?
- Alles klaar om te gaan.

569
00:33:49,954 --> 00:33:51,241
Goed.

570
00:34:24,260 --> 00:34:26,757
Hé, man, wat scheelt er met de radio's?
- Ik weet 't niet.

571
00:34:26,777 --> 00:34:28,444
Het begon plots.

572
00:34:31,809 --> 00:34:33,461
Hallo, Bryce.

573
00:34:37,292 --> 00:34:40,226
Ja, jij, ik praat tegen jou, Bryce.

574
00:34:40,906 --> 00:34:42,236
Hallo.

575
00:34:43,174 --> 00:34:46,523
Dit is de coöperatie, dacht je nu echt
dat je ermee zou wegkomen?

576
00:34:49,586 --> 00:34:51,072
Wat?

577
00:34:52,068 --> 00:34:53,839
Wat is er verdorie gaande?

578
00:34:54,527 --> 00:34:57,321
Oh, kom nou, we weten
dat je Dan Becker doodde.

579
00:35:01,298 --> 00:35:02,990
Nee, dat deed ik niet.

580
00:35:03,010 --> 00:35:04,960
Ik zou Dan nooit kwaad doen.

581
00:35:05,775 --> 00:35:07,525
We weten dat je het deed,

582
00:35:07,545 --> 00:35:09,548
we weten ook waarom.

583
00:35:09,568 --> 00:35:14,238
Je hielp Dan inbreken bij Jason Kern, maar
je vond niet alleen de zwarte lijst, niet?

584
00:35:14,258 --> 00:35:17,389
Daarvoor zou je Dan niet vermoorden.
Je vond de omkooppot van Kern.

585
00:35:17,409 --> 00:35:20,451
Je doodde Dan om het geld
voor jezelf te houden.

586
00:35:23,240 --> 00:35:24,920
Nee, dat deed ik niet.

587
00:35:25,140 --> 00:35:28,480
Maak je geen zorgen,
we zullen je niet aangeven.

588
00:35:28,978 --> 00:35:32,048
De coöperatie zorgt zelf voor gerechtigheid.

589
00:35:32,368 --> 00:35:34,618
Je komt er niet mee weg, Bryce.

590
00:35:36,560 --> 00:35:39,030
Wat ga je doen?
- We weten waar je het geld stopte

591
00:35:39,050 --> 00:35:40,342
en we namen het.

592
00:35:40,362 --> 00:35:43,373
Dat kun je onmogelijk weten.
- We weten alles, Bryce.

593
00:35:44,143 --> 00:35:45,755
Geloof je het niet?

594
00:35:45,775 --> 00:35:49,488
Je bestelde vandaag voor de lunch ham
en kaas met friet en een drankje.

595
00:35:49,508 --> 00:35:54,181
Vorige week ging je naar de dermatoloog voor
een terugkerende geval van voetschimmel.

596
00:35:54,201 --> 00:35:59,719
Twee maand geleden werd je ontslagen vanwege
seksuele intimidatie van een collega.

597
00:35:59,739 --> 00:36:02,756
Geloof je me nu?
- Hoe kun je dat weten?

598
00:36:02,776 --> 00:36:06,874
Ik zei je dat we alles weten en dat je niet
gaat profiteren van de dood van Dan Becker.

599
00:36:07,094 --> 00:36:09,053
Tot ziens, Bryce.

600
00:36:10,356 --> 00:36:11,900
Hallo?

601
00:36:51,289 --> 00:36:53,325
Wat heb je daar, Bryce?

602
00:36:59,381 --> 00:37:01,456
We weten dat je Dan hielp.

603
00:37:01,576 --> 00:37:03,476
Hij had een slechte rug.

604
00:37:03,496 --> 00:37:05,893
Hij kon die archiefkast
niet alleen verplaatsen.

605
00:37:08,840 --> 00:37:12,117
Iedereen kon hem geholpen hebben.
Waarom ik?

606
00:37:12,137 --> 00:37:16,561
Jane wist dat jij de enige was wat
"London Bridge is Falling Down" betekende.

607
00:37:16,981 --> 00:37:20,171
Je hoorde dat de coöperatie het speelde
tijdens die inbraak, is het niet?

608
00:37:24,985 --> 00:37:26,673
Ja, ik hielp Dan.

609
00:37:27,228 --> 00:37:29,723
Hij wou rugdekking mocht er iets fout lopen.

610
00:37:30,674 --> 00:37:33,233
We vonden de kluis in 't kantoor van Kern
't geld lag erin.

611
00:37:33,973 --> 00:37:35,977
samen met de zwarte lijst.

612
00:37:37,898 --> 00:37:40,271
100.000 dollar, man.

613
00:37:41,235 --> 00:37:43,718
Maar Dan wilde het geld niet?
- Nee.

614
00:37:44,339 --> 00:37:46,251
Hij dacht dat het hem tot dief zou maken.

615
00:37:47,109 --> 00:37:49,497
Maar ik dacht het niet.
Ik kon dat geld gebruiken.

616
00:37:49,617 --> 00:37:51,324
Ik verdiende dat geld.

617
00:37:51,544 --> 00:37:54,147
Iedereen wordt rijk, nietwaar?
Waarom ik niet?

618
00:37:54,467 --> 00:37:56,573
Ik dacht wat Dan niet weet, deert niet.

619
00:37:56,593 --> 00:37:57,888
Laten we wegwezen.

620
00:38:02,927 --> 00:38:04,809
Wat ging er dan mis?

621
00:38:08,221 --> 00:38:10,087
Tegenslag, denk ik.

622
00:38:15,354 --> 00:38:16,858
Bedankt, man.

623
00:38:17,452 --> 00:38:19,227
Goed gewerkt.

624
00:38:23,298 --> 00:38:26,017
Wat is dit verdorie?
- Wacht, wacht, laat het me uitleggen.

625
00:38:26,337 --> 00:38:29,142
Laat het me uitleggen.
- We houden het geld niet.

626
00:38:29,162 --> 00:38:31,485
Dat was de bedoeling niet.
- We verdienen het, Dan.

627
00:38:31,505 --> 00:38:34,971
Ze profiteren van ons land.
- Dat rechtvaardigt het niet.

628
00:38:34,991 --> 00:38:37,145
Ik geef het terug.
- Dat denk je maar.

629
00:38:38,346 --> 00:38:39,422
Hé.

630
00:38:48,640 --> 00:38:50,557
Hij ademde niet meer.

631
00:38:51,774 --> 00:38:53,103
En, euh,

632
00:38:54,387 --> 00:38:56,764
ik wist niet wat ik moest doen.

633
00:38:59,184 --> 00:39:01,624
Dus je loosde het lichaam
op het domein van Millman Oil.

634
00:39:01,644 --> 00:39:04,455
Als iemand problemen verdiende,
dan waren zij het.

635
00:39:09,002 --> 00:39:11,819
Maar ik wou Dan nooit kwaad doen.

636
00:39:17,131 --> 00:39:18,648
Mijnheer Kern.

637
00:39:20,085 --> 00:39:23,100
Een zeer gedetailleerde lijst, bedankt.

638
00:39:23,497 --> 00:39:25,413
We hebben heel wat te bespreken, nietwaar?

639
00:39:25,433 --> 00:39:28,656
Dit wordt een rechtszaak die jaren aansleept
en dat weet je.

640
00:39:29,193 --> 00:39:31,077
We hebben zeer goed advocaten.

641
00:39:31,097 --> 00:39:33,313
Ze zullen niet voor jou werken.

642
00:39:33,333 --> 00:39:35,944
Je bent ontslagen.
- Samuel, we kunnen dit aan.

643
00:39:35,964 --> 00:39:38,391
Ik ben je leugens zat, Jason.

644
00:39:39,157 --> 00:39:41,575
Ik wil hem niet meer zien.
- Samuel, wacht.

645
00:39:41,895 --> 00:39:43,218
Samuel.

646
00:39:53,227 --> 00:39:54,791
Wacht.
Achteruit.

647
00:39:55,011 --> 00:39:56,541
Blauwe Jeep.

648
00:40:09,937 --> 00:40:11,238
Hé.

649
00:40:13,261 --> 00:40:14,673
FBI, mevrouw.

650
00:40:14,693 --> 00:40:16,134
Goed.

651
00:40:16,454 --> 00:40:17,923
Oh, man.

652
00:40:17,943 --> 00:40:20,549
Kunnen jullie niet binnen
een half uur terugkomen?

653
00:40:20,769 --> 00:40:24,323
Hij hackte de enkelband om z'n vriendin
te neuken zonder dat z'n vrouw het wist

654
00:40:24,343 --> 00:40:27,078
De maîtresse zei dat ze Hutten
dinsdag bezocht in San Jose,

655
00:40:27,098 --> 00:40:28,664
de dag dat Ardiles stierf.

656
00:40:28,684 --> 00:40:31,104
Ze waren de hele dag in een hotel.
Het klopt.

657
00:40:31,124 --> 00:40:34,066
Hutten is onze man niet.
- Hoever staan we met Haibach?

658
00:40:34,186 --> 00:40:36,880
Het surveillance team moet klaar zijn.
Laat me eens bellen.

659
00:40:40,827 --> 00:40:42,203
Hallo.
- Agent Burns,

660
00:40:42,223 --> 00:40:44,839
hallo, dit is agent Lisbon in Austin.

661
00:40:45,059 --> 00:40:47,375
Is er iets te melden?
- Nee.

662
00:40:47,395 --> 00:40:49,439
Niets.
We hebben de man de hele nacht niet gezien.

663
00:40:49,459 --> 00:40:51,331
Goed, hou me op de hoogte.

664
00:40:51,864 --> 00:40:53,447
We hebben niets.

665
00:40:55,550 --> 00:40:57,756
Ik wil wel iets te drinken.
- Ik ook.

666
00:40:57,776 --> 00:41:00,202
We moeten Jane meenemen.
- Ik doe niet mee.

667
00:41:00,222 --> 00:41:02,429
Zeker?
- Ik ben moe, ik zie jullie morgen.

668
00:41:02,449 --> 00:41:04,118
Goed, Lisbon.
Goedenacht.

669
00:41:16,300 --> 00:41:18,933
Hé, ik was in slaap gevallen.
- Oh, het spijt.

670
00:41:18,953 --> 00:41:21,444
Ik checkte maar even,
ik ga iets drinken met de mannen.

671
00:41:22,947 --> 00:41:24,956
Wat gebeurde er met Hutten?
- Hij is het niet.

672
00:41:24,976 --> 00:41:27,215
Ik leg het later wel uit.
Ga maar terug naar bed.

673
00:41:27,235 --> 00:41:29,677
Heb je plezier?
- Ja, dat heb ik.

674
00:41:30,950 --> 00:41:33,452
Ik ben er blij om, dat is goed voor jou.
- Dank u.

675
00:41:33,472 --> 00:41:37,229
Ik hou van je, baby, dat weet je wel.
- Ik hou ook van je.

676
00:41:37,249 --> 00:41:38,782
Goed, tot gauw.

677
00:41:38,902 --> 00:41:40,614
Goedenacht.

678
00:42:22,917 --> 00:42:27,383
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
Tool: Subtitle Workshop 6.0b

