1
00:00:00,300 --> 00:00:02,316
The.Mentalist.S06E14.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI

2
00:00:11,841 --> 00:00:13,916
Twee druppeltjes in elk oor,
tweemaal daags.

3
00:00:13,936 --> 00:00:16,158
We maken je helemaal beter, kindje.

4
00:00:18,893 --> 00:00:20,663
Moest Lisbon nu al niet gebeld hebben?

5
00:00:20,683 --> 00:00:24,368
Ze zei dat ze zou bellen als er nieuws over
de zaak was, misschien heeft ze niets.

6
00:00:24,388 --> 00:00:26,497
Ik ga haar eens bellen.
- Je bent zo'n piekeraar.

7
00:00:27,276 --> 00:00:28,551
Nee, dat ben ik niet.

8
00:00:28,571 --> 00:00:31,039
Behalve als er dingen zijn
om zich zorgen over te maken.

9
00:00:32,412 --> 00:00:34,508
Hallo.
- Hé, het is Rigsby, is er nieuws?

10
00:00:34,528 --> 00:00:35,865
Ik wou je uit de wagen bellen.

11
00:00:35,885 --> 00:00:38,271
De politie van San Fransisco
stuurt de zaak naar ons.

12
00:00:38,291 --> 00:00:40,719
Hé, ze kregen de zaak van de politie.
- Dat is prachtig.

13
00:00:40,739 --> 00:00:44,198
Prachtig, hoe kon je hen overtuigen?
- Als je FBI bent, zijn ze toegeeflijk.

14
00:00:45,249 --> 00:00:47,506
Zaten ze al op een spoor?
- Niet echt.

15
00:00:47,526 --> 00:00:51,159
Ze zijn het ermee eens dat de moordenaars
van LaRoche en Ardiles ons afluisterden.

16
00:00:51,179 --> 00:00:53,338
Wellicht iemand die we
bij het CBI arresteerden.

17
00:00:53,358 --> 00:00:56,621
Iemand met een wrok, ik stel 'n lijst samen.
Ik hou je op de hoogte.

18
00:00:56,641 --> 00:00:58,469
Goed, prima.
Tot spoedig dan.

19
00:01:01,949 --> 00:01:04,123
Wayne?
- Ik kom.

20
00:01:08,362 --> 00:01:11,067
Geef jij haar haar druppeltjes,
terwijl ik het bad klaarmaak?

21
00:01:11,087 --> 00:01:12,659
Zeker.
Bedankt.

22
00:01:12,679 --> 00:01:14,277
Je gaat bij papa.

23
00:01:17,720 --> 00:01:20,141
Kom op.
Daar gaan we.

24
00:01:25,367 --> 00:01:27,579
Goed, eens kijken wat we hier hebben.

25
00:01:38,464 --> 00:01:40,040
Grace?

26
00:01:47,912 --> 00:01:49,362
Goed, kleintje.

27
00:01:50,142 --> 00:01:52,655
Dit gaat geen pijn doen.

28
00:01:52,675 --> 00:01:54,619
Tenminste, dat denk ik toch.

29
00:01:56,259 --> 00:01:57,898
Nee.

30
00:02:42,879 --> 00:02:43,953
Wayne.

31
00:02:44,073 --> 00:02:45,294
Is alles in orde?

32
00:02:45,314 --> 00:02:47,838
Wayne, is ze gewond?
Is ze ongedeerd?

33
00:02:49,055 --> 00:02:50,545
Ze is ongedeerd.
- Oh, mijn God.

34
00:02:50,565 --> 00:02:51,898
Ze mankeert niets.

35
00:03:09,396 --> 00:03:12,923
Als ze moeilijk slaapt, neem haar mee
voor een ritje in de wagen,

36
00:03:12,976 --> 00:03:14,625
dan is ze meestal direct in slaap.

37
00:03:15,790 --> 00:03:18,157
Bedankt.
We bellen, je later nog.

38
00:03:18,377 --> 00:03:21,147
Maddy zal veilig zijn bij je tante.
- Dat weet ik.

39
00:03:21,709 --> 00:03:23,400
Ben zal veilig zijn bij z'n moeder.

40
00:03:23,420 --> 00:03:25,543
Ze zitten beide goed.
- Zeker.

41
00:03:25,663 --> 00:03:27,361
Hé, kom op.

42
00:03:28,430 --> 00:03:29,865
Hé.

43
00:03:31,006 --> 00:03:32,670
Welkom in Austin.

44
00:03:32,890 --> 00:03:34,561
Alles goed?
- Ja.

45
00:03:35,788 --> 00:03:38,616
Ja, alles overwogen, wel.
- Trokken jullie al in, in het motel?

46
00:03:38,636 --> 00:03:39,940
Euh, ja.

47
00:03:40,160 --> 00:03:42,807
We hoorden van
de misdaad technici in San Francisco,

48
00:03:42,827 --> 00:03:47,347
de indringer kwam binnen langs 'n kelderraam
dat niet aan het alarm gekoppeld was.

49
00:03:47,767 --> 00:03:49,544
Vonden de forensische experts iets?
- Nee.

50
00:03:49,564 --> 00:03:52,342
De ballistische experts trokken de hulzen
die gevonden werden na.

51
00:03:52,362 --> 00:03:54,606
Dat leverde niets op.
- Zijn er geen ooggetuigen?

52
00:03:54,626 --> 00:03:57,211
Men heeft schoten gehoord,
maar ze hebben niets gezien.

53
00:03:57,431 --> 00:03:59,662
Kom, we gaan net met een briefing beginnen.

54
00:04:00,438 --> 00:04:03,725
Hé, we gaan die kerel pakken.
Komaan.

55
00:04:05,062 --> 00:04:08,690
We geloven dat de aanvaller dezelfde is
die advocaat Osvaldo Ardiles

56
00:04:08,710 --> 00:04:12,523
en voormalig CBI agent JJ LaRoche doodde.

57
00:04:14,341 --> 00:04:17,813
Nu, in uw pakketjes, vindt u
een voorlopige lijst van verdachten.

58
00:04:18,033 --> 00:04:21,384
Sommigen zitten opgesloten, maar mogelijk
wordt het geleid vanuit de gevangenis.

59
00:04:21,404 --> 00:04:24,157
Er zijn 12 namen,
dus ons werk ligt voor de hand.

60
00:04:24,690 --> 00:04:26,368
Maak jezelf vertrouwd met de dossiers.

61
00:04:26,388 --> 00:04:29,104
Ik zal u individueel verdachten toewijzen
om te onderzoeken,

62
00:04:29,124 --> 00:04:30,941
later vandaag.
Dank u.

63
00:04:32,378 --> 00:04:34,566
Leuk jullie te zien, jongens.
- Ja, jij ook.

64
00:04:40,155 --> 00:04:43,354
Ik hoorde dat 't FBI jullie officieel
inhuurde als adviseurs voor de zaak.

65
00:04:43,374 --> 00:04:45,758
Jullie merkten als eersten
dat we gevolgd werden.

66
00:04:45,778 --> 00:04:47,635
Jullie kennen de zaak beter dan wie ook.

67
00:04:47,655 --> 00:04:49,450
Geen zorgen, we komen erachter wie het is.

68
00:04:49,470 --> 00:04:52,784
Niet snel, als je het zo aanpakt.
Twaalf verdachten?

69
00:04:52,804 --> 00:04:55,283
Ik liet Wylie de verdachten door
de ViCAP databank halen.

70
00:04:55,694 --> 00:04:58,209
Deze kwamen naar voren.
- Wat is hun band met Ardiles?

71
00:04:58,229 --> 00:05:00,105
Hij was betrokken bij al hun vervolgingen.

72
00:05:00,125 --> 00:05:02,726
Dat is leuk en aardig,
maar wij zijn degenen die hen pakten

73
00:05:02,746 --> 00:05:05,878
en hen verhoorden, we kennen hen zeker
beter dan gelijk welke databank.

74
00:05:05,898 --> 00:05:08,538
Wat moeten we volgens jou doen?
- Onze instincten vertrouwen.

75
00:05:08,558 --> 00:05:11,569
Je bedoelt, in het wilde weg gissen?
- In 80% van de gevallen

76
00:05:11,589 --> 00:05:13,999
is het eerste vermoeden
van een rechercheur juist.

77
00:05:14,019 --> 00:05:15,848
Dat heb je net verzonnen.
- Jij wist dat,

78
00:05:15,868 --> 00:05:17,590
omdat je instinct het je zegt.

79
00:05:17,610 --> 00:05:19,707
Kom op, iedereen, kies een foto.

80
00:05:19,727 --> 00:05:21,695
Degene die er goed uitziet.

81
00:05:21,715 --> 00:05:23,899
John Hutten, de bankrover.

82
00:05:23,919 --> 00:05:27,159
Hij is slim, vastberaden.
Ik zie hem zoiets wel doen.

83
00:05:27,179 --> 00:05:28,975
Ja, je hebt 'n gevoel.
Grace, twijfel niet.

84
00:05:28,995 --> 00:05:30,459
Ik ga voor Donny Culpepper.

85
00:05:30,479 --> 00:05:33,128
Een professioneel crimineel
betrokken bij meerdere moorden.

86
00:05:33,148 --> 00:05:34,698
Hij zou er niet voor terugdeinzen.

87
00:05:34,718 --> 00:05:37,393
Cho, ik weet dat je hem ook wil.
- Tommy Volker.

88
00:05:37,413 --> 00:05:40,440
Een schoolvoorbeeld van een sociopaat.
Lisbon?

89
00:05:40,460 --> 00:05:42,469
Ik weet het niet.
Richard Haibach?

90
00:05:42,589 --> 00:05:44,186
Of Linus Wagner, misschien.

91
00:05:44,206 --> 00:05:48,368
De pedofiel en moordlustige psychiater.
Uitstekende keuzes.

92
00:05:48,588 --> 00:05:50,856
Nu hebben we een stel verdachten.

93
00:05:50,876 --> 00:05:54,056
Goed, wij nemen deze vijf, de andere agenten
werken met de andere zeven.

94
00:05:54,076 --> 00:05:57,914
Om te beginnen, wie zit gevangen,
wie is vrij en met wie praatten ze onlangs.

95
00:05:57,934 --> 00:06:01,548
Ja, nou, dat is niet bepaald mijn ding.
Ik lig op m'n bank als je me nodig hebt.

96
00:06:01,568 --> 00:06:04,418
Ik heb hulp nodig.
Hallo, agent Fischer.

97
00:06:04,438 --> 00:06:07,413
Oh, hé.
- Je moet weten dat iedereen hier

98
00:06:07,433 --> 00:06:10,199
100% achter dit onderzoek staat.
- We waarderen dat.

99
00:06:10,319 --> 00:06:11,774
Dank u.

100
00:06:13,716 --> 00:06:16,774
Omdat je toch niets te doen hebt,
leen ik je even.

101
00:06:16,794 --> 00:06:18,404
We hebben nog een zaak.

102
00:06:18,424 --> 00:06:21,236
De goddelozen rusten niet.
Waar viel het dodenrad vandaag stil?

103
00:06:21,256 --> 00:06:23,469
Bradley, Texas,
een uur in westelijke richting.

104
00:06:23,489 --> 00:06:26,168
Er werd vanmorgen een lijk gevonden
bij een fracking boorput.

105
00:06:45,516 --> 00:06:48,211
Een werknemer vond het slachtoffer
in een afvalwater put.

106
00:06:48,431 --> 00:06:52,685
De naam van 't slachtoffer is Dan Becker,
'n lokale veeboer, kleinschalig, zo'n 20 ha.

107
00:06:52,905 --> 00:06:56,050
Een paar maanden geleden, begon hij
'n rechtszaak tegen 'n oliebedrijf

108
00:06:56,070 --> 00:06:58,753
genaamd, Millman Oil.
- Zijn zij de frackers?

109
00:06:58,773 --> 00:07:01,742
Ze vestigden de laatste jaren
enkele kraakinstallaties.

110
00:07:01,862 --> 00:07:04,201
Waar men 't lichaam vond
is gehuurd federaal land.

111
00:07:04,221 --> 00:07:05,837
Daarom kregen wij de zaak.

112
00:07:05,857 --> 00:07:09,472
Becker klaagt aan, hij zegt dat 't bedrijf
het grondwater op z'n ranch vervuilt.

113
00:07:09,492 --> 00:07:13,149
Een tegenstander dood gevonden op
het bedrijf dat hij aanklaagt.

114
00:07:13,169 --> 00:07:16,423
Dat is vrijwel zeker moord.
- We weten niet of het bedrijf betrokken is,

115
00:07:16,443 --> 00:07:19,174
We mogen geen conclusies trekken.
- Dat moeten we wel doen.

116
00:07:20,143 --> 00:07:21,902
Dan gaat het wat sneller.

117
00:07:39,939 --> 00:07:42,618
Volgens sheriff nam de lijkschouwer
't lijk 'n uur geleden mee.

118
00:07:42,638 --> 00:07:44,998
Goed, want daar zagen we er al genoeg van.

119
00:07:45,603 --> 00:07:47,844
Excuseer, heren.
Hallo.

120
00:07:48,164 --> 00:07:50,729
FBI agent Fischer,
dit is m'n collega, Patrick Jane.

121
00:07:50,749 --> 00:07:53,328
We willen wat vragen in verband
met de moord op Dan Becker.

122
00:07:53,348 --> 00:07:56,401
Alleen jij, de rest mag gaan.
- Nee, dan kunnen ze niet.

123
00:07:56,421 --> 00:07:58,272
Ze werken hier maar,
hij heeft de leiding.

124
00:07:58,292 --> 00:08:01,408
Blijf in de buurt, we komen zo.
- Waarom denk je dat ik de leiding heb?

125
00:08:01,428 --> 00:08:02,996
Je laarzen van slangenleer.

126
00:08:03,424 --> 00:08:05,602
Je mooie, stijve zwarte jeans.

127
00:08:05,622 --> 00:08:07,348
De glimmende gesp.

128
00:08:07,368 --> 00:08:10,344
En de attitude van een bevelvoerder
die je over je hebt.

129
00:08:11,389 --> 00:08:13,677
Nou, ik ben Jason Kern, COO.

130
00:08:14,626 --> 00:08:16,195
Jij neemt de moeilijke beslissingen.

131
00:08:16,215 --> 00:08:18,441
Wie te ontslaan, aan te nemen, om te kopen.

132
00:08:19,216 --> 00:08:22,245
Ik wou dat ik het kon, het zou
mijn taak vereenvoudigen, nietwaar?

133
00:08:22,265 --> 00:08:23,759
Wees niet zo bedeesd.

134
00:08:23,779 --> 00:08:26,225
In de olie industrie krijgen jullie
toch alles gedaan.

135
00:08:27,414 --> 00:08:29,537
Nou, je bent me een personage, nietwaar?

136
00:08:30,171 --> 00:08:31,531
Waarom denkt u dat 't moord is?

137
00:08:31,551 --> 00:08:34,153
Volgens de lijkschouwer is
de doodsoorzaak 'n klap op 't hoofd.

138
00:08:34,173 --> 00:08:38,055
Dus, het is moord,
of hij viel op z'n hoofd.

139
00:08:38,075 --> 00:08:41,446
Hoe dan ook, we zullen zo goed we kunnen
met uw onderzoek meewerken.

140
00:08:42,054 --> 00:08:44,305
Omdat we geen groot
oliebedrijf zijn, mijnheer.

141
00:08:44,525 --> 00:08:48,285
We zijn een plaatselijk bedrijf, deel van
de gemeenschap waar we werken.

142
00:08:48,305 --> 00:08:50,450
Als wij slagen, dan gedijen zij.

143
00:08:51,234 --> 00:08:53,711
Er gedijt iets niet.

144
00:08:53,731 --> 00:08:55,732
Ja, onze apparatuur
schakelt zich steeds uit.

145
00:08:56,037 --> 00:09:00,565
Het begon vlak nadat die yahoos gisteren
protesteerden aan ons kantoor.

146
00:09:00,585 --> 00:09:02,467
Wie zijn die yahoos?

147
00:09:02,487 --> 00:09:04,481
Een groep die zichzelf
"de coöperatie" noemt.

148
00:09:04,501 --> 00:09:06,811
Het zijn anti-onderneming "hacktivisten",

149
00:09:06,831 --> 00:09:09,077
die onrust verspreiden op het internet.

150
00:09:09,097 --> 00:09:12,670
We denken dat ze knoeiden met
de computer van onze hydraulische pompen.

151
00:09:12,990 --> 00:09:15,476
Misschien moet je eens met hen
over Becker praten.

152
00:09:15,496 --> 00:09:18,234
Denk je dat een anti-bedrijfsgroep
verantwoordelijk is

153
00:09:18,254 --> 00:09:20,080
voor moord op een anti-fracker?

154
00:09:20,100 --> 00:09:22,709
Mevrouw, ik weet wel,
dat de coöperatie graag uitpakt

155
00:09:22,729 --> 00:09:25,942
't kan hen niet schelen wie ze pijn doen
om 't bedrijfsleven tegen te werken.

156
00:09:25,962 --> 00:09:28,489
Zouden ze een man doden en
ons proberen de schuld geven?

157
00:09:29,100 --> 00:09:30,976
Ik zou het niet uitsluiten.

158
00:09:32,875 --> 00:09:35,647
Het spijt me,
maar ik heb m'n handen nu vol, OK?

159
00:09:35,667 --> 00:09:39,569
Als je nog vragen hebt, kom eens langs
op kantoor, dat praat makkelijker.

160
00:09:39,589 --> 00:09:42,201
Ok, mannen, wat is er gaande?
- Een volkse.

161
00:09:44,212 --> 00:09:47,643
We gaan naar de familie van Becker,
eens luisteren wat zij te vertellen hebben.

162
00:09:47,663 --> 00:09:49,883
Okidoki, mevrouw.

163
00:09:52,698 --> 00:09:54,442
Dat is één verdachte minder.

164
00:09:54,462 --> 00:09:57,430
Linus Wagner zit al vijf maanden
in eenzame opsluiting.

165
00:09:57,450 --> 00:10:00,695
Culpepper mag ook van de lijst, hij huwde
en verhuisde naar Venezuela.

166
00:10:00,715 --> 00:10:02,894
Hij is al geen jaar in de VS geweest.

167
00:10:03,214 --> 00:10:06,596
Wie zou je nu kiezen?
- Ik blijf maar terugkomen op Haibach.

168
00:10:06,616 --> 00:10:08,664
Hij stond op de neplijst van Red John.

169
00:10:08,684 --> 00:10:11,046
Kirkland doodde hem bijna,
ik zou 'n wrok koesteren.

170
00:10:11,066 --> 00:10:12,167
Heeft hij een alibi?

171
00:10:12,187 --> 00:10:14,080
Ik bel eens naar z'n kantoor in Denver.

172
00:10:14,200 --> 00:10:15,247
Ik heb iets.

173
00:10:15,267 --> 00:10:17,962
John Hutten is uit de gevangenis.
Hij mocht buiten om te werken.

174
00:10:17,982 --> 00:10:20,361
Zijn nieuw adres is in Houston.
- Dat is twee uur rijden.

175
00:10:20,381 --> 00:10:22,373
Maar Hutten is 'n bankrover,
geen moordenaar.

176
00:10:22,393 --> 00:10:25,307
De aanvaller omzeilde 't veiligheidssysteem,
dat vergt planning.

177
00:10:25,327 --> 00:10:26,745
Dat lijkt op Hutton.

178
00:10:26,765 --> 00:10:28,063
Ik ga met hem praten.
- Mag ik mee?

179
00:10:28,183 --> 00:10:29,355
Zeker.
- Mag ik rijden?

180
00:10:29,375 --> 00:10:30,646
Nee.
- Waarom niet?

181
00:10:30,666 --> 00:10:32,615
Raadgevers rijden niet, de regels.
- Wiens?

182
00:10:32,635 --> 00:10:34,406
Die van mij.
- Ach, kom nou.

183
00:10:40,951 --> 00:10:42,473
Mevrouw Becker?
- Euh, nee.

184
00:10:42,493 --> 00:10:46,333
Ik ben Susan Fitzgerald.
Een vriend van de familie.

185
00:10:47,070 --> 00:10:50,883
Maar Molly moet in de buurt zijn.
- Ik ben agent Fischer van het FBI.

186
00:10:50,903 --> 00:10:53,234
Dit is Patrick Jane.
Mogen we binnenkomen?

187
00:10:53,900 --> 00:10:55,630
Natuurlijk, ja.

188
00:11:01,072 --> 00:11:02,669
Dit is mijn man, Emmett.

189
00:11:02,989 --> 00:11:04,247
Hallo.

190
00:11:04,467 --> 00:11:05,752
Hallo.

191
00:11:05,772 --> 00:11:08,231
Het spijt me, waar is de keuken?

192
00:11:08,551 --> 00:11:10,840
Daarlangs.
- Dank u.

193
00:11:11,260 --> 00:11:13,320
Ze zijn van het FBI.

194
00:11:15,031 --> 00:11:18,000
Hoelang kennen jullie Dan al?
- Oh, al sinds hij kind was.

195
00:11:18,020 --> 00:11:20,066
We hadden altijd al een nauwe band.

196
00:11:20,086 --> 00:11:22,113
Dat maakt het zo moeilijk.

197
00:11:24,516 --> 00:11:27,189
Wie ben jij?
- Ik ben Patrick Jane.

198
00:11:27,209 --> 00:11:29,885
Ik ben van het FBI.
U moet Molly zijn?

199
00:11:29,905 --> 00:11:31,541
Mijn medeleven.

200
00:11:32,446 --> 00:11:34,140
Dank u.

201
00:11:34,560 --> 00:11:37,336
Ik zou dat niet van de kraan vullen,
gebruik het flessenwater.

202
00:11:38,086 --> 00:11:40,787
Het grondwater zit vol methaan.
Bijna al een jaar.

203
00:11:40,807 --> 00:11:42,354
Fracking.
- Ja.

204
00:11:42,374 --> 00:11:43,599
Geweldig, is het niet?

205
00:11:43,619 --> 00:11:45,471
Het doodde ook een deel van ons vee.

206
00:11:45,491 --> 00:11:47,741
Nou, ik begrijp waarom Dan wilde vervolgen.

207
00:11:47,761 --> 00:11:50,214
Dan zou die rechtszaak
hoe dan ook niet winnen.

208
00:11:50,234 --> 00:11:53,198
Vond je die rechtszaak een slecht idee?
- Ik zag het nut niet.

209
00:11:53,518 --> 00:11:56,841
Niemand zou tegen Millman Oil getuigen.
Ze brengen teveel geld op.

210
00:11:57,271 --> 00:12:00,505
Door die rechtszaak was Dan niet populair
in de stad, dat weet ik.

211
00:12:00,525 --> 00:12:03,077
Er waren nog andere redenen, is het niet?

212
00:12:03,097 --> 00:12:05,775
We hadden kunnen verkopen,
in plaats van te vervolgen.

213
00:12:06,095 --> 00:12:09,329
We hebben het geld nodig en Dan kon
nauwelijks werken, met z'n slechte rug.

214
00:12:10,150 --> 00:12:12,786
Dan kon Dan de ranch
niet aan zijn zoon overlaten.

215
00:12:12,806 --> 00:12:14,211
Nathaniel.

216
00:12:14,231 --> 00:12:16,517
Hij is op weg naar huis van 'n kampeertocht.

217
00:12:17,754 --> 00:12:19,772
Het betekende veel voor Dan,

218
00:12:20,237 --> 00:12:24,390
dan zijn zoon het land zou krijgen
dat hij kreeg van zijn vader en

219
00:12:25,959 --> 00:12:29,005
hij was koppig.
- Nu is er niets dat jou tegenhoudt.

220
00:12:29,025 --> 00:12:30,581
Ga je verkopen?

221
00:12:42,593 --> 00:12:44,685
Van zodra ik het kan.

222
00:12:46,478 --> 00:12:49,038
Wat denkt u van Millman Oil?
- Nou...

223
00:12:49,258 --> 00:12:51,814
Ik zal het zeggen.
Ze hebben de stad gered.

224
00:12:51,834 --> 00:12:54,197
Ze ging dood en brachten ze terug tot leven.

225
00:12:54,217 --> 00:12:56,904
Dus je denkt dat ze niets te maken hebben
met de dood van Dan?

226
00:12:56,924 --> 00:12:59,790
Nee, nee.
- Je bent een dwaas, Fitzgerald.

227
00:13:01,145 --> 00:13:02,690
Oh, man.

228
00:13:02,710 --> 00:13:05,313
Wie ben jij?
- Bryce Kendrick.

229
00:13:06,162 --> 00:13:08,545
Ik en Danny kennen elkaar al
sinds we kind waren.

230
00:13:08,884 --> 00:13:10,700
Ik kende hem beter dan wie dan ook.

231
00:13:10,720 --> 00:13:13,155
Ik zou die twee idioten niet vertrouwen.
Millman Oil,

232
00:13:13,703 --> 00:13:15,875
zij zitten erachter.
- Kom nou, Bryce.

233
00:13:15,895 --> 00:13:18,165
Dat bedrijf verpest de stad.

234
00:13:18,485 --> 00:13:20,750
De politie en politici
verroeren geen vinger.

235
00:13:20,770 --> 00:13:23,151
Omdat ze omgekocht zijn.
- Daar gaan we weer.

236
00:13:23,171 --> 00:13:25,007
Niemand durft het tegen hen op te nemen.

237
00:13:26,216 --> 00:13:28,293
Dan probeerde het.
Kijk wat er met hem gebeurde.

238
00:13:28,313 --> 00:13:30,302
Ze hebben Dan niet vermoord, dat is te gek.

239
00:13:31,077 --> 00:13:33,486
De enige reden waarom jij dat zegt, Emmett,

240
00:13:33,883 --> 00:13:35,445
is omdat je met hen in bed ligt.

241
00:13:35,465 --> 00:13:38,313
Trouwens, ze verkochten hun fracking rechten
zo snel ze konden.

242
00:13:39,368 --> 00:13:42,861
Geld hoeren, allebei.
- Je zou hetzelfde gedaan hebben.

243
00:13:42,881 --> 00:13:45,292
Als je land had.
- Ja.

244
00:13:45,412 --> 00:13:47,616
Zelfvoldane klootzak.
- Hé.

245
00:13:50,583 --> 00:13:52,678
Goed, iedereen, het is onder controle.

246
00:13:54,324 --> 00:13:55,951
Ik ben rustig, ik ben rustig.

247
00:13:59,297 --> 00:14:01,021
Het spijt me.

248
00:14:03,859 --> 00:14:06,580
Waarom ben je zo overtuigd
dat Millman Oil Dan doodde?

249
00:14:06,600 --> 00:14:09,892
Een paar weken geleden stuurden ze
'n stelletje schurken om hem te slaan.

250
00:14:10,348 --> 00:14:12,204
Ze deden hem pijn en
sloegen z'n rug kapot.

251
00:14:12,224 --> 00:14:14,471
Ze wilden dat Danny de rechtszaak
zou laten vallen.

252
00:14:14,491 --> 00:14:16,758
Hij wou het niet.
- Ik zag geen politieverslag.

253
00:14:16,778 --> 00:14:19,165
Hij ging niet naar de politie,
ik zei het je toch.

254
00:14:20,218 --> 00:14:22,309
Iedereen in de stad staat op hun loonlijst.

255
00:14:22,329 --> 00:14:25,668
Wist Dan wie die aanvallers gestuurd had?
- Hij had zijn vermoedens, ja.

256
00:14:26,064 --> 00:14:29,373
Ja, er was iemand achter de uitbetalingen
en bedreigingen,

257
00:14:31,548 --> 00:14:33,378
een kopstuk van Millman Oil.

258
00:14:33,398 --> 00:14:35,665
Welk kopstuk?
- Dat wist Dan niet.

259
00:14:36,948 --> 00:14:38,686
Maar het was één van hen.

260
00:14:40,598 --> 00:14:43,270
WONING VAN HUTTEN
HOUSTON, TEXAS

261
00:14:47,448 --> 00:14:48,855
Hallo.
- Hallo.

262
00:14:49,175 --> 00:14:51,904
Kan ik u helpen?
- FBI, mevrouw, we zoeken John Hutten.

263
00:14:54,747 --> 00:14:57,351
Johnny.
Johnny, het FBI is hier.

264
00:14:57,671 --> 00:14:59,897
Het is in orde, schat.
Ga maar.

265
00:15:00,690 --> 00:15:02,355
Sorry, ik kan niet blijven.

266
00:15:04,251 --> 00:15:07,396
Ik zie je woensdagmiddag, OK?
- Ja, nog een goede vlucht.

267
00:15:08,636 --> 00:15:12,672
Ik herinner me jullie nog van Californië.
FBI, omhoog geklommen.

268
00:15:12,692 --> 00:15:15,434
Wat doe je uit de gevangenis?
- Tijd bij mijn vrouw doorbrengen.

269
00:15:15,454 --> 00:15:18,404
Het is een goede vrouw.
Ik geniet van het huiselijk leven.

270
00:15:18,424 --> 00:15:20,784
Hoe kwam je zo vroeg vrij?
- Ik gedroeg me.

271
00:15:20,804 --> 00:15:22,265
Ze lieten me gaan.

272
00:15:22,285 --> 00:15:24,438
Overbevolking in de gevangenissen
is een probleem.

273
00:15:24,458 --> 00:15:26,388
Was je onlangs in San Francisco?
- Waarom?

274
00:15:26,408 --> 00:15:28,876
Beantwoord de vraag.
- Niet dat ik het me herinner.

275
00:15:28,896 --> 00:15:31,298
Misschien schiet het je te binnen
op het bureau, kom op.

276
00:15:31,318 --> 00:15:32,820
Een uitstekend idee.

277
00:15:34,871 --> 00:15:36,973
Ik wou het huis eens uit.

278
00:15:41,881 --> 00:15:44,850
Ja, we hebben Hutten.
We zijn binnen enkele uren terug.

279
00:15:46,750 --> 00:15:48,373
Klaar?
- Een momentje.

280
00:15:50,577 --> 00:15:52,242
Goed, komaan.

281
00:15:55,830 --> 00:15:56,895
FBI.

282
00:15:56,915 --> 00:15:59,498
Laat uw handen zien.
- Rustig, ik ben ook van het FBI.

283
00:15:59,518 --> 00:16:01,238
Kimball Cho.
Dit is Wayne Rigsby.

284
00:16:01,458 --> 00:16:02,797
Het is goed.

285
00:16:03,684 --> 00:16:06,176
Ik ben Miller, van de bankoverval divisie
in Houston.

286
00:16:06,526 --> 00:16:08,189
Wat doen jullie met Hutten?

287
00:16:08,209 --> 00:16:10,621
We nemen hem mee voor 'n verhoor.
- Dat kun je niet doen.

288
00:16:10,641 --> 00:16:12,361
Waarom niet?
- Waarom niet,

289
00:16:12,381 --> 00:16:14,238
omdat hij voor mij werkt.

290
00:16:21,910 --> 00:16:25,622
Hij werk 't afgelopen jaar voor mijn team
om bankrover bendes op te rollen.

291
00:16:25,658 --> 00:16:28,726
Daarom lieten ze hem vroeger vrij.
- Heb ik dat niet gezegd?

292
00:16:28,806 --> 00:16:31,336
Hij is ook verdachte van twee moorden.

293
00:16:31,656 --> 00:16:32,977
Moorden?

294
00:16:32,997 --> 00:16:34,223
Je meent het niet, wanneer?

295
00:16:34,243 --> 00:16:38,053
De afgelopen twee weken, in San Francisco.
Was hij daar onlangs?

296
00:16:38,273 --> 00:16:41,519
San Jose, we hadden daar een operatie.
We zijn sinds gisteren terug, maar,

297
00:16:41,725 --> 00:16:44,360
jullie hebben de verkeerde.
- San Jose is 'n uur van bij mij,

298
00:16:44,380 --> 00:16:45,707
hij kan 't gedaan hebben.
- Ja.

299
00:16:45,727 --> 00:16:48,400
Nee, zie je,
ik denk dat Miller het zou geweten hebben.

300
00:16:48,789 --> 00:16:51,768
Zie je die stip?
Dat is Hutten.

301
00:16:51,788 --> 00:16:53,719
Met een enkelband.

302
00:16:53,739 --> 00:16:57,351
Ik weet steeds waar hij is.
Zo wist ik dat hij het huis verlaten had.

303
00:16:57,471 --> 00:16:58,787
Hij is jullie doder niet.

304
00:16:58,807 --> 00:17:01,807
We zijn hier klaar, nietwaar?
- Ja, we zijn klaar.

305
00:17:02,127 --> 00:17:04,192
Veel geluk jongens.

306
00:17:06,017 --> 00:17:09,072
MILLMAN OIL HOOFDZETEL
BRADLEY, TEXAS

307
00:17:17,102 --> 00:17:18,938
Zijn jullie van het FBI?
- Ja.

308
00:17:19,372 --> 00:17:21,573
Samuel Millman, eigenaar van dit gebouw.

309
00:17:21,593 --> 00:17:23,944
Welkom, welkom.
- Agent Kim Fischer.

310
00:17:24,264 --> 00:17:26,144
Patrick Jane.
- Geweldig.

311
00:17:27,609 --> 00:17:29,351
Jason heeft me over u verteld.

312
00:17:29,371 --> 00:17:32,534
Misschien bent u het eens met wat
deze mensen mijn bedrijf aandeden.

313
00:17:33,005 --> 00:17:35,071
Kom, ik zal jullie iets laten zien.

314
00:17:50,678 --> 00:17:53,248
Ze noemen zichzelf de coöperatie.

315
00:17:53,268 --> 00:17:56,773
Wat dit ook moge betekenen.
De muziek is een soort visitekaartje.

316
00:17:57,830 --> 00:18:00,415
Als ik in mijn tijd 'n probleem
met iemand had,

317
00:18:00,435 --> 00:18:02,670
dat zei je het gewoon, van man tot man.

318
00:18:02,690 --> 00:18:05,275
Niet die computer hackers onzin.

319
00:18:05,295 --> 00:18:07,603
Ik beweer niet dat ik er iets van begrijp.

320
00:18:07,823 --> 00:18:11,453
Overwegen jullie de mogelijkheid dat zij
die arme man, Becker doodden?

321
00:18:11,473 --> 00:18:13,925
Uw Mr Kern zei precies hetzelfde.

322
00:18:13,945 --> 00:18:15,681
Het is een terechte theorie.

323
00:18:15,701 --> 00:18:19,488
Misschien, maar de coöperatie
is een online actiegroep.

324
00:18:19,608 --> 00:18:21,440
Moord is heel wat anders.

325
00:18:22,220 --> 00:18:24,282
Nou, kijk nu eens.

326
00:18:24,302 --> 00:18:27,263
Je spreekt van de duivel
en hij daagt op.

327
00:18:27,283 --> 00:18:29,629
Mijnheer Jane, mevrouw Fischer.

328
00:18:29,649 --> 00:18:32,034
Waaraan danken we het plezier?

329
00:18:32,292 --> 00:18:34,955
Had één van jullie direct contact
met Dan Becker?

330
00:18:34,975 --> 00:18:39,885
Ik niet, de laatste jaren trek ik me
de dagelijkse operaties minder aan.

331
00:18:39,905 --> 00:18:43,457
Het bedrijf verschoof de nadruk
naar de fracking activiteiten,

332
00:18:43,477 --> 00:18:45,984
dat is mijn vakgebied.

333
00:18:46,004 --> 00:18:48,867
Jij zou dus de aanval op Becker bevelen?

334
00:18:50,532 --> 00:18:51,905
Dat is grappig, ja.

335
00:18:52,225 --> 00:18:55,956
Nee, er zijn geen aanvallen bevolen
of wat dan ook.

336
00:18:58,362 --> 00:19:01,317
Je zou van een man met uw positie denken
dat hij beter kan liegen.

337
00:19:01,337 --> 00:19:04,038
Mr Jane, we zijn geen kwaadaardige bedrijf.

338
00:19:04,058 --> 00:19:07,479
U gelooft dat echt, is het niet?
- Natuurlijk.

339
00:19:07,499 --> 00:19:09,741
Luister, wij zijn hier het slachtoffer.

340
00:19:17,359 --> 00:19:19,103
Wat is er gaande?

341
00:19:19,423 --> 00:19:21,322
Jason?
- Ik weet 't niet.

342
00:19:21,342 --> 00:19:23,210
Dit is de coöperatie.

343
00:19:23,730 --> 00:19:27,067
Millman Oil beging haar recentste misdaad.

344
00:19:27,287 --> 00:19:30,972
De moord op een man genaamd, Dan Becker.

345
00:19:31,292 --> 00:19:33,545
Dit blijft niet ongestraft.

346
00:19:33,565 --> 00:19:36,073
De coöperatie zal luisteren.

347
00:19:36,393 --> 00:19:39,017
De coöperatie zal toekijken.

348
00:19:39,237 --> 00:19:42,807
Maar we zullen niet rusten
voor gerechtigheid geschiedde.

349
00:19:42,827 --> 00:19:44,676
Nou, dat is vreemd.

350
00:19:44,696 --> 00:19:47,648
Ze denken dat Millman Oil erachter zit.
Maar waarom?

351
00:19:47,768 --> 00:19:50,098
Je zei dat de coöperatie hun kantoor hackte.

352
00:19:50,118 --> 00:19:53,727
Misschien vonden ze een band met de moord.
- Waarom komen ze dan niet naar ons?

353
00:19:53,747 --> 00:19:56,350
Deze groeperingen staan niet op goede voet
met het FBI.

354
00:19:56,370 --> 00:19:58,537
We onderzoeken de helft van hen
voor cybermisdrijven

355
00:19:58,557 --> 00:20:00,677
Hoe komen we te weten
wat de coöperatie weet?

356
00:20:00,697 --> 00:20:02,801
We kunnen beginnen met degene
die 't filmpje maakte.

357
00:20:02,821 --> 00:20:05,355
Kun je dat natrekken, Wylie?
- Ik kan het proberen.

358
00:20:05,375 --> 00:20:07,116
Verwittig me als je iets gevonden hebt.

359
00:20:08,247 --> 00:20:11,013
Ik hoorde dat één van je verdachten afviel.
- Hutten?

360
00:20:11,033 --> 00:20:14,691
Een mislukking, we hebben nog maar een paar
grote namen op de lijst, het wordt karig.

361
00:20:14,711 --> 00:20:16,085
Lisbon.

362
00:20:16,968 --> 00:20:18,923
Ik wil je spreken in mijn kantoor.

363
00:20:25,034 --> 00:20:27,281
Agent Lisbon.
Laura Dubin,

364
00:20:29,528 --> 00:20:31,583
advocaat van Richard Haibach.

365
00:20:35,311 --> 00:20:39,614
Mr Haibach zit in Denver,
maar ik breng hem in de conferentie.

366
00:20:40,135 --> 00:20:43,961
Hallo, Richard, ik ben hier bij de agenten
Abbott en Lisbon.

367
00:20:43,981 --> 00:20:47,120
Jullie verdomde mensen...
- Een momentje, Richard, alstublieft.

368
00:20:49,148 --> 00:20:54,027
Agent Abbott, wist u dat agent Lisbon
de werknemer van Mr Haibach contacteerde

369
00:20:54,047 --> 00:20:57,790
om te vragen waar hij was
tijdens de moord op Osvaldo Ardiles?

370
00:20:57,810 --> 00:20:59,375
Daar was ik niet van op de hoogte.

371
00:20:59,395 --> 00:21:03,466
Voor de goede orde, Mr Haibach zat
op een diner met twee collega's.

372
00:21:03,486 --> 00:21:08,058
Ik wil weten welke rechtvaardiging je hebt
voor het in gevaar brengen van m'n carrière.

373
00:21:08,078 --> 00:21:11,770
Dit is een lopend onderzoek,
ik mag er niets over zeggen.

374
00:21:11,790 --> 00:21:13,624
Wat betekent dat je niets te zeggen hebt.

375
00:21:13,644 --> 00:21:18,010
Agent Abbott, mijn cliënt heeft genoeg
geleden door toedoen van agent Lisbon.

376
00:21:18,438 --> 00:21:22,258
Als u dit blijft doen hebben we
geen andere keus dan te vervolgen.

377
00:21:22,833 --> 00:21:25,725
Dat zal niet nodig zijn.
- Goed.

378
00:21:26,392 --> 00:21:29,946
Mag ik het onderzoek naar Mr Haibach
als gesloten beschouwen?

379
00:21:30,452 --> 00:21:31,737
Dat mag je.

380
00:21:31,757 --> 00:21:33,811
Ik wil een verontschuldiging van haar.

381
00:21:33,931 --> 00:21:35,998
Uit de mond van agent Lisbon.

382
00:21:48,002 --> 00:21:51,971
Mr Haibach, het spijt me dat
ik ongemak veroorzaakt heb.

383
00:21:51,991 --> 00:21:54,438
Het zal niet meer gebeuren.
- Het is best van niet.

384
00:21:58,232 --> 00:22:00,492
Agenten.

385
00:22:04,801 --> 00:22:06,947
Alstublieft, mijnheer,
laat dit niet vallen.

386
00:22:06,967 --> 00:22:08,665
Dat doen we niet.

387
00:22:08,685 --> 00:22:11,520
Er is iets loos met die man.

388
00:22:11,540 --> 00:22:13,615
Ik wil dat je een surveillance team
samenstelt,

389
00:22:13,935 --> 00:22:16,451
maar wacht er 24 uur mee.

390
00:22:16,671 --> 00:22:18,605
Ik wil dat hij denkt
dat hij buiten schot is.

391
00:22:18,625 --> 00:22:20,196
Ja, mijnheer.

392
00:22:22,684 --> 00:22:24,694
OK, maat, ik zie je gauw.

393
00:22:24,814 --> 00:22:26,308
Ik hou van je.

394
00:22:29,226 --> 00:22:31,177
Hoe is het met Ben?
- Het gaat goed met hem.

395
00:22:31,197 --> 00:22:34,089
Zeg me alstublieft dat je goed nieuws hebt.
- Ik wou dat ik 't kon.

396
00:22:34,109 --> 00:22:37,085
Volker zit in de federale gevangenis,
ik liet z'n communicatie

397
00:22:37,105 --> 00:22:39,358
van de laatste zes maand natrekken.
Er was niets.

398
00:22:39,478 --> 00:22:43,242
Iets over die zeven andere verdachten?
- Een paar sporen, niets bijzonders.

399
00:22:43,462 --> 00:22:47,168
Dat brengt ons bij Haibach,
waar we niets over hebben.

400
00:22:47,859 --> 00:22:50,136
Neem een pauze.
Ga iets eten.

401
00:22:51,114 --> 00:22:53,093
Ja, OK.
Bedankt.

402
00:22:58,742 --> 00:23:00,860
Natuurlijk gebruikte hij
'n anonieme proxyserver.

403
00:23:00,880 --> 00:23:03,072
Waarom zou je mijn leven makkelijk maken.

404
00:23:03,709 --> 00:23:05,588
Zat ik luidop te praten?

405
00:23:05,608 --> 00:23:07,581
Geen probleem hoor.
Ik ben Grace.

406
00:23:07,801 --> 00:23:11,738
Ik ben Wylie, het spijt me dat ik u stoorde.
Excuses.

407
00:23:13,467 --> 00:23:14,786
Wil je wat hulp?

408
00:23:14,806 --> 00:23:17,796
Ooit geprobeerd 'n doorgeluste
anonimiserende proxy server te kraken?

409
00:23:17,816 --> 00:23:19,710
Zeker.
Wat is er gaande?

410
00:23:21,148 --> 00:23:24,755
Nou, een lid van de coöperatie postte
eerder vandaag een videobestand.

411
00:23:24,775 --> 00:23:26,643
Ik zoek de upload locatie.

412
00:23:26,663 --> 00:23:29,530
Het probleem is, hij leidde het om langs
70 verschillende servers.

413
00:23:29,550 --> 00:23:32,508
Nou, vaak gebruiken ze publieke computers
om detectie te vermijden.

414
00:23:32,528 --> 00:23:36,323
Ik trok 't na, 20 zijn publieke servers.
- Opende de video bestandskenmerken?

415
00:23:36,743 --> 00:23:39,649
Ik ken goede
forensische descriptie software.

416
00:23:40,176 --> 00:23:42,850
Dorsey, misschien?
- McClaren, is sneller.

417
00:23:49,023 --> 00:23:50,492
Daar gaan we.

418
00:23:50,512 --> 00:23:54,393
Hij uploadde het videobestand
vandaag om 17.00 u.

419
00:23:56,683 --> 00:24:01,792
Interessant, hij postte tientallen video's,
elke avond tussen 17.00 u en middernacht.

420
00:24:01,812 --> 00:24:03,830
Is één van de publieke locatie laat open?

421
00:24:03,850 --> 00:24:05,988
UNIVERSITAIRE BIBLIOTHEEK ST PATRICK
AUSTIN, TEXAS

422
00:24:07,900 --> 00:24:13,554
Wylie zegt dat de man elke avond van hieruit
van 17.00 u tot middernacht video's uploadt.

423
00:24:13,574 --> 00:24:15,984
Het is nu 21.00 u,
hij kan dus hier zijn.

424
00:24:18,809 --> 00:24:20,556
Het kan om het even wie zijn.

425
00:24:24,825 --> 00:24:26,299
Dat is 'm.

426
00:24:28,286 --> 00:24:31,301
Ben je zeker?
- Ja, kijk naar die geniepige ogen.

427
00:24:31,521 --> 00:24:33,231
Vind je ook niet?

428
00:24:37,587 --> 00:24:39,094
Excuseer, mijnheer.

429
00:24:39,958 --> 00:24:42,460
FBI, ik moet u wat vragen.

430
00:24:43,840 --> 00:24:45,060
Fisher,

431
00:24:45,280 --> 00:24:47,473
ik heb gelogen.
Hij is het.

432
00:24:49,312 --> 00:24:50,733
Mijnheer?

433
00:24:51,982 --> 00:24:53,707
FBI.
Blijf staan.

434
00:24:57,014 --> 00:24:58,486
Sorry.

435
00:25:15,770 --> 00:25:21,001
Ethan Zorn, ingeschreven op de universiteit
van Texas op de leeftijd van 14,

436
00:25:21,321 --> 00:25:23,893
haakte af na één semester.

437
00:25:24,213 --> 00:25:27,320
Een jaar later gearresteerd
voor het hacken van de NASA.

438
00:25:27,351 --> 00:25:29,246
Ik veronderstel dat u ergens heen wilt?

439
00:25:29,266 --> 00:25:33,358
Ik denk niet dat je een alledaags
coöperatieve type bent.

440
00:25:33,898 --> 00:25:36,250
Als ik zou moeten raden,

441
00:25:38,464 --> 00:25:41,703
dan zou ik zeggen dat jij degene bent
die de leiding heeft.

442
00:25:43,992 --> 00:25:48,669
Jij gelooft dat Millman Oil verantwoordelijk
is voor de dood van Dan Becker.

443
00:25:48,889 --> 00:25:51,876
Waarom?
- Nou, noem het een gevoel.

444
00:25:51,896 --> 00:25:54,288
Ik denk dat je het niet begrijpt, Mr Zorn,

445
00:25:54,511 --> 00:25:57,760
de federale overheid is niet mals
voor cybercriminaliteit.

446
00:25:58,651 --> 00:26:04,786
Op samenzwering om deel te nemen aan hacken
staat een gevangenisstraf van 10 jaar.

447
00:26:05,931 --> 00:26:08,967
Nu kan je wel stoer zijn achter 'n computer.

448
00:26:08,987 --> 00:26:11,200
Maar in een gevangenis?

449
00:26:21,114 --> 00:26:25,860
De coöperatie heeft een e-mailaccount
waar klokkenluiders terecht kunnen.

450
00:26:26,272 --> 00:26:29,358
Dan stuurde een bericht
in verband met zijn rechtszaak.

451
00:26:29,378 --> 00:26:31,151
Hij vroeg om mijn hulp.

452
00:26:31,171 --> 00:26:32,704
Je hulp waarvoor?

453
00:26:32,724 --> 00:26:36,826
Hij hoorde een gerucht dat 'n leidinggevende
bij Millman Oil 'n zwarte lijst bijhield.

454
00:26:36,846 --> 00:26:38,953
Van alle mensen die hij omkocht.

455
00:26:39,373 --> 00:26:42,831
Dan wilde die lijst.
- Een leidinggevende, Jason Kern?

456
00:26:42,851 --> 00:26:44,191
Precies.

457
00:26:44,211 --> 00:26:45,909
Samen met Dan smeedde ik 'n plan.

458
00:26:45,929 --> 00:26:49,412
Ik zou een protest organiseren
voor het gebouw,

459
00:26:49,814 --> 00:26:54,140
dat zou de beveiliging afleiden waardoor Dan
kon inbreken in het kantoor van Kern.

460
00:26:54,360 --> 00:26:57,650
We deden het op een zondag,
zodat niemand op kantoor zou zijn.

461
00:26:57,670 --> 00:27:00,180
Hoe zit het met het alarm, de sloten,
de camera's?

462
00:27:01,360 --> 00:27:04,062
Een lachertje
voor iemand met mijn vaardigheden.

463
00:27:05,474 --> 00:27:07,379
Ik hackte het alarmsysteem

464
00:27:07,399 --> 00:27:11,860
en ik gaf Dan een lijst met de mogelijke
wachtwoord combinaties van Jason Kern,

465
00:27:11,880 --> 00:27:13,740
als hij ze nodig had.

466
00:27:13,760 --> 00:27:16,848
De meeste mensen zijn vrij voorspelbaar
wat hun keuzes betreft.

467
00:27:18,512 --> 00:27:21,588
Nou, iets is niet volgens 't plan verlopen.

468
00:27:21,608 --> 00:27:25,619
Of Dan wed betrapt,
of hij werd nadien achtervolgd.

469
00:27:26,039 --> 00:27:30,016
Het enige wat ik zeker weet,
is dat ik niets meer van hem hoorde.

470
00:27:31,803 --> 00:27:34,065
De tanker zou dan een miljoen kosten.

471
00:27:35,102 --> 00:27:37,418
Excuseer?
- Uw secretaresse is gaan lunchen,

472
00:27:37,438 --> 00:27:39,814
hopelijk vind je 't niet erg,
we lieten onszelf binnen.

473
00:27:39,834 --> 00:27:40,942
Wat doe je hier?

474
00:27:40,962 --> 00:27:43,845
Waarom vertelde je niet
dat Dan Becker in je kantoor inbrak?

475
00:27:43,865 --> 00:27:46,949
Omdat hij dat niet deed.
- Oh, ja, toch wel.

476
00:27:47,399 --> 00:27:52,356
Hij doorzocht de plek,
tot hij je kluis vond.

477
00:27:54,017 --> 00:27:55,573
Kluis.

478
00:27:56,940 --> 00:27:59,927
Hij opende ze en stal je zwarte namenlijst.

479
00:27:59,947 --> 00:28:01,854
Jason, waar hebben ze het over?

480
00:28:02,425 --> 00:28:07,761
Mr Kern koopt bewoners en stadsambtenaren om
om niet te getuigen tegen uw bedrijf.

481
00:28:07,981 --> 00:28:09,477
Dit is belachelijk.

482
00:28:09,497 --> 00:28:14,179
Ik heb geen zwarte lijst en hoe geraakte
Becker in de kluis zonder combinatie.

483
00:28:14,199 --> 00:28:16,635
Nou, dat deed hij, je had duidelijk
een eenvoudige code.

484
00:28:16,655 --> 00:28:18,147
Je verjaardag?
- Hoe...

485
00:28:18,167 --> 00:28:22,179
Ja, werd er buiten de lijst
nog iets weggenomen?

486
00:28:22,199 --> 00:28:23,418
Nee.

487
00:28:23,438 --> 00:28:25,068
Dat was een ja.

488
00:28:25,088 --> 00:28:27,147
De lijst en wat nog?

489
00:28:27,167 --> 00:28:30,643
Er werd niets meegenomen,
geen zwarte lijst, niets.

490
00:28:30,663 --> 00:28:33,287
Luister, het spijt me,
maar jullie moeten weggaan.

491
00:28:33,307 --> 00:28:37,081
We hebben nog enkele vragen.
- Dan haal ik er onze advocaten bij.

492
00:28:37,101 --> 00:28:38,294
Precies.

493
00:28:38,314 --> 00:28:39,938
Oh, dit is interessant.
- Wat?

494
00:28:39,958 --> 00:28:42,982
Kijk naar de indruk op 't tapijt.
Iemand verplaatste de archiefkast,

495
00:28:43,002 --> 00:28:45,235
toen ze naar de kluis zochten.

496
00:28:45,255 --> 00:28:48,508
Hoe vaak moet ik het nog zeggen,
er was geen inbraak.

497
00:28:52,781 --> 00:28:54,232
We zijn hier klaar.

498
00:29:02,359 --> 00:29:04,366
Denk je dat Dan iets anders meenam?

499
00:29:04,386 --> 00:29:05,666
Wat dan?
- Dat weet ik niet.

500
00:29:05,686 --> 00:29:06,768
Geld misschien.

501
00:29:06,788 --> 00:29:09,740
Kern had een omkooppot nodig.
Hij koopt mensen niet om met cheques.

502
00:29:09,760 --> 00:29:12,718
We stoppen nog eens op de terugweg.
- Waar naartoe?

503
00:29:12,738 --> 00:29:14,985
Met de vrienden van Dan praten.
- Waarom.

504
00:29:15,974 --> 00:29:17,229
Geduld.

505
00:29:21,687 --> 00:29:24,198
Iedereen is er.
Kom binnen en ga zitten.

506
00:29:24,518 --> 00:29:25,628
Dank u.

507
00:29:25,648 --> 00:29:28,361
Er is een zeer interessante ontwikkeling
in de zaak.

508
00:29:28,633 --> 00:29:31,390
Ik heb jullie aandacht nodig.

509
00:29:31,999 --> 00:29:33,904
Agent Fischer, als je wilt.

510
00:29:33,924 --> 00:29:35,194
Dank u.

511
00:29:35,961 --> 00:29:39,373
Betekent deze melodie iets
voor één van jullie?

512
00:29:41,770 --> 00:29:44,841
"London Bridge is Falling Down"?
Het is een kinderliedje, is het niet?

513
00:29:44,861 --> 00:29:46,209
Nog iets?

514
00:29:46,707 --> 00:29:48,035
Bryce?

515
00:29:49,451 --> 00:29:51,051
Susan?

516
00:29:52,228 --> 00:29:53,728
Molly?

517
00:29:54,837 --> 00:29:56,992
Liet je ons daarom komen?

518
00:29:58,769 --> 00:30:00,417
Bedankt voor jullie tijd.

519
00:30:00,537 --> 00:30:02,377
Sorry voor het ongemak.

520
00:30:10,328 --> 00:30:12,307
Ga je me vertellen waarover dit gaat?
- Nee.

521
00:30:20,079 --> 00:30:21,864
Ik wil nog eens met Hutten praten.

522
00:30:21,884 --> 00:30:23,663
Nee.
- Luister eerst eens.

523
00:30:23,683 --> 00:30:25,003
Hij draagt een enkelband.

524
00:30:25,023 --> 00:30:26,275
Ik deed navraag bij Miller,

525
00:30:26,295 --> 00:30:28,433
ze zeiden dat Hutten in 14 uur
't huis niet verliet.

526
00:30:28,453 --> 00:30:30,496
En?
- Lijkt dat niet vreemd?

527
00:30:30,861 --> 00:30:33,117
Niet noodzakelijk.
- Ik probeerde Hutten te bellen,

528
00:30:33,137 --> 00:30:34,366
geen antwoord.

529
00:30:34,586 --> 00:30:37,578
Misschien is het niets, maar
we hebben geen ander spoor.

530
00:30:37,798 --> 00:30:39,506
Wat hebben we te verliezen?

531
00:30:41,276 --> 00:30:43,585
Als je maar weet dat dit tijdverlies is.

532
00:30:54,386 --> 00:30:56,102
Ben je zeker dat Hutten thuis is?

533
00:31:00,502 --> 00:31:02,767
Hij is hier.
Hij ligt waarschijnlijk te slapen.

534
00:31:03,524 --> 00:31:05,529
John, doe open.

535
00:31:06,818 --> 00:31:09,331
Heb je een sleutel.
- Nee, wacht even.

536
00:31:09,451 --> 00:31:10,691
Excuseer.

537
00:31:11,720 --> 00:31:13,800
Wat doe je verdorie?
- Het spijt me.

538
00:31:15,504 --> 00:31:17,002
Je mag niet naar binnen.

539
00:31:23,728 --> 00:31:25,048
Hij is niet boven.

540
00:31:26,222 --> 00:31:27,977
Ik lanceer een opsporing.

541
00:31:29,535 --> 00:31:32,514
Dit is niet logisch.
Volgens de monitor is hij hier.

542
00:31:36,586 --> 00:31:37,875
Ja.

543
00:31:39,963 --> 00:31:43,481
Hij wijzigde z'n mobieltje om hetzelfde
signaal te zenden als z'n enkelband.

544
00:31:43,701 --> 00:31:46,651
Je laat het aanstaan
en iedereen denkt dat hij thuis is.

545
00:31:49,548 --> 00:31:50,819
Ja.

546
00:31:50,839 --> 00:31:52,640
Ik denk dat hij weg is.

547
00:31:57,628 --> 00:32:00,340
Bedankt, Cho, ik heb 't.
- Ik belde net de vrouw van Hutten.

548
00:32:00,360 --> 00:32:04,290
Ze zit twee dagen in San Diego
en heeft geen idee waar haar man zit.

549
00:32:04,510 --> 00:32:05,676
Enig succes?

550
00:32:05,696 --> 00:32:09,425
Cho kreeg bericht van de opsporing, men zag
Hutten 20 minuten geleden in 'n supermarkt.

551
00:32:09,445 --> 00:32:11,570
Hij vertrok westwaarts in 'n blauwe Jeep.

552
00:32:13,811 --> 00:32:16,638
Ik heb de dichtstbijzijnde verkeerscamera's.
- Daar is hij.

553
00:32:18,399 --> 00:32:19,884
Hij draaide links Hampton op.

554
00:32:19,904 --> 00:32:22,205
Ik haal meer beelden op en probeer
te volgen waar hij rijdt.

555
00:32:22,225 --> 00:32:23,424
OK.

556
00:32:23,744 --> 00:32:24,785
Wylie.

557
00:32:24,805 --> 00:32:27,115
Heb je vijf minuten om
'n moordenaar te pakken?

558
00:32:27,235 --> 00:32:29,388
Euh, ja.
Zeker.

559
00:32:29,408 --> 00:32:32,511
Goed, hoeveel kom je over iemand te weten
op het internet?

560
00:32:32,531 --> 00:32:35,794
Ik bedoel, intieme details?
- Je zou versteld staan.

561
00:32:35,814 --> 00:32:40,075
Als je een bevelschrift hebt voor telefoon
en kredietkaart verkeer, vind je veel meer.

562
00:32:41,921 --> 00:32:44,146
Hebben we een bevelschrift?

563
00:32:44,812 --> 00:32:46,609
Zou ik het anders vragen?

564
00:32:51,368 --> 00:32:52,941
Alles verloopt volgens het plan.

565
00:32:52,961 --> 00:32:55,480
Agent Collins is in zijn huis
en hevelt de benzine.

566
00:33:24,344 --> 00:33:26,139
OK, hij vertrekt.

567
00:33:27,426 --> 00:33:30,389
Het werkt.
Hij stopt aan het tankstation.

568
00:33:30,509 --> 00:33:33,500
Alles klaar aan jouw kant?
- Alles klaar om te gaan.

569
00:33:33,520 --> 00:33:34,807
Goed.

570
00:34:07,826 --> 00:34:10,323
Hé, man, wat scheelt er met de radio's?
- Ik weet 't niet.

571
00:34:10,343 --> 00:34:12,010
Het begon plots.

572
00:34:15,375 --> 00:34:17,027
Hallo, Bryce.

573
00:34:20,858 --> 00:34:23,792
Ja, jij, ik praat tegen jou, Bryce.

574
00:34:24,472 --> 00:34:25,802
Hallo.

575
00:34:26,740 --> 00:34:30,089
Dit is de coöperatie, dacht je nu echt
dat je ermee zou wegkomen?

576
00:34:33,152 --> 00:34:34,638
Wat?

577
00:34:35,634 --> 00:34:37,405
Wat is er verdorie gaande?

578
00:34:38,093 --> 00:34:40,887
Oh, kom nou, we weten
dat je Dan Becker doodde.

579
00:34:44,864 --> 00:34:46,556
Nee, dat deed ik niet.

580
00:34:46,576 --> 00:34:48,526
Ik zou Dan nooit kwaad doen.

581
00:34:49,341 --> 00:34:51,091
We weten dat je het deed,

582
00:34:51,111 --> 00:34:53,114
we weten ook waarom.

583
00:34:53,134 --> 00:34:57,804
Je hielp Dan inbreken bij Jason Kern, maar
je vond niet alleen de zwarte lijst, niet?

584
00:34:57,824 --> 00:35:00,955
Daarvoor zou je Dan niet vermoorden.
Je vond de omkooppot van Kern.

585
00:35:00,975 --> 00:35:04,017
Je doodde Dan om het geld
voor jezelf te houden.

586
00:35:06,806 --> 00:35:08,486
Nee, dat deed ik niet.

587
00:35:08,706 --> 00:35:12,046
Maak je geen zorgen,
we zullen je niet aangeven.

588
00:35:12,544 --> 00:35:15,614
De coöperatie zorgt zelf voor gerechtigheid.

589
00:35:15,934 --> 00:35:18,184
Je komt er niet mee weg, Bryce.

590
00:35:20,126 --> 00:35:22,596
Wat ga je doen?
- We weten waar je het geld stopte

591
00:35:22,616 --> 00:35:23,908
en we namen het.

592
00:35:23,928 --> 00:35:26,939
Dat kun je onmogelijk weten.
- We weten alles, Bryce.

593
00:35:27,709 --> 00:35:29,321
Geloof je het niet?

594
00:35:29,341 --> 00:35:33,054
Je bestelde vandaag voor de lunch ham
en kaas met friet en een drankje.

595
00:35:33,074 --> 00:35:37,747
Vorige week ging je naar de dermatoloog voor
een terugkerende geval van voetschimmel.

596
00:35:37,767 --> 00:35:43,285
Twee maand geleden werd je ontslagen vanwege
seksuele intimidatie van een collega.

597
00:35:43,305 --> 00:35:46,322
Geloof je me nu?
- Hoe kun je dat weten?

598
00:35:46,342 --> 00:35:50,440
Ik zei je dat we alles weten en dat je niet
gaat profiteren van de dood van Dan Becker.

599
00:35:50,660 --> 00:35:52,619
Tot ziens, Bryce.

600
00:35:53,922 --> 00:35:55,466
Hallo?

601
00:36:34,855 --> 00:36:36,891
Wat heb je daar, Bryce?

602
00:36:42,947 --> 00:36:45,022
We weten dat je Dan hielp.

603
00:36:45,142 --> 00:36:47,042
Hij had een slechte rug.

604
00:36:47,062 --> 00:36:49,459
Hij kon die archiefkast
niet alleen verplaatsen.

605
00:36:52,406 --> 00:36:55,683
Iedereen kon hem geholpen hebben.
Waarom ik?

606
00:36:55,703 --> 00:37:00,127
Jane wist dat jij de enige was wat
"London Bridge is Falling Down" betekende.

607
00:37:00,547 --> 00:37:03,737
Je hoorde dat de coöperatie het speelde
tijdens die inbraak, is het niet?

608
00:37:08,551 --> 00:37:10,239
Ja, ik hielp Dan.

609
00:37:10,794 --> 00:37:13,289
Hij wou rugdekking mocht er iets fout lopen.

610
00:37:14,240 --> 00:37:16,799
We vonden de kluis in 't kantoor van Kern
't geld lag erin.

611
00:37:17,539 --> 00:37:19,543
samen met de zwarte lijst.

612
00:37:21,464 --> 00:37:23,837
100.000 dollar, man.

613
00:37:24,801 --> 00:37:27,284
Maar Dan wilde het geld niet?
- Nee.

614
00:37:27,905 --> 00:37:29,817
Hij dacht dat het hem tot dief zou maken.

615
00:37:30,675 --> 00:37:33,063
Maar ik dacht het niet.
Ik kon dat geld gebruiken.

616
00:37:33,183 --> 00:37:34,890
Ik verdiende dat geld.

617
00:37:35,110 --> 00:37:37,713
Iedereen wordt rijk, nietwaar?
Waarom ik niet?

618
00:37:38,033 --> 00:37:40,139
Ik dacht wat Dan niet weet, deert niet.

619
00:37:40,159 --> 00:37:41,454
Laten we wegwezen.

620
00:37:46,493 --> 00:37:48,375
Wat ging er dan mis?

621
00:37:51,787 --> 00:37:53,653
Tegenslag, denk ik.

622
00:37:58,920 --> 00:38:00,424
Bedankt, man.

623
00:38:01,018 --> 00:38:02,793
Goed gewerkt.

624
00:38:06,864 --> 00:38:09,583
Wat is dit verdorie?
- Wacht, wacht, laat het me uitleggen.

625
00:38:09,903 --> 00:38:12,708
Laat het me uitleggen.
- We houden het geld niet.

626
00:38:12,728 --> 00:38:15,051
Dat was de bedoeling niet.
- We verdienen het, Dan.

627
00:38:15,071 --> 00:38:18,537
Ze profiteren van ons land.
- Dat rechtvaardigt het niet.

628
00:38:18,557 --> 00:38:20,711
Ik geef het terug.
- Dat denk je maar.

629
00:38:21,912 --> 00:38:22,988
Hé.

630
00:38:32,206 --> 00:38:34,123
Hij ademde niet meer.

631
00:38:35,340 --> 00:38:36,669
En, euh,

632
00:38:37,953 --> 00:38:40,330
ik wist niet wat ik moest doen.

633
00:38:42,750 --> 00:38:45,190
Dus je loosde het lichaam
op het domein van Millman Oil.

634
00:38:45,210 --> 00:38:48,021
Als iemand problemen verdiende,
dan waren zij het.

635
00:38:52,568 --> 00:38:55,385
Maar ik wou Dan nooit kwaad doen.

636
00:39:00,697 --> 00:39:02,214
Mijnheer Kern.

637
00:39:03,651 --> 00:39:06,666
Een zeer gedetailleerde lijst, bedankt.

638
00:39:07,063 --> 00:39:08,979
We hebben heel wat te bespreken, nietwaar?

639
00:39:08,999 --> 00:39:12,222
Dit wordt een rechtszaak die jaren aansleept
en dat weet je.

640
00:39:12,759 --> 00:39:14,643
We hebben zeer goed advocaten.

641
00:39:14,663 --> 00:39:16,879
Ze zullen niet voor jou werken.

642
00:39:16,899 --> 00:39:19,510
Je bent ontslagen.
- Samuel, we kunnen dit aan.

643
00:39:19,530 --> 00:39:21,957
Ik ben je leugens zat, Jason.

644
00:39:22,723 --> 00:39:25,141
Ik wil hem niet meer zien.
- Samuel, wacht.

645
00:39:25,461 --> 00:39:26,784
Samuel.

646
00:39:36,793 --> 00:39:38,357
Wacht.
Achteruit.

647
00:39:38,577 --> 00:39:40,107
Blauwe Jeep.

648
00:39:53,503 --> 00:39:54,804
Hé.

649
00:39:56,827 --> 00:39:58,239
FBI, mevrouw.

650
00:39:58,259 --> 00:39:59,700
Goed.

651
00:40:00,020 --> 00:40:01,489
Oh, man.

652
00:40:01,509 --> 00:40:04,115
Kunnen jullie niet binnen
een half uur terugkomen?

653
00:40:04,335 --> 00:40:07,889
Hij hackte de enkelband om z'n vriendin
te neuken zonder dat z'n vrouw het wist

654
00:40:07,909 --> 00:40:10,644
De maîtresse zei dat ze Hutten
dinsdag bezocht in San Jose,

655
00:40:10,664 --> 00:40:12,230
de dag dat Ardiles stierf.

656
00:40:12,250 --> 00:40:14,670
Ze waren de hele dag in een hotel.
Het klopt.

657
00:40:14,690 --> 00:40:17,632
Hutten is onze man niet.
- Hoever staan we met Haibach?

658
00:40:17,752 --> 00:40:20,446
Het surveillance team moet klaar zijn.
Laat me eens bellen.

659
00:40:24,393 --> 00:40:25,769
Hallo.
- Agent Burns,

660
00:40:25,789 --> 00:40:28,405
hallo, dit is agent Lisbon in Austin.

661
00:40:28,625 --> 00:40:30,941
Is er iets te melden?
- Nee.

662
00:40:30,961 --> 00:40:33,005
Niets.
We hebben de man de hele nacht niet gezien.

663
00:40:33,025 --> 00:40:34,897
Goed, hou me op de hoogte.

664
00:40:35,430 --> 00:40:37,013
We hebben niets.

665
00:40:39,116 --> 00:40:41,322
Ik wil wel iets te drinken.
- Ik ook.

666
00:40:41,342 --> 00:40:43,768
We moeten Jane meenemen.
- Ik doe niet mee.

667
00:40:43,788 --> 00:40:45,995
Zeker?
- Ik ben moe, ik zie jullie morgen.

668
00:40:46,015 --> 00:40:47,684
Goed, Lisbon.
Goedenacht.

669
00:40:59,866 --> 00:41:02,499
Hé, ik was in slaap gevallen.
- Oh, het spijt.

670
00:41:02,519 --> 00:41:05,010
Ik checkte maar even,
ik ga iets drinken met de mannen.

671
00:41:06,513 --> 00:41:08,522
Wat gebeurde er met Hutten?
- Hij is het niet.

672
00:41:08,542 --> 00:41:10,781
Ik leg het later wel uit.
Ga maar terug naar bed.

673
00:41:10,801 --> 00:41:13,243
Heb je plezier?
- Ja, dat heb ik.

674
00:41:14,516 --> 00:41:17,018
Ik ben er blij om, dat is goed voor jou.
- Dank u.

675
00:41:17,038 --> 00:41:20,795
Ik hou van je, baby, dat weet je wel.
- Ik hou ook van je.

676
00:41:20,815 --> 00:41:22,348
Goed, tot gauw.

677
00:41:22,468 --> 00:41:24,180
Goedenacht.

678
00:42:06,483 --> 00:42:10,949
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
Tool: Subtitle Workshop 6.0b

