1
00:00:03,164 --> 00:00:04,901
Kijk eens naar al haar dingen.

2
00:00:05,282 --> 00:00:09,920
Onyx, donkere parels, diamant.

3
00:00:11,055 --> 00:00:13,789
Een familie zou kunnen leven van
wat dit alles waard is.

4
00:00:15,292 --> 00:00:17,799
Ze heeft het zomaar achtergelaten.

5
00:00:22,165 --> 00:00:26,656
Zulke mooie dingen.
Allemaal verspild aan haar.

6
00:00:35,387 --> 00:00:36,587
Dit zou kunnen werken.

7
00:00:40,884 --> 00:00:43,425
Dat is hoe je een jurk draagt.

8
00:00:46,223 --> 00:00:47,986
Ik weet dat ik er beeldig uit zie.

9
00:00:48,057 --> 00:00:51,704
Ga de Slechte Koningin zoeken,
en laat haar weten dat ik hier ben.

10
00:00:51,728 --> 00:00:54,863
En nee, je hoeft niet zachtaardig te zijn.

11
00:01:18,571 --> 00:01:20,278
Oude tijden herleven, niet dan?

12
00:01:20,656 --> 00:01:23,681
Behalve het niet wegrennen van Regina,
maar met haar.

13
00:01:23,858 --> 00:01:27,639
Ze is veranderd. Ik moet het goede geloven.
- Ik hoop dat het zo blijft.

14
00:01:27,962 --> 00:01:30,146
Maar ondanks alles,
ziet ze er niet goed uit.

15
00:01:30,231 --> 00:01:33,682
Als ze ons niet zo vaak pijn had proberen te doen
zou ik me zorgen maken om haar.

16
00:01:34,433 --> 00:01:35,633
Ik zal met haar praten.

17
00:01:41,442 --> 00:01:43,196
Ben je klaar om het kamp binnenkort op te bouwen?

18
00:01:46,347 --> 00:01:50,914
Je denkt aan Henry, niet dan?
- Ik denk altijd aan Henry.

19
00:01:52,053 --> 00:01:57,078
Maar ik zat ook te denken:
Er zijn tunnels die onder het kasteel doorlopen.

20
00:01:57,425 --> 00:02:00,339
Ze vallen misschien niet onder de spreuk.

21
00:02:00,359 --> 00:02:02,250
Wat betekent dat we stiekem een leger naar binnen
kunnen brengen.

22
00:02:02,270 --> 00:02:06,427
Een leger zou zo gezien worden.
- Dus hoe gaan de tunnels ons dan helpen?

23
00:02:06,801 --> 00:02:08,868
Omdat het mij naar binnen kan krijgen.

24
00:02:09,169 --> 00:02:12,459
En als ik naar binnen kan komen,
kan ik het schild laten zakken.

25
00:02:12,873 --> 00:02:14,990
Dan kun je je leger sturen.

26
00:02:22,749 --> 00:02:24,063
Pas op.

27
00:02:33,360 --> 00:02:34,910
Niet zo snel.

28
00:02:45,413 --> 00:02:49,148
Zie je? Helemaal niet eng.
Nu heb je een nieuw speelgoedje.

29
00:02:50,243 --> 00:02:51,716
Dank je.

30
00:02:55,595 --> 00:02:58,519
<i>Eén jaar later</i>
Henry slaapt boven.

31
00:02:58,539 --> 00:03:01,469
Als hij wakker wordt,
helpen jullie me met de zaak, oké?

32
00:03:02,454 --> 00:03:05,838
Dus, wat is er in hemelsnaam gebeurd?
Ik bedoel, behalve het duidelijk zichtbare.

33
00:03:05,858 --> 00:03:07,058
We weten het niet.

34
00:03:07,559 --> 00:03:09,449
We keken hoe jij met Henry
over de stadsgrens heen reed.

35
00:03:09,528 --> 00:03:12,616
Regina begon haar spreuk te maken om ons allemaal
naar het Betoverde Bos mee te nemen.

36
00:03:12,636 --> 00:03:15,823
En toen werd alles zwart.

37
00:03:15,967 --> 00:03:18,235
En het volgende wat we ons herinneren
was het wakker worden in onze bedden...

38
00:03:18,255 --> 00:03:20,984
alsof het een normale ochtend was
in Storybrooke.

39
00:03:21,106 --> 00:03:23,238
Behalve dan, dat het dat niet was.

40
00:03:23,258 --> 00:03:25,685
Bijna oogsttijd, maar je weet niet meer
wanneer je gezaaid hebt.

41
00:03:25,705 --> 00:03:27,395
Dat is balen, kerel.

42
00:03:27,415 --> 00:03:30,169
Blijkbaar, is er een jaar voorbij gegaan.
Ik was in New York. Ik weet het zeker.

43
00:03:30,189 --> 00:03:31,650
En wij weten niet waar wij waren.

44
00:03:31,670 --> 00:03:33,283
We weten zelfs niet eens
of we Storybrooke wel verlaten hebben.

45
00:03:33,317 --> 00:03:36,159
Zeker weten.
Ik was samen met jullie.

46
00:03:36,287 --> 00:03:39,416
In het Betoverde Bos?
- Regina's spreuk bracht ons terug.

47
00:03:39,490 --> 00:03:40,699
We hebben een kleine tijd doorgebracht...

48
00:03:40,719 --> 00:03:42,961
met een prins en een prinses
genaamd Philip en Aurora.

49
00:03:42,981 --> 00:03:46,808
Maar ik voelde de verbondenheid niet
dus ik ben alleen vertrokken.

50
00:03:47,398 --> 00:03:50,519
Het laatste wat ik zag was dat jullie
onderweg waren naar Regina's kasteel.

51
00:03:50,901 --> 00:03:53,836
En nu zijn jullie vervloekt.
Waarom verrast me dat niet?

52
00:03:55,272 --> 00:03:57,106
Regina schijnt net zo weinig te weten
als de rest van ons.

53
00:03:57,141 --> 00:03:58,874
Ik weet niet zeker
of ze hier wel bij betrokken is.

54
00:03:58,909 --> 00:04:00,709
Dat zegt ze.
- Ik begrijp het niet.

55
00:04:00,744 --> 00:04:02,973
Als jij het Betoverde Bos verliet
voor de vloek...

56
00:04:02,993 --> 00:04:05,567
hoe wist je dan dat je Emma moest gaan zoeken
en mee moest nemen naar Storybrooke?

57
00:04:05,715 --> 00:04:07,415
Toen ik door de werelden aan het reizen was...

58
00:04:07,435 --> 00:04:10,637
lande er een meeuw op mijn stuurwiel
met een briefje...

59
00:04:10,657 --> 00:04:14,204
waarop stond dat ik Emma moest opzoeken
en haar hierheen moest brengen.

60
00:04:14,390 --> 00:04:18,375
Er was een klein beetje herinneringsdrankje
vastgebonden aan zijn voet.

61
00:04:18,395 --> 00:04:21,529
Wie heeft het gestuurd?
- Ik neem aan, jij.

62
00:04:23,854 --> 00:04:26,134
Een briefje via een vogel,
dat klinkt wel als jou.

63
00:04:27,803 --> 00:04:29,003
Wat is er?

64
00:04:29,023 --> 00:04:30,959
We zijn er nog een verloren.
We zijn nu nog maar met z'n vijven.

65
00:04:30,979 --> 00:04:32,774
Vier eigenlijk,
Bloosje reageert niet.

66
00:04:32,808 --> 00:04:36,253
Wacht. Wat is er aan de hand?
- Fijn dat je terug bent, zus.

67
00:04:36,279 --> 00:04:38,393
Het zijn niet alleen onze herinneringen
die vermist zijn.

68
00:04:38,447 --> 00:04:41,041
Sinds dat we wakker werden,
begonnen er mensen te verdwijnen.

69
00:04:41,216 --> 00:04:43,685
Wie ons ook vervloekt heeft,
kiest ons een voor een uit.

70
00:04:43,719 --> 00:04:46,920
Wie is er precies vermist?
- Behalve die dwergen, weten we het niet.

71
00:04:47,571 --> 00:04:51,412
Er is veel onduidelijkheid de laatste paar dagen.
Het is moeilijk om iedereen in de gaten te houden.

72
00:04:52,695 --> 00:04:57,111
Wacht. Neal, is hij hier?
- We hebben hem nog niet gevonden.

73
00:04:57,366 --> 00:05:00,459
Dus hij is misschien ook gepakt.
- Ik zet mijn geld op 'Ja'.

74
00:05:01,904 --> 00:05:04,938
Hij komt wel tevoorschijn, Swan.
Dat doet hij altijd.

75
00:05:04,973 --> 00:05:07,097
Sommige mensen beginnen kampen op te zetten
in de bossen...

76
00:05:07,117 --> 00:05:08,843
aan de rand van de stad.
Neal zou daar ook kunnen zijn.

77
00:05:08,863 --> 00:05:10,954
Of misschien is hij wel helemaal niet meegenomen
in deze vloek.

78
00:05:12,446 --> 00:05:15,472
Er is maar een manier hoe we dit allemaal
uit gaan zoeken.

79
00:05:16,350 --> 00:05:20,359
We moeten jullie herinneringen terugkrijgen.
- Hoe gaan we dat doen?

80
00:05:21,122 --> 00:05:23,523
Door uit te zoeken
wie ze weggenomen heeft.

81
00:05:25,869 --> 00:05:29,369
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Once Upon a Time S03E13 ~ 'Witch Hunt.'

82
00:05:29,789 --> 00:05:32,889
Vertaling: Nightfalls, Cptchaos & Mystique
Controle: FuBre ~ Sync: THC

83
00:05:36,303 --> 00:05:38,004
Wat was dat in hemelsnaam?

84
00:05:38,039 --> 00:05:40,806
Hetzelfde monster dat ons ook aanviel
op onze reis hierheen.

85
00:05:40,841 --> 00:05:43,320
Als ik niet beter wist, zou ik zeggen
dat het verschrikkelijk op een aap leek.

86
00:05:43,411 --> 00:05:46,591
Een aap met vleugels?
- Ja, dat is precies wat het is.

87
00:05:47,380 --> 00:05:50,399
Je reageert alsof het normaal is.
- Eigenlijk is dat het ook.

88
00:05:50,817 --> 00:05:54,660
Maar niet hier.
Er is maar een land dat zulke wezens heeft.

89
00:05:54,721 --> 00:05:57,797
Ik heb erover gelezen.
Oz.

90
00:05:58,091 --> 00:06:01,444
Oz?
Is dat een echte plaats?

91
00:06:01,561 --> 00:06:03,891
De boekenworm heeft gelijk.
Het is behoorlijk echt.

92
00:06:03,996 --> 00:06:06,396
En als onze apenvriend een indicatie is...

93
00:06:07,067 --> 00:06:10,364
dan denk ik precies te weten
wie er huishoudt in ons kasteel.

94
00:06:11,538 --> 00:06:13,242
De Boze Heks.

95
00:06:15,442 --> 00:06:17,298
Hebben we het over het Oosten of het Westen?

96
00:06:17,377 --> 00:06:19,966
Maakt het uit?
Het klinkt beide niet goed.

97
00:06:19,986 --> 00:06:23,118
De eerste, daar plaats je een huis op.
De ander, gooi je emmer water naartoe.

98
00:06:23,138 --> 00:06:27,058
Dus, Regina, waarmee hebben we te maken
behalve een groene huid en een puntige hoed?

99
00:06:27,078 --> 00:06:30,512
Wat heb je met haar gedaan?
- Deze keer, niets. Ik heb haar nog nooit ontmoet.

100
00:06:31,404 --> 00:06:33,893
Dit is geen persoonlijke vendetta?
Schokkend.

101
00:06:34,059 --> 00:06:38,195
Oké, Oz terzijde. We blijven bij het oude plan,
arm omhoog, en dan aanvallen...

102
00:06:38,363 --> 00:06:42,104
aannemend dat je het schild naar beneden krijgt.
- Je hoeft je geen zorgen te maken over mij.

103
00:06:43,435 --> 00:06:46,053
Ik ga met je mee.
- Nee. Dit is een éénmanstaak.

104
00:06:46,405 --> 00:06:51,997
Maar, het is de Slechte Heks.
Ze heeft vliegende apen, wie weet wat nog meer.

105
00:06:52,243 --> 00:06:55,152
Al bewaakt het lolliepop-gilde haar.

106
00:06:56,047 --> 00:06:58,162
Ik kan dat schild alleen laten zakken.

107
00:07:00,318 --> 00:07:02,554
Dan wachten we op jou aan de andere kant.

108
00:07:13,631 --> 00:07:17,147
Alsjeblieft, Hen... Jonge man.
Een lekker warme chocomelk.

109
00:07:19,537 --> 00:07:21,359
Met kaneel. Hoe wist je dat?

110
00:07:22,988 --> 00:07:25,989
Goed gegokt.
Je hebt een kaneelachtig gezicht.

111
00:07:30,770 --> 00:07:32,913
Henry, dit zijn David en Mary Margaret.

112
00:07:34,593 --> 00:07:39,179
Helpen jullie mijn moeder met de zaak?
Of zijn zij degene die op borgtocht zijn?

113
00:07:39,589 --> 00:07:43,459
Nee, het zijn gewoon oude vrienden.

114
00:07:43,593 --> 00:07:44,893
Vrienden? Waarvandaan?

115
00:07:44,927 --> 00:07:46,127
Phoenix.
- Hier.

116
00:07:48,632 --> 00:07:50,835
Eerst Phoenix, en toen hier.

117
00:07:50,933 --> 00:07:54,776
Maar ik dacht dat je alleen in Phoenix was
om op die plek te zijn.

118
00:07:55,104 --> 00:07:57,201
Dat klopt. We waren celgenoten.

119
00:07:57,640 --> 00:08:00,344
Echt?
Waarvoor zat je?

120
00:08:01,844 --> 00:08:03,204
Diefstal.

121
00:08:07,216 --> 00:08:08,583
Mensen maken fouten.

122
00:08:08,617 --> 00:08:13,411
Het belangrijkste is,
om een manier te vinden om vooruit te gaan.

123
00:08:14,022 --> 00:08:15,356
Kende je mijn vader?

124
00:08:16,279 --> 00:08:18,006
Zullen we gaan bestellen.
We gaan bestellen.

125
00:08:27,137 --> 00:08:30,477
Het spijt me.
Ik wilde je niet laten schrikken.

126
00:08:32,941 --> 00:08:34,141
Dat is in orde.

127
00:08:37,445 --> 00:08:40,205
Regina, we moeten praten.
Kom op.

128
00:08:48,289 --> 00:08:52,095
Hij keek dwars door me heen.
- Omdat hij je niet meer herinnert.

129
00:08:52,260 --> 00:08:55,934
Maar jij blijkbaar wel.
Waarom ben je hier?

130
00:08:55,963 --> 00:08:59,466
Storybrooke, een nieuwe vloek,
verdwenen jaar, waarom denk je?

131
00:08:59,500 --> 00:09:01,977
Nee, wat ik bedoel is,
hoe wist je het dat je terug moest komen?

132
00:09:02,103 --> 00:09:04,817
Ik had jou en Henry een nieuw leven,
nieuwe herinneringen.

133
00:09:05,139 --> 00:09:08,426
Haak vond mij, en gaf mij een drankje
dat me deed herinneren.

134
00:09:08,446 --> 00:09:11,151
Er was alleen niet genoeg voor Henry.
- Hoe toevallig.

135
00:09:12,408 --> 00:09:15,187
Luister, ik heb die spreuk niet gemaakt
als dat is wat je dacht.

136
00:09:15,207 --> 00:09:17,990
Dat is inderdaad door mijn hoofd heen gegaan.
- Waarom zou ik dit doen?

137
00:09:18,152 --> 00:09:20,553
Waarom zou ik een compleet jaar
van mijn leven verwijderen?

138
00:09:20,587 --> 00:09:21,927
Misschien was het een slecht jaar voor je.

139
00:09:21,947 --> 00:09:24,304
Misschien was deze vloek een manier
om Henry bij je terug te krijgen.

140
00:09:24,324 --> 00:09:25,670
Zonder een herinnering aan mij?

141
00:09:26,159 --> 00:09:29,444
Als ik mijn zoon terug wilde, denk je echt
dat ik mezelf dan zo pijnig?

142
00:09:30,163 --> 00:09:32,758
Ik maak vloeken om andere mensen te pijnigen,
niet mijzelf.

143
00:09:32,866 --> 00:09:36,816
Misschien.
Maar ik moet mensen van de kaart afstrepen.

144
00:09:36,870 --> 00:09:38,070
Hoe?

145
00:09:38,438 --> 00:09:41,060
Door rond te lopen, en je superkracht
op iedereen uit te voeren?

146
00:09:41,896 --> 00:09:43,099
Heb je een beter idee?

147
00:09:51,016 --> 00:09:52,566
Ik heb nog nooit zo'n boog gezien.

148
00:09:52,586 --> 00:09:55,349
Zijn doel is zekerder dan welke ik ook gezien heb
zonder magie.

149
00:09:56,300 --> 00:09:58,225
Waar heb je het vandaan?
- De winkel.

150
00:09:58,657 --> 00:10:00,625
En waarmee heb je het gekocht?

151
00:10:02,561 --> 00:10:03,807
Je hebt het gestolen?

152
00:10:04,263 --> 00:10:06,841
De verkoper zag er rijk uit,
en wij zijn arm hier.

153
00:10:07,366 --> 00:10:08,566
We moeten eten.

154
00:10:11,012 --> 00:10:13,375
Over eten gesproken. Ik zie ons avondeten.

155
00:10:13,772 --> 00:10:16,130
Laten we eens kijken hoe snel
de wilde kalkoenen zijn in dit land.

156
00:10:21,646 --> 00:10:23,293
Slechts gemist op een veer afstand.

157
00:10:23,448 --> 00:10:25,205
Het lijkt erop dat die boog
jouw gevoel voor richting niet veranderd heeft.

158
00:10:29,186 --> 00:10:30,386
Waar ga je heen?

159
00:11:06,931 --> 00:11:09,741
Dit is waar hij meegenomen was.

160
00:11:09,801 --> 00:11:12,098
Ik zou niet over die lijn heen stappen
als ik jou was.

161
00:11:12,118 --> 00:11:14,967
Denk je dat Kleine John meegenomen is
omdat hij probeerde de stadgrens over te gaan?

162
00:11:14,987 --> 00:11:16,873
Dat klinkt logisch, de dwergen
controleerden de grens...

163
00:11:16,907 --> 00:11:19,396
om te zien of er iemand overheen ging
toen ze verdwenen.

164
00:11:19,643 --> 00:11:21,310
Door wat is Kleine John meegenomen?

165
00:11:21,330 --> 00:11:24,393
We hebben het niet goed gezien...
één of ander beest met vleugels.

166
00:11:24,413 --> 00:11:26,316
Het klinkt als dat monster
dat mij aanviel in New York.

167
00:11:26,350 --> 00:11:27,924
Je bedoelt dat monster waarmee
je ging trouwen?

168
00:11:29,518 --> 00:11:32,974
Je wilde gaan trouwen?
- Heb je het deel gemist waar ik monster zei?

169
00:11:32,994 --> 00:11:34,672
We moeten Kleine John vinden.

170
00:11:34,692 --> 00:11:36,505
Het kan ons leiden naar waar de rest
is die vermist is.

171
00:11:36,626 --> 00:11:39,626
David, neem hem en de rest van zijn...
- Volgelingen.

172
00:11:39,646 --> 00:11:44,311
Prima, zij, en begin een zoekpatroon
en kijk of je de vermiste man kunt vinden.

173
00:11:44,334 --> 00:11:47,782
Ga je niet met ons mee, Swan?
- Nog niet. Regina had gelijk.

174
00:11:47,802 --> 00:11:49,421
Ik ga er niet achterkomen
wie er achter deze vloek zit...

175
00:11:49,444 --> 00:11:50,773
als ik een voor een met de mensen praat.

176
00:11:50,808 --> 00:11:53,014
Wat ga je dan doen?
- Ik ga met iedereen praten.

177
00:11:58,481 --> 00:12:02,956
Allemaal, ik weet dat jullie bang
en verward zijn maar ik wil dat jullie luisteren.

178
00:12:02,976 --> 00:12:06,187
Is het waar? Is er een monster dat ons tegenhoudt
bij het verlaten van de stad?

179
00:12:06,221 --> 00:12:07,488
Is dat wat er gebeurd is met mijn broers?

180
00:12:08,457 --> 00:12:11,722
We geloven dat mensen ontvoerd worden
zodra ze de stadsgrens naderen.

181
00:12:11,827 --> 00:12:15,530
Dus we zitten hier opnieuw gevangen?
- Er is geen verschil met de vorige keer.

182
00:12:15,564 --> 00:12:17,231
De vorige keer, verloren we onze herinneringen.

183
00:12:17,265 --> 00:12:19,503
Deze keer, worden we meegesleept
de bossen in.

184
00:12:19,523 --> 00:12:22,885
Weet je wie ons vervloekt heeft,
waarom ze ons hier willen?

185
00:12:22,905 --> 00:12:25,668
Ik ben ermee bezig, maar het is moeilijk
om uit te zoek wie een vloek gemaakt heeft..

186
00:12:25,688 --> 00:12:27,066
als niemand zich iets van het afgelopen jaar
kan herinneren.

187
00:12:27,086 --> 00:12:30,881
Wie? Is dat niet duidelijk?
- Herinner jij je iets?

188
00:12:31,243 --> 00:12:34,823
Wie heeft de laatste vloek uitgesproken?
Wie weet hoe die moet worden gebruikt?

189
00:12:34,843 --> 00:12:38,385
Wie is de enige die ooit zoiets
eerder heeft gedaan?

190
00:12:38,420 --> 00:12:40,321
De Boze Koningin.

191
00:12:44,359 --> 00:12:48,195
Voor een keer, ben ik net zo onwetend
als de rest van jullie.

192
00:12:48,229 --> 00:12:51,044
Verwacht jij dat we dat geloven?
- Het is de waarheid.

193
00:12:51,098 --> 00:12:54,161
Deze vloek heeft jouw vingerafdrukken
overal op zich zitten.

194
00:12:54,181 --> 00:12:56,536
En je hebt al eerder onze herinneringen
weggenomen.

195
00:12:56,570 --> 00:12:59,976
Je hebt nog steeds je grote huis.
- Denk jij dat mijn huis mij iets interesseert?

196
00:12:59,996 --> 00:13:02,108
Of mijn baan? Of wat dan ook?

197
00:13:02,143 --> 00:13:04,671
Regina, alsjeblieft. Vertel ons gewoon de
waarheid. Wij zullen het wel begrijpen.

198
00:13:04,691 --> 00:13:09,432
Praat jij maar voor jezelf.
- Ik vertel de waarheid. Als ik dit had gedaan...

199
00:13:09,452 --> 00:13:12,385
zou er één ding zijn wat ik nu zou hebben...
mijn zoon.

200
00:13:12,419 --> 00:13:16,116
Ja, je komt niet bij hem in de buurt totdat ik
heb uitgezocht wat er hier aan de hand is.

201
00:13:17,624 --> 00:13:19,859
Dus nu sta je aan de kant van dat gespuis?

202
00:13:23,129 --> 00:13:26,327
Ik dacht dat we dit al hadden gehad.
Ik ben onschuldig.

203
00:13:26,347 --> 00:13:29,651
Ja, dat zei je eerder, maar ik vraag mij nu
af of ik je wel geloof.

204
00:13:29,671 --> 00:13:31,670
Kom niet dichterbij.

205
00:13:31,704 --> 00:13:33,772
Regina, weet jij nog met wie je te maken hebt?

206
00:13:36,709 --> 00:13:40,884
Als jullie willen dat ik de Boze Koningin ben,
prima.

207
00:13:41,014 --> 00:13:43,582
Dat is precies wie jullie zullen krijgen.

208
00:13:52,517 --> 00:13:55,316
Ik wist wel dat zij het had gedaan.
- We kunnen haar er niet mee weg laten komen.

209
00:13:55,336 --> 00:13:56,950
Dat gebeurt ook niet.

210
00:14:29,597 --> 00:14:33,422
Nee.
- Wat, nee?

211
00:14:33,442 --> 00:14:35,656
Dat doe je niet.
- Ga ik niet mee?

212
00:14:36,067 --> 00:14:40,651
Ik denk van wel.
Ik kan helpen.

213
00:14:40,671 --> 00:14:45,275
Ik heb niet om hulp gevraagd.
- Dat betekent niet dat je die niet nodig hebt.

214
00:14:45,843 --> 00:14:50,549
Die vliegende aap zat niet achter mijn zoon aan.
Hij zat achter jou aan.

215
00:14:50,569 --> 00:14:53,233
Waarom denk je dat?
- Het bos is mijn thuis.

216
00:14:53,253 --> 00:14:57,610
Ik heb veel jagers zijn prooi zien stalken
en dat beest kwam op jou af.

217
00:14:57,630 --> 00:15:01,854
Roland stond er toevallig tussen.
- Wat wil je daarmee zeggen?

218
00:15:01,874 --> 00:15:06,218
Dat is de tweede keer dat jij bent aangevallen.
De Boze heks wil jou dood.

219
00:15:06,263 --> 00:15:10,555
En dan? Denk jij dat jij haar kunt tegenhouden
als zij mij probeert iets aan te doen?

220
00:15:10,575 --> 00:15:14,247
Misschien. Misschien ook niet.
Maar ik moet het proberen.

221
00:15:14,304 --> 00:15:18,980
Buiten het feit dat geen van beide het leuk
vindt, ben ik je iets verschuldigd.

222
00:15:19,956 --> 00:15:21,156
Waarom dat?

223
00:15:21,176 --> 00:15:23,311
Hoewel dat gevleugelde beest
het niet op Roland had gemunt...

224
00:15:23,346 --> 00:15:26,998
had hij mijn zoon wel iets aan kunnen doen.
Jij hebt hem gered.

225
00:15:30,319 --> 00:15:32,187
Wie had verwacht dat een dief eergevoel had?

226
00:15:32,221 --> 00:15:35,156
Wie had verwacht dat een Boze Koningin
een zwakke plek voor kinderen had?

227
00:15:40,208 --> 00:15:44,437
Loop niet in de weg.
- Ik zou niet durven.

228
00:15:49,038 --> 00:15:50,705
Een aardbeving?

229
00:15:54,442 --> 00:15:57,844
Ik moest iets duidelijk maken.
En jullie zijn in orde.

230
00:15:59,043 --> 00:16:01,720
Denk je dat ze erin zijn getrapt?
- Ja, ik denk van wel.

231
00:16:01,740 --> 00:16:04,295
Mooi.
- Goed gedaan.

232
00:16:04,486 --> 00:16:06,406
Laten we nu gaan uitzoeken wie deze stad
echt heeft vervloekt.

233
00:16:20,523 --> 00:16:21,924
Hoelang denk je dat wij hebben?

234
00:16:21,958 --> 00:16:25,344
Totdat degene die deze vloek heeft uitgesproken
erachter komt dat jij niet op de vlucht bent.

235
00:16:25,364 --> 00:16:27,797
Maar tot die tijd zal niemand verwachten
dat wij samenwerken.

236
00:16:28,164 --> 00:16:30,957
Laat eens zien.
- Is dat genoeg?

237
00:16:31,668 --> 00:16:37,610
Om te gebruiken? Nee.
Maar om na te maken? Ik denk van wel.

238
00:16:37,630 --> 00:16:40,690
We kunnen mensen wakker gaan maken, uitzoeken
wie iedereen hierheen heeft terug gestuurd.

239
00:16:40,809 --> 00:16:43,744
En ik kan zorgen dat Henry mij weer herinnert.

240
00:16:47,149 --> 00:16:50,278
Dank je.
- Voor wat? We hebben nog niks gedaan.

241
00:16:50,486 --> 00:16:54,221
Je zag hoe snel deze stad mij de schuld gaf.

242
00:16:54,255 --> 00:16:58,025
Maar jij... Jij gelooft dat ik die vloek
niet heb uitgesproken.

243
00:16:58,059 --> 00:16:59,527
Ik weet dat dat niet gemakkelijk voor je was.

244
00:16:59,561 --> 00:17:02,029
Natuurlijk wel.
Ik wist dat je de waarheid vertelde.

245
00:17:02,063 --> 00:17:05,157
Zelfs na wat er allemaal is gebeurd
mij weer naast Henry zet?

246
00:17:06,034 --> 00:17:09,103
Misschien was dit een
superingewikkeld, ingenieus plan.

247
00:17:09,137 --> 00:17:10,737
Dat is het niet.

248
00:17:10,771 --> 00:17:14,763
Mijn superkracht is misschien niet perfect, maar
met jou, Regina, weet ik altijd of je liegt.

249
00:17:16,277 --> 00:17:19,113
Deze keer niet. Jij hebt het niet gedaan.

250
00:17:19,147 --> 00:17:22,483
Ook al weet je dat ik niet zonder
hem kan leven.

251
00:17:22,517 --> 00:17:25,519
Je doet het weer... de waarheid vertellen.

252
00:17:29,824 --> 00:17:32,492
Waar gaan we heen?

253
00:17:32,527 --> 00:17:36,362
Er is een brand op de binnenplaats
die haar spreuken bekrachtigt.

254
00:17:36,397 --> 00:17:40,415
Zo lang het brand, blijft het schild omhoog.
- Dan moeten wij het gewoon uitmaken.

255
00:17:41,201 --> 00:17:46,275
Ik moet het gewoon uitmaken.
Jij moet gewoon bij mij uit de buurt blijven.

256
00:17:51,645 --> 00:17:53,146
Stap ertussen door.

257
00:17:55,215 --> 00:17:58,696
Een leuke, kleine verrassing.
- Om mensen zoals jij weg te houden.

258
00:17:59,286 --> 00:18:01,459
Mensen zoals ik?
- Dieven.

259
00:18:01,621 --> 00:18:05,290
Ja, dat is waar.
Maar we zijn niet allemaal slecht hoor.

260
00:18:06,726 --> 00:18:09,717
Niet als je jezelf vertelt dat je steelt van
de rijken om aan de armen te geven.

261
00:18:10,396 --> 00:18:14,303
Ik heb misschien slechte dingen in mijn leven
gedaan, maar ik erken het tenminste.

262
00:18:15,268 --> 00:18:19,079
Ik erken mijn fouten ook.
Ik hoop dat je mij niet mee hebt laten gaan...

263
00:18:19,099 --> 00:18:21,139
zodat je mij in een van deze vallen kan
laten lopen.

264
00:18:21,174 --> 00:18:23,068
Roland is zijn moeder al verloren.

265
00:18:23,088 --> 00:18:25,535
Ik zou het vreselijk vinden
als hij zijn vader ook zou verliezen.

266
00:18:26,979 --> 00:18:29,147
Dan had je bij de anderen moeten blijven.

267
00:18:33,185 --> 00:18:39,034
Rolands moeder, wat is er met haar gebeurd?

268
00:18:40,893 --> 00:18:44,095
Nadat onze zoon was geboren, ik...

269
00:18:44,129 --> 00:18:48,432
bracht haar per ongeluk
tijdens een klus in gevaar.

270
00:18:48,467 --> 00:18:53,822
Het was mijn schuld.
Zoals ik zei, ik erken mijn fouten.

271
00:18:55,940 --> 00:18:58,969
Dat is niet mogelijk.
- Wat is er?

272
00:18:58,989 --> 00:19:02,914
Die deur is open.
- Misschien heb je hem niet op slot gedaan.

273
00:19:02,934 --> 00:19:06,330
Ik heb hem verzegeld met magisch bloed.
Ik ben de enige die hem kan openen.

274
00:19:06,851 --> 00:19:08,952
Blijkbaar niet.

275
00:19:08,987 --> 00:19:12,923
Het lijkt erop dat de Boze Heks
een geduchte vijand is.

276
00:19:19,664 --> 00:19:21,498
Wat was dit voor een plek?

277
00:19:21,532 --> 00:19:25,235
Moet belangrijk voor je zijn als je dat
met bloed verzegeld.

278
00:19:25,269 --> 00:19:28,640
Een grafkelder.
Is dat niet duidelijk?

279
00:19:29,607 --> 00:19:32,542
Ja. Wat ik bedoelde was,
voor wie is het gebouwd?

280
00:19:34,478 --> 00:19:35,845
Mijn moeder.

281
00:19:37,681 --> 00:19:42,689
Net als jij heb ik mensen verloren waar ik
om geef, meer dan ik zal willen toegeven.

282
00:19:45,255 --> 00:19:47,156
Waaronder een kind?

283
00:19:49,126 --> 00:19:50,492
Wat weet jij daarvan?

284
00:19:50,527 --> 00:19:55,490
Ik zag de manier waarop jij Roland vastpakte.
Je hebt de duidelijk de aanraking van een moeder.

285
00:19:58,734 --> 00:20:00,068
Dat klopt.

286
00:20:03,206 --> 00:20:05,607
Hij is niet bij ons.
Wat is er met hem gebeurd?

287
00:20:05,642 --> 00:20:08,277
Hij is niet dood, als dat is wat je denkt.

288
00:20:10,313 --> 00:20:14,800
Hij is voor mij alleen voorgoed verloren.

289
00:20:17,586 --> 00:20:21,255
Als de Boze Heks machtig genoeg is
om magisch bloed te doorbreken...

290
00:20:21,290 --> 00:20:25,936
moeten we dit plan misschien opnieuw herzien.
- Het maakt mij niet hoe machtig deze heks is.

291
00:20:27,830 --> 00:20:30,998
Ik moet doorgaan met dit plan.

292
00:20:37,472 --> 00:20:39,973
Mijn God.

293
00:20:40,008 --> 00:20:42,510
Wist jij dat er iets bestaat als 'wiegencap'?

294
00:20:44,045 --> 00:20:45,312
Baby's krijgen dat op hun hoofd.

295
00:20:45,346 --> 00:20:48,448
Het is een knapperig, geel,
vettige, schilferige huiduitslag.

296
00:20:49,255 --> 00:20:53,979
Echt waar. Dit boek gebruikt al die woorden.
- Smerig.

297
00:20:53,999 --> 00:20:56,123
Ja. Ik heb ze kapot gemaakt.

298
00:20:59,493 --> 00:21:01,794
Er is een bibliotheek aan het einde van de straat.

299
00:21:01,829 --> 00:21:04,764
We kunnen naar binnen lopen en iets
voor je halen, als je dat wilt.

300
00:21:04,798 --> 00:21:08,029
Ik weet dat je graag leest.
- Hoe weet jij dat?

301
00:21:08,836 --> 00:21:13,086
Volgens mij zei je moeder dat.
- Cool.

302
00:21:13,106 --> 00:21:15,375
Ik ga mijn jas pakken.
Ik kom er zo aan.

303
00:21:19,579 --> 00:21:22,877
Wiegencap...
- Het gaat weg hoor.

304
00:21:23,984 --> 00:21:28,026
Het doet de baby geen pijn.
- Niet?

305
00:21:28,046 --> 00:21:30,289
Baby's zijn sterker dan dat je denkt.

306
00:21:32,392 --> 00:21:36,056
Jij bent Sneeuwwitje, toch?
- Hier ben ik eigenlijk Mary Margaret.

307
00:21:36,076 --> 00:21:40,898
Dit moet jouw eerste keer in Storybrooke zijn?
- Ik heb de laatste vloek gemist, dus...

308
00:21:41,368 --> 00:21:46,028
Alles in deze wereld is nog een beetje nieuw.

309
00:21:46,048 --> 00:21:50,769
Geen zorgen, je raakt eraan gewend.
Wie was jij in ons land?

310
00:21:52,482 --> 00:21:55,824
Niemand die jij je herinnert.
Niet iedereen is beroemd zoals jij.

311
00:21:56,514 --> 00:21:59,596
Beroemd zou ik niet willen zeggen.
- Jij was een prinses.

312
00:21:59,617 --> 00:22:02,586
En sommige van ons waren gewoon bijrollen.

313
00:22:03,655 --> 00:22:07,506
Nee, het geeft niet.
Ik vond het fijn wie ik was en wat ik deed.

314
00:22:07,759 --> 00:22:11,891
Ik was een vroedvrouw.
- Echt waar?

315
00:22:12,430 --> 00:22:16,327
Mijn naam is Zelena.
Ik heb al heel veel nieuwe moeders gezien.

316
00:22:16,668 --> 00:22:21,102
Geen zorgen. Je leert het snel.
- Misschien kun jij mij wat advies geven?

317
00:22:21,172 --> 00:22:24,446
Ik heb de hoek van elke pagina omgeslagen
waar ik een vraag over heb...

318
00:22:24,942 --> 00:22:27,043
en nu kan ik het boek niet dichtdoen,
er zijn er zoveel.

319
00:22:28,512 --> 00:22:30,013
Het zal mij een eer zijn.

320
00:22:30,047 --> 00:22:34,031
Voorzichtig. Als ik eenmaal de baby heb,
laat ik je misschien niet meer gaan.

321
00:22:36,086 --> 00:22:37,320
Mag ik?

322
00:22:40,657 --> 00:22:43,892
Sneeuwwitje helpen met haar baby.

323
00:22:45,929 --> 00:22:48,497
Ik zou niks anders kunnen bedenken wat mij
gelukkiger maakt.

324
00:23:11,400 --> 00:23:13,165
Mannen.

325
00:23:14,202 --> 00:23:17,770
Hij is meegesleurd.
Daar is hij.

326
00:23:21,610 --> 00:23:23,277
Leeft hij nog?
- Amper.

327
00:23:23,312 --> 00:23:26,943
John, ik ben hier. We hebben je gevonden.
- Zo'n beet heb ik nog nooit eerder gezien.

328
00:23:26,963 --> 00:23:28,213
Nee, ik ook niet.
- Help hem overeind te zetten.

329
00:23:28,241 --> 00:23:29,808
We moeten hulp voor hem zoeken.

330
00:23:35,114 --> 00:23:38,116
Maak jezelf nuttig. Houd de wacht.

331
00:23:45,792 --> 00:23:49,801
Wat is dat?
- Niets wat jou aangaat.

332
00:23:54,033 --> 00:23:57,203
Ik vraag het je niet nog een keer.
Wat is dat?

333
00:23:58,136 --> 00:24:00,705
Hoe durf jij mij te bedreigen
in mijn eigen kasteel.

334
00:24:03,709 --> 00:24:08,513
Zelfs als jij mij laat stikken,
zal deze pijl nog steeds mijn boog verlaten.

335
00:24:08,533 --> 00:24:10,147
En geloof mij, ik mis nooit.

336
00:24:10,182 --> 00:24:13,250
Wat voor een duister drankje maak je?

337
00:24:17,455 --> 00:24:20,457
Een slaapvloek.

338
00:24:22,060 --> 00:24:26,855
Die je bij Sneeuwwitje hebt gebruikt?
- Die vloek kwam van Malafide.

339
00:24:26,875 --> 00:24:30,033
Ik heb eindelijk geleerd hoe ik ze
zelf moet maken.

340
00:24:30,067 --> 00:24:33,955
Deze vloek, daarom wilde je naar het kasteel?

341
00:24:33,975 --> 00:24:36,640
Ingrediënten zoals deze,
zijn lastig om aan te komen...

342
00:24:36,674 --> 00:24:40,893
vooral als Sneeuwwitje constant in je nek
zit te hijgen.

343
00:24:40,913 --> 00:24:47,198
Dat was je plan? Om het te gebruiken op de heks?
- De heks? Zij interesseert mij niet.

344
00:24:48,819 --> 00:24:55,223
Op wie ben je dan van plan het te gebruiken?
- Geen zorgen. Niemand die jij zult missen.

345
00:24:58,528 --> 00:25:01,264
Niemand die iemand zal missen.

346
00:25:04,801 --> 00:25:07,034
Dit heeft met je zoon te maken, hè?

347
00:25:09,406 --> 00:25:11,039
Ik kan je dit niet laten doen.

348
00:25:11,074 --> 00:25:13,643
Dan is het maar goed
dat jij er niks over hebt te zeggen.

349
00:25:18,181 --> 00:25:21,296
Ik weet hoe jij je voelt, Regina.
- Dat betwijfel ik.

350
00:25:21,417 --> 00:25:25,826
Toen ik mijn vrouw verloor, had ik het idee dat
er geen reden was om verder te leven.

351
00:25:26,689 --> 00:25:31,938
Maar toen vond ik er één, mijn zoon.
- Daarin verschillen jij en ik.

352
00:25:34,898 --> 00:25:41,159
Ik heb Henry al verloren.
Ik heb het enige waar ik om geef al verloren.

353
00:25:41,304 --> 00:25:46,040
Dat houdt niet in dat je geen nieuwe reden vindt.
We krijgen allemaal een tweede kans, Regina.

354
00:25:46,060 --> 00:25:49,076
Je moet alleen je ogen openen om het te zien.

355
00:25:49,111 --> 00:25:51,613
Jammer dat de mijne gesloten zullen zijn.

356
00:25:53,348 --> 00:25:57,865
Dus dat is het? Je wilt gewoon opgeven?
- Dit is niet een einde.

357
00:25:57,920 --> 00:26:00,855
Het is een oneindig middel.

358
00:26:00,889 --> 00:26:05,626
Deze vloek kan worden verbroken,
door de enige ware liefde in mijn leven.

359
00:26:06,795 --> 00:26:09,797
En de enige reden waarom ik überhaupt
wakker zou willen worden.

360
00:26:11,866 --> 00:26:13,734
Mijn zoon.

361
00:26:13,768 --> 00:26:16,974
Regina, luister naar me.
Je begaat een fout.

362
00:26:16,994 --> 00:26:19,807
Maak je geen zorgen.
Ik hou me aan mijn woord.

363
00:26:20,338 --> 00:26:24,811
Ik haal de beschermingsbetovering weg
zodat Snow en Charming kunnen winnen.

364
00:26:27,414 --> 00:26:32,685
Maar daarna... Ga ik slapen.

365
00:26:47,002 --> 00:26:49,944
Werkt het?
- Er is maar een manier om daar achter te komen.

366
00:26:55,976 --> 00:26:58,077
Kun je het je herinneren?

367
00:27:01,614 --> 00:27:05,417
Of die muur heeft je in het verleden wat gedaan,
of ik zou zeggen dat het niet gewerkt heeft.

368
00:27:05,437 --> 00:27:08,119
Ik moet een ingrediënt gemist hebben.
- Kunnen we het nog eens proberen?

369
00:27:08,139 --> 00:27:11,060
Ik heb alles al gebruikt wat over was
van het drankje wat Hook je gaf.

370
00:27:11,224 --> 00:27:13,318
Er is niets meer om het te kopiëren.

371
00:27:17,162 --> 00:27:20,355
Ik kan niet leven in dit dorp als Henry
mij niet kan herinneren.

372
00:27:21,333 --> 00:27:24,261
Dat is nog erger dan elke vloek
die ik uit zou kunnen spreken.

373
00:27:25,005 --> 00:27:27,351
Wat als we de persoon die het dorp
vervloekte alsnog kunnen vinden?

374
00:27:27,371 --> 00:27:30,984
Heb je niet opgelet of zo?
Ik kan de drank niet meer maken.

375
00:27:31,004 --> 00:27:32,243
Je hoeft ook helemaal niets te maken.

376
00:27:32,278 --> 00:27:34,245
We kunnen de persoon nog gewoon pakken.
- Hoe dan?

377
00:27:34,795 --> 00:27:37,125
We hebben de boel al opgelicht door
het drankje in het geheim te maken.

378
00:27:37,145 --> 00:27:40,804
Wat als we het verkeerd aanpakken?
- Sorry, ik ben niet zo thuis in oplichting.

379
00:27:40,824 --> 00:27:42,748
In tegenstelling tot jou heb ik geen tijd
in de gevangenis doorgebracht.

380
00:27:42,768 --> 00:27:45,530
Nee, het is niet iets wat ik geleerd
heb in de gevangenis. Het is een oud truukje.

381
00:27:45,550 --> 00:27:48,114
Je rookt de dader uit,
doordat je ze laat denken dat je ze doorhebt.

382
00:27:48,134 --> 00:27:49,659
Hoe helpt dat ons dan?

383
00:27:49,679 --> 00:27:53,615
Als de persoon die de vloek uitsprak denkt
dat wij op het punt staan het drankje te maken...

384
00:27:53,635 --> 00:27:56,203
Zullen zij ons vast willen tegenhouden.
- Precies.

385
00:27:56,223 --> 00:27:58,297
En we zetten een val voor ze uit
in het geval dat ze happen.

386
00:27:58,917 --> 00:28:02,072
We hoeven alleen maar het gerucht te verspreiden
dat je een drankje bijna voor elkaar hebt.

387
00:28:03,875 --> 00:28:06,509
Ik weet precies aan wie we dat gaan vertellen.

388
00:28:07,263 --> 00:28:11,748
Goed nieuws, iedereen.
Emma heeft Regina gevonden.

389
00:28:11,782 --> 00:28:14,354
Ze had zich opgesloten in haar kantoor,
werkend aan een drankje.

390
00:28:14,385 --> 00:28:15,585
Wat voor drankje?

391
00:28:15,605 --> 00:28:18,121
Zou ze ons pijn willen doen?
- Een geheugendrankje.

392
00:28:18,920 --> 00:28:22,801
Regina wil het gaan gebruiken om te bewijzen
dat zij niet achter de vloek zit.

393
00:28:22,821 --> 00:28:26,381
Alsof ik iets drink wat zij me geeft.
- Iemand anders misschien wel.

394
00:28:27,296 --> 00:28:32,718
En als zij zich het herinneren,
dan weten we precies wie dit deed.

395
00:28:46,085 --> 00:28:48,604
Hij heeft een hartstoornis. Bloeddruk daalt snel.

396
00:28:48,624 --> 00:28:50,379
Wat heeft hem dit aangedaan?
- Weten we niet.

397
00:28:50,961 --> 00:28:52,620
Hij raakt in shock.
- We moeten hem verdoven.

398
00:28:52,654 --> 00:28:54,216
15 milligram propofol.

399
00:29:25,175 --> 00:29:26,888
Dat zag ik niet aankomen.

400
00:29:38,833 --> 00:29:40,722
Wat was dat in hemelsnaam?

401
00:29:41,201 --> 00:29:44,427
Moet je mij niet vragen.
Ik ben een dokter, geen dierenarts.

402
00:29:59,396 --> 00:30:04,066
En nu moeten we dus gaan zitten en wachten?

403
00:30:04,814 --> 00:30:07,575
Totdat de persoon die de vloek uitsprak
naar jouw kantoor gaat.

404
00:30:10,173 --> 00:30:16,272
Is dit echt wat je doet voor de kost?
- Ja, het is een surveilance.

405
00:30:18,013 --> 00:30:22,133
En je raakt niet verveeld?
- Weet ik veel.

406
00:30:22,418 --> 00:30:24,619
Je vindt wel manieren om de tijd te doden.
Zoals eten, praten...

407
00:30:24,654 --> 00:30:27,155
Vooral kijken, wat we nu eigenlijk moeten doen.

408
00:30:30,859 --> 00:30:32,215
Heeft hij vriendjes?

409
00:30:32,684 --> 00:30:34,762
Heeft wie vriendjes?
- Henry.

410
00:30:36,231 --> 00:30:42,655
Heeft hij vriendjes in New York?
- Ja. Hij heeft veel vriendjes.

411
00:30:42,704 --> 00:30:45,124
Nog geen vriendinnetjes...
Althans, niet zover ik weet.

412
00:30:45,340 --> 00:30:51,365
Dus hij is gelukkig? Zijn leven daar is goed?
- Jazeker.

413
00:30:52,046 --> 00:30:54,485
Ik was daarom bijna niet
teruggekeerd vanwege dat.

414
00:30:54,505 --> 00:30:55,949
Waarom dan wel?

415
00:30:58,499 --> 00:31:01,134
Omdat hij zich misschien dit niet herinnert,
maar ik wel...

416
00:31:03,111 --> 00:31:04,789
en ik weet wat hij zou zeggen.

417
00:31:05,615 --> 00:31:11,516
Een held zou terugkeren.
- Dat zou hij zeggen, ja.

418
00:31:11,536 --> 00:31:12,933
Weet je zeker dat je hem niet wilt ontmoeten?

419
00:31:12,967 --> 00:31:14,634
We kunnen toch gewoon zeggen
dat je een oude vriend bent...

420
00:31:14,668 --> 00:31:18,847
net zoals Mary Margaret en David.
- Het zou te moeilijk zijn.

421
00:31:19,841 --> 00:31:21,967
Ik kan me niet voorstellen...

422
00:31:23,879 --> 00:31:25,158
We hebben hem.

423
00:31:28,014 --> 00:31:30,332
Je weet zeker dat degene daar
niet kan ontsnappen?

424
00:31:30,957 --> 00:31:35,321
Ik heb de kamer verzegeld met een bloedslot.
Het kan je buiten of juist binnen houden.

425
00:31:35,955 --> 00:31:37,433
Ik weet wat ik doe.

426
00:31:49,635 --> 00:31:51,380
Verroer je niet.
- Je kunt nergens heen.

427
00:31:56,609 --> 00:31:58,376
Ik dacht dat je zei
dat ze dat niet konden doen.

428
00:31:59,211 --> 00:32:04,364
Niemand kan om Bloedmagie heen,
ongeacht hoe sterk ze zijn.

429
00:32:04,751 --> 00:32:06,618
Met wie hebben we te maken dan?

430
00:32:59,570 --> 00:33:01,171
Het is weg.

431
00:33:02,556 --> 00:33:05,116
We gaan richting het kasteel...
Nu.

432
00:33:29,366 --> 00:33:31,314
Het spijt me, Henry.

433
00:33:33,536 --> 00:33:39,934
Misschien vind je me ooit en maak je me wakker.
Maar tot die tijd...

434
00:33:44,581 --> 00:33:50,600
Je zou niet eerst even hallo zeggen?
Dat is niet echt het welkom dat ik verwachtte.

435
00:33:53,972 --> 00:33:56,558
Wat moet een heks doen
om jouw aandacht te krijgen?

436
00:33:59,895 --> 00:34:02,970
Wat is er aan de hand?
Zit het leven een beetje tegen?

437
00:34:03,967 --> 00:34:05,557
Gaat je niks aan.

438
00:34:07,803 --> 00:34:10,738
Je weet werkelijk niet wie ik ben, of wel?

439
00:34:10,772 --> 00:34:15,042
Ik weet precies wie je bent.
De Boze Heks.

440
00:34:15,076 --> 00:34:18,613
Is dat alles?
- Ik ben niet zo geïnteresseerd.

441
00:34:19,681 --> 00:34:25,452
Laat mij mezelf voorstellen. Ik ben Zelena.

442
00:34:26,253 --> 00:34:28,019
Dat is mijn jurk.

443
00:34:28,789 --> 00:34:34,161
Ik moest het een beetje aanpassen bij de heulpen,
maar het staat mij beter, vind je niet?

444
00:34:34,195 --> 00:34:40,253
Ik denk dat je nooit Oz had moeten verlaten.
- Je kunt je kasteel terug krijgen als je wilt.

445
00:34:40,273 --> 00:34:45,438
Ik was het gewoon aan het passen.
Ik heb alles al bekeken wat de moeite waard is...

446
00:34:45,472 --> 00:34:49,876
Jouw kledingkast, jouw tuin, jouw crypte.

447
00:34:49,911 --> 00:34:54,605
Ja, hoe brak je mijn Bloedslot?
- Heb ik niet gedaan.

448
00:34:54,625 --> 00:34:58,930
Maar de deur was open.
Niemand is zo krachtig.

449
00:34:59,953 --> 00:35:03,523
Heeft Cora het je dan nooit verteld?
- Mij wat verteld?

450
00:35:05,225 --> 00:35:10,984
De waarheid over ons, Regina.
- Waar heb je het over?

451
00:35:11,231 --> 00:35:13,166
Hoe ken je mijn moeder?

452
00:35:15,401 --> 00:35:17,402
Op dezelfde manier als jij.

453
00:35:19,272 --> 00:35:21,372
Ik ben jouw zus.

454
00:35:33,698 --> 00:35:39,417
Halfzuster eigenlijk, maar dat zijn details.
- Dat is niet mogelijk.

455
00:35:39,437 --> 00:35:42,740
Je bent groen.
- En jij bent onbeschoft.

456
00:35:43,111 --> 00:35:48,816
Cora kreeg mij eerst, voordat zij haar weg door
de drab van de koninklijken baande.

457
00:35:51,353 --> 00:35:55,889
Je weet dat ik de waarheid vertel.
Hoe kon ik anders de deur naar de crypte openen?

458
00:35:57,050 --> 00:36:02,712
Onze moeder gaf mij op en stuurde mij weg,
maar jij... Jou hield ze.

459
00:36:02,964 --> 00:36:07,301
Ze gaf jou alles.
- Alles wat zij wilde.

460
00:36:07,335 --> 00:36:11,471
Als wat je zegt waar is, dan heb je geluk gehad
om aan haar te kunnen ontsnappen.

461
00:36:11,505 --> 00:36:16,109
Genoeg met het martelaarscomplexje, Regina.
Probeer eens op te groeien zonder moeder.

462
00:36:16,143 --> 00:36:20,280
Probeer eens te leven in Oz, wetend
dat niemand denkt dat je goed genoeg bent...

463
00:36:20,314 --> 00:36:25,351
Niet je moeder en niet van de man
die langs onze paden kwam.

464
00:36:26,987 --> 00:36:32,892
Repelsteeltje.
- Je kende Repelsteeltje?

465
00:36:32,926 --> 00:36:36,829
Dacht jij dan dat jij zijn enige student was?
- Laat me raden...

466
00:36:36,863 --> 00:36:40,500
Je bent boos omdat hij mij koos
om zijn vloek uit te spreken?

467
00:36:42,202 --> 00:36:46,238
Stel je niet aan.
Zo geweldig was het niet.

468
00:36:46,272 --> 00:36:49,441
Alles zou beter zijn geweest dan
het leven wat ik heb gehad.

469
00:36:51,244 --> 00:36:56,048
Maar, ondanks mijn tekortkomingen,
heb ik iets bereikt, lieverd.

470
00:36:56,083 --> 00:37:00,419
En had ik Cora of Repelsteeltje niet nodig.

471
00:37:00,453 --> 00:37:03,174
Jammer voor jou dat zij niet meer kunnen
zien hoe goed je het hebt gedaan.

472
00:37:03,723 --> 00:37:05,491
Ze zijn beiden dood.

473
00:37:10,796 --> 00:37:12,164
Dat geeft niet.

474
00:37:12,198 --> 00:37:17,602
Je bent de enige die ik levend wil hebben.
- Heus? Waarom dan?

475
00:37:17,637 --> 00:37:23,207
Omdat ik alles van jou ga afpakken.
- Te laat.

476
00:37:23,242 --> 00:37:29,742
Ik heb alles wat er toe doet al verloren.
- Nee, je hebt nog helemaal niks verloren.

477
00:37:29,782 --> 00:37:34,718
Dus je gaat me wel vermoorden.
- Nee. Dat is te makkelijk.

478
00:37:34,753 --> 00:37:38,722
Om te krijgen wat ik wil, zul jij moeten lijden.

479
00:37:38,757 --> 00:37:43,093
Weet je, wat er voor mij in zit,
is dat mijn dromen waar worden.

480
00:37:43,128 --> 00:37:44,428
Maar voor jou...

481
00:37:46,698 --> 00:37:52,136
Is dat een lot nog erger dan de dood.
- Ga je gang.

482
00:37:53,805 --> 00:38:00,305
Kom maar op, groentje.
- Dat zal ik zeker.

483
00:38:03,614 --> 00:38:05,448
Tot snel, zusje.

484
00:38:21,350 --> 00:38:25,100
Je hebt niet doorgezet?
- Je had gelijk.

485
00:38:25,535 --> 00:38:29,305
De slaapvloek was niet het antwoord.

486
00:38:29,339 --> 00:38:33,676
Zoals je al zei, moest ik iets vinden
om voor te leven.

487
00:38:33,711 --> 00:38:39,615
En je hebt het gevonden? Wat dan?
- Het enige dat ik in lange tijd niet meer had.

488
00:38:41,017 --> 00:38:44,753
Iemand om te vernietigen.

489
00:38:48,825 --> 00:38:53,898
Misschien is dit geen goed idee.
- Komt goed. Vertrouw me.

490
00:39:00,002 --> 00:39:03,271
Hoe was jouw dag?
- Goed.

491
00:39:04,673 --> 00:39:08,009
Storybrooke is een vreemde plaats, maar cool.

492
00:39:08,044 --> 00:39:10,401
Wist je dat er een bibliotheek is
binnen de klokkentoren?

493
00:39:10,421 --> 00:39:13,155
Ik wel, ik ben er al eens geweest.
Ik wil je aan iemand voorstellen.

494
00:39:15,813 --> 00:39:17,621
Dit is Regina Mills.

495
00:39:18,387 --> 00:39:22,156
Ze is de burgemeester van dit dorp
en ze wilde je ontmoeten.

496
00:39:23,158 --> 00:39:26,827
Is er iets?
- Nee, er is niets.

497
00:39:26,862 --> 00:39:32,133
Jouw moeder vertelde me veel over je.

498
00:39:32,167 --> 00:39:35,636
Ik hoor dat je het leuk hebt op school
en dat je goed in Engels bent.

499
00:39:38,240 --> 00:39:40,808
Waarom vertelde ze je dat?

500
00:39:44,312 --> 00:39:46,747
Omdat ze trots op je is.

501
00:39:50,050 --> 00:39:54,688
Zolang je in de stad bent,
kan ik je een keer rondleiden.

502
00:39:54,722 --> 00:39:56,222
Je weet wel, je alles laten zien.

503
00:39:56,257 --> 00:40:02,295
Misschien halen we dan ook wel een ijsje.
- Ja, lijkt me leuk.

504
00:40:05,266 --> 00:40:06,766
Het was leuk je te ontmoeten.

505
00:40:19,012 --> 00:40:23,416
Hoe vond je dat? Gaat het?
- Het is een begin.

506
00:40:26,853 --> 00:40:28,872
We moeten praten.

507
00:40:32,064 --> 00:40:36,227
Buiten.
- Ze veranderen in vliegende apen?

508
00:40:36,262 --> 00:40:39,564
Ja. Hij nam een aapachtige vorm aan
met als bonus vleugels.

509
00:40:39,598 --> 00:40:43,969
Is dat ook gebeurd met de vermiste dwergen?
- Daarom kunnen we ze ook niet vinden.

510
00:40:44,003 --> 00:40:46,742
En Neal dan?
- Ook geen teken van hem.

511
00:40:46,762 --> 00:40:48,858
Dus ja, het is mogelijk.

512
00:40:48,880 --> 00:40:50,622
Zou niet de eerste vliegende aap
zijn waarmee ik uitga.

513
00:40:51,677 --> 00:40:56,013
De persoon die ontsnapte aan onze val,
verdween in groene rook.

514
00:40:56,048 --> 00:40:58,916
En nu zijn ook de vliegende apen hier?

515
00:40:58,951 --> 00:41:02,220
Ik denk dat ik weet wie ons vervloekt heeft.
- De Boze Heks van het Westen?

516
00:41:04,923 --> 00:41:08,993
Serieus? Is zij ook echt?
- Zegt de dochter van Sneuwwitje en Charming.

517
00:41:09,027 --> 00:41:11,395
Ik begrijp het niet.
Het is niet alsof we in Kansas zijn.

518
00:41:11,429 --> 00:41:15,466
Waarom zou de Boze Heks van het Westen
naar Storybrooke komen?

519
00:41:34,886 --> 00:41:36,754
Honger?

520
00:41:43,094 --> 00:41:46,696
Je had me niet terug moeten halen.

521
00:41:55,273 --> 00:41:59,375
Opeten. We moeten aan het werk.

522
00:42:12,406 --> 00:42:15,440
<i>je voedt de woede, en het teert op jou.</i>

523
00:42:34,776 --> 00:42:38,076
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Nightfalls, Mystique & CptChaos

524
00:42:38,596 --> 00:42:41,496
Controle: FuBre ~ Sync: THC

