1
00:00:00,712 --> 00:00:04,384
<i>Ik heet Stephen Jameson.
Ik ben een van de Tomorrow People.</i>

2
00:00:04,404 --> 00:00:06,483
<i>Ze noemen onze krachten de drie T's.</i>

3
00:00:06,503 --> 00:00:10,316
<i>Telepathie, telekinese en teleportatie.</i>

4
00:00:10,336 --> 00:00:15,838
<i>Er is een schaduwoorlog gaande tussen ons
en Ultra, de geheime organisatie die op ons jaagt.</i>

5
00:00:15,858 --> 00:00:19,965
<i>De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.</i>

6
00:00:19,985 --> 00:00:23,528
<i>En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.</i>

7
00:00:24,378 --> 00:00:26,135
<i>Wat voorafging...</i>

8
00:00:26,155 --> 00:00:29,166
Je nieuwe vrienden willen je doen geloven
dat je vader nog leeft.

9
00:00:29,186 --> 00:00:30,775
Ze hebben gelogen.

10
00:00:31,443 --> 00:00:33,531
Pap?
- Zoon. Je moet teruggaan.

11
00:00:33,551 --> 00:00:36,670
Waarom kom je niet mee?
- Pas als je mijn lichaam vindt.

12
00:00:36,690 --> 00:00:40,047
Wat is dit allemaal?
- Resten van je vaders experimenten.

13
00:00:40,067 --> 00:00:42,052
Wat is dit?
- Dat heeft je vader me nooit verteld.

14
00:00:42,072 --> 00:00:45,092
Maar het lijkt wel van je te houden, nietwaar?

15
00:01:15,620 --> 00:01:16,820
Wie ben jij?

16
00:01:57,791 --> 00:02:01,356
Doe me niets aan.
Ik zal je geven wat je wilt.

17
00:02:13,612 --> 00:02:16,776
Wacht even. Dat kan ik uitleggen.

18
00:03:06,700 --> 00:03:09,239
Dat was...
- Hoognodig.

19
00:03:13,423 --> 00:03:15,078
Niets.

20
00:03:15,226 --> 00:03:19,707
Ik ben gewoon niet zeker over het hele
slapen samen en samen te werken.

21
00:03:20,478 --> 00:03:25,925
Ik respecteer je authoriteit.
Binnen en buiten de slaapkamer.

22
00:03:36,911 --> 00:03:41,888
Jullie hebben duidelijk wat actie gehad.
- Kalm aan.

23
00:03:41,952 --> 00:03:43,152
Wat is er?

24
00:03:43,172 --> 00:03:47,486
We hebben Tim het apparaat laten analyseren
dat in de kist met mijn vaders spullen lag.

25
00:03:48,060 --> 00:03:51,342
Het lijkt een soort sleutel te zijn.
Een deel van een groter apparaat.

26
00:03:51,362 --> 00:03:56,581
Maar de codering heb ik nog nooit gezien. In
tegenstelling tot standaard binaire operaties...

27
00:03:56,638 --> 00:03:57,839
Engels, alsjeblieft.

28
00:03:57,859 --> 00:04:01,857
Het component is biologisch van nature.
Het is gelinkt aan Stephens vader.

29
00:04:01,877 --> 00:04:03,120
Maar wat doet het?

30
00:04:03,140 --> 00:04:07,212
We denken dat het opzoek is voor Roger.
Naar huis bellend.

31
00:04:09,004 --> 00:04:14,413
Wat betekent dat mijn vaders lichaam
nog altijd ergens kan zijn. Fysiek.

32
00:04:14,611 --> 00:04:17,568
Dus je denkt dat Jedikiah loog
en dat je vader niet gecremeerd was.

33
00:04:17,588 --> 00:04:20,625
We moeten alleen maar in zijn hoofd komen
om uit te zoeken waar hij is.

34
00:04:20,645 --> 00:04:24,389
We hebben dat al geprobeerd.
We waren bijna dood.

35
00:04:24,409 --> 00:04:28,061
Het is het risico niet waard.
- We hebben het hier wel over mijn vader.

36
00:04:28,081 --> 00:04:31,371
Technisch gezien,
als we hem minder alert kunnen laten zijn...

37
00:04:35,072 --> 00:04:36,761
Het spijt me.

38
00:04:36,781 --> 00:04:39,998
Als je je kans wilt riskeren met een theorie,
ga je het alleen moeten doen.

39
00:04:44,984 --> 00:04:47,632
Ik heb een beter idee.

40
00:04:52,921 --> 00:04:55,851
De volgende is voor alle dames aanwezig.

41
00:04:55,871 --> 00:04:58,298
Wat je ook denkt dat je gaat doen, doe het niet.

42
00:04:58,528 --> 00:05:00,384
Wat maakt het uit? Doe het.

43
00:05:10,167 --> 00:05:13,269
Bespreek het maar.
Ze maken ruzie over mij.

44
00:05:13,289 --> 00:05:17,763
Maar vanavond gaat niet over mij, maar over jou.

45
00:05:17,783 --> 00:05:20,998
Jij hebt een rebound nodig.

46
00:05:21,018 --> 00:05:26,653
Het spijt me, ik ben meer geïnteresseerd
in het vinden van mijn vaders lichaam dan meisjes.

47
00:05:27,445 --> 00:05:30,517
Dat klonk echt vreemd.

48
00:05:30,537 --> 00:05:35,120
Het is twee uur 's morgens.
Niets beters te doen dan vreemd te doen.

49
00:05:39,391 --> 00:05:41,405
Dat was mijn partner van Ultra.

50
00:05:41,425 --> 00:05:44,861
Geweldig. Nodig haar uit.
Ze heeft dit zelfs nog meer nodig dan jou.

51
00:05:44,881 --> 00:05:46,551
Ik kan niet. We hebben een nieuwe zaak.

52
00:05:46,571 --> 00:05:49,032
Er is een abnormale
die denkt dat ze een superheld is.

53
00:05:49,052 --> 00:05:52,545
Ze gebruikt haar krachten om mensen te redden
en ze laat een roos achter.

54
00:05:54,138 --> 00:05:59,490
Het zou haar merkteken zijn.
Zorro heeft een Z, zij heeft een bloem.

55
00:06:25,339 --> 00:06:26,902
Dat is veel geld.

56
00:06:26,922 --> 00:06:33,305
Draai gewoon.
Ik heb er een goed gevoel bij.

57
00:07:01,194 --> 00:07:04,034
Wacht eens even.
- Je had beter geluisterd naar de dealer.

58
00:07:04,609 --> 00:07:08,509
Het werd je precies een beetje teveel.
- Wat bedoel je?

59
00:07:08,529 --> 00:07:12,828
Als je dat had gewonnen,
zouden die kerels je meegenomen hebben.

60
00:07:13,448 --> 00:07:18,813
Dus ik heb je laten afkoelen.
Graag gedaan.

61
00:07:27,629 --> 00:07:29,591
Je moet wat ontnuchteren.

62
00:07:30,165 --> 00:07:35,094
Ultra gaat haar krachten afnemen?
- Nee, ze gaan haar vermoorden.

63
00:07:37,002 --> 00:07:41,286
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S01E16 ~ Superhero

64
00:07:41,306 --> 00:07:43,776
Vertaling: MrZazou

65
00:07:58,819 --> 00:08:03,438
Ik heb je bericht gekregen.
En ik dacht dat we opzoek waren naar een meisje.

66
00:08:03,846 --> 00:08:08,520
Raap jezelf bijeen, je ruikt naar alcohol.
- Ik was thuis aan het studeren.

67
00:08:08,620 --> 00:08:10,228
Je kan niet bluffen.

68
00:08:10,786 --> 00:08:13,775
Wie weet hoe je de uitsmijter
hebt kunnen overtuigen dat je 21 was.

69
00:08:16,785 --> 00:08:22,175
Dit is Avery Fletcher, samenzweringstheorie.
Met een blog genaamd De Fletcher Bestanden.

70
00:08:22,225 --> 00:08:28,191
Naast nanobots in onze watervoorziening,
heeft hij enkele theorieën over onze superheld.

71
00:08:28,211 --> 00:08:29,411
Nietwaar, vriend?

72
00:08:29,431 --> 00:08:34,235
Je volgt haar al jaren.
Ze heeft een naam. Rode Wreker.

73
00:08:35,095 --> 00:08:39,419
Waar ben ik?
Is dit een geheime CIA in de CIA?

74
00:08:39,439 --> 00:08:44,665
Zeg ons waar we haar kunnen vinden.
Of ik zal je...

75
00:08:46,329 --> 00:08:48,149
Heb je een tik?

76
00:08:49,050 --> 00:08:51,319
Maak het je niet te comfortabel.

77
00:08:52,674 --> 00:08:56,144
Sorry daarvoor,
mijn partner is een beetje losgeslagen.

78
00:08:56,164 --> 00:08:58,553
Om eerlijk te zijn, ze maakt me doodsbang.

79
00:08:58,573 --> 00:09:01,672
Je gaat me iets moeten geven over die Rode Wreker.

80
00:09:01,692 --> 00:09:06,190
Zodat ze ons met rust laat.
- Ik weet het niet.

81
00:09:06,210 --> 00:09:08,729
Waar komt ze vandaan?
- Geen idee.

82
00:09:09,771 --> 00:09:14,530
En hoe zit dat met de roos?
- Het is een Amerikaanse Schoonheid, 14 of 16.

83
00:09:14,550 --> 00:09:17,358
Ik heb niets te maken met die enveloppen of
wit poeder dat naar de Gouverneur werd gestuurd.

84
00:09:17,378 --> 00:09:19,516
Dat was gewoon bakpoeder, ik zweer het.

85
00:09:24,033 --> 00:09:30,050
Wat ga je je partner vertellen?
- Dat je gewoon een ongevaarlijke gek bent.

86
00:09:30,070 --> 00:09:31,852
Heel erg bedankt.

87
00:09:42,136 --> 00:09:44,349
Sorry voor het storen.

88
00:09:44,369 --> 00:09:48,263
Geen probleem.
Gewoon wat stoom aan het aflaten.

89
00:09:48,771 --> 00:09:53,918
Ik was maar een paar weken weg maar
soms voelt het alsof de hele wereld veranderd is.

90
00:09:53,938 --> 00:09:55,676
Ja, dat zeg je tegen mij.

91
00:09:55,696 --> 00:10:01,120
Ik wou met je praten over je problemen
met in Jedikiah's hoofd proberen te geraken.

92
00:10:01,578 --> 00:10:05,148
Je was aan het afluisteren?
- Het zal nooit werken.

93
00:10:05,168 --> 00:10:08,167
Stephen zal niet krijgen wat hij nodig heeft.
Jedikiah is te voorzichtig.

94
00:10:09,497 --> 00:10:12,783
Maar misschien kan ik uitzoeken
waar hij Roger's lichaam verborgen houdt.

95
00:10:12,803 --> 00:10:14,869
Hoe?
- Hij vertrouwt me.

96
00:10:14,889 --> 00:10:18,687
Ik zal naar hem toegaan.
En wanneer hij het het minste verwacht...

97
00:10:18,707 --> 00:10:21,490
Gaat dit niet gewoon
over het missen van je vriendje?

98
00:10:24,888 --> 00:10:26,830
Ik zal met Cara moeten praten.

99
00:10:26,850 --> 00:10:30,136
We hebben het nooit goed met elkaar gevonden
maar je kent Jedikiah.

100
00:10:30,718 --> 00:10:31,918
Je weet dat er meer is dan je...

101
00:10:31,938 --> 00:10:35,490
Je bent geen gevangene hier.
Je bent hier voor je eigen veiligheid.

102
00:10:35,510 --> 00:10:40,820
Als ik naar boven ga zonder toestemming,
gaat Cara me nooit meer laten terugkomen.

103
00:10:41,097 --> 00:10:43,292
Je moet me indekken tot ik terug ben.

104
00:10:43,312 --> 00:10:46,704
Als je wordt gepakt met het rondneuzen
in Jedikiah's hersenen...

105
00:10:48,404 --> 00:10:51,204
kom je zeker niet terug.

106
00:10:53,897 --> 00:10:57,782
Ik haat het als iemand het speelgoedje steelt
zonder van de granen te eten.

107
00:10:57,802 --> 00:11:00,322
Weet je nog die superheld
waar ik je over vertelde?

108
00:11:00,449 --> 00:11:02,321
Je kent haar blijkbaar.

109
00:11:06,407 --> 00:11:07,844
Kende haar.

110
00:11:07,864 --> 00:11:10,764
We hebben elkaar vier jaar geleden
in Vegas leren kennen.

111
00:11:10,784 --> 00:11:14,933
Ze was een player.
Ze heeft me onderwezen.

112
00:11:16,770 --> 00:11:21,547
Natuurlijk moest ik een partner zoeken.
Had ook een goede tijd.

113
00:11:21,567 --> 00:11:27,193
We namen meer geld af van casino's
van Macau tot Montreal dan we konden uitgeven.

114
00:11:27,213 --> 00:11:30,509
Toen werd je verliefd op haar.
- Russell wordt niet verliefd op iemand.

115
00:11:30,529 --> 00:11:36,099
Het spijt me dat ik dit moet zeggen,
maar ik heb niets recents gevonden over Talia.

116
00:11:37,829 --> 00:11:44,329
Talia en ik hebben onafgemaakte zaken.
Ik kan Ultra haar niet laten te pakken krijgen.

117
00:11:44,985 --> 00:11:46,930
We hebben niet veel aanwijzingen.

118
00:11:46,950 --> 00:11:50,454
Maar de roos die ze achterlaat
is een vrij zeldzame hybride.

119
00:11:50,474 --> 00:11:52,569
Rode 14 of zoiets.

120
00:11:55,065 --> 00:11:59,645
Dat moet 16 zijn.
Dat was haar roulettespel.

121
00:11:59,665 --> 00:12:04,156
Die bepaalde bloem kan lokaal gevonden worden
in de Rockefeller Roostuin in de Bronx.

122
00:12:04,176 --> 00:12:07,748
Haal de beveiling van de tuinen boven.
Misschien kunnen we ze zo vinden.

123
00:12:09,100 --> 00:12:11,779
Ik kan niet geloven dat ze het echt doorzette.

124
00:12:19,666 --> 00:12:22,690
Het is leuker partners dan concurrenten te zijn,
nietwaar?

125
00:12:24,008 --> 00:12:29,534
Ik bel roomservice.
Wie is er in de stemming voor wat champagne?

126
00:12:29,554 --> 00:12:33,630
Klinkt goed.
Maar ik heb eens nagedacht.

127
00:12:34,778 --> 00:12:39,668
Wat als we onze jacht wat aanpassen?

128
00:12:40,231 --> 00:12:43,566
Weet je wat een echte kick zou zijn?

129
00:12:44,068 --> 00:12:48,988
Mensen helpen.
- We zijn mensen. We helpen onszelf.

130
00:12:49,008 --> 00:12:51,664
Ik meen het, we hebben superkrachten.

131
00:12:52,062 --> 00:12:56,112
Heb je ooit gedacht dat het ons lot is
om iets terug te geven?

132
00:12:56,447 --> 00:13:01,400
Met al dat geld dat we hebben verdiend, konden we
een stad eten geven, een school sponsoren.

133
00:13:01,420 --> 00:13:04,929
Denk eens aan alle slechte mensen
die buiten rondlopen.

134
00:13:07,058 --> 00:13:09,134
Je wilt een superheld zijn?

135
00:13:15,533 --> 00:13:20,215
Jij kan de Scarlett Pimpernel zijn.

136
00:13:21,439 --> 00:13:27,939
En ik kan de Scarlett Pimp zijn.

137
00:13:30,093 --> 00:13:31,961
Kom dan maar hier, pimp.

138
00:13:37,397 --> 00:13:41,758
Excuseer.
Sorry voor het storen.

139
00:13:41,778 --> 00:13:44,854
Word eens wakker.
Ik ben geen alarmklok.

140
00:13:44,874 --> 00:13:46,074
Wat is er, Tim?

141
00:13:46,094 --> 00:13:51,297
Je zogenoemde Rode Wreker is juist de tuinen
binnengeslopen voor een aantal rozen.

142
00:13:51,317 --> 00:13:52,517
Is ze er nog?

143
00:13:52,537 --> 00:13:56,701
Spijtig genoeg niet, maar ik kon haar volgen
naar een bar in Little Saigon.

144
00:14:02,512 --> 00:14:08,161
Ben je hier al ooit geweest?
- 3200 kilometer tussen Korea en Vietnam.

145
00:14:08,217 --> 00:14:10,860
Je kent hier precies gewoon de weg.

146
00:14:18,227 --> 00:14:20,478
Krijg je iets paranormaals?

147
00:14:21,581 --> 00:14:23,101
Ze zit onder ons.

148
00:14:55,717 --> 00:14:57,192
We zijn niet hier om met je te vechten.

149
00:14:59,249 --> 00:15:02,009
Ik ben het, Talia.

150
00:15:06,433 --> 00:15:09,335
Wat scheelt er met jou?
Ik ben het.

151
00:15:10,937 --> 00:15:15,571
Jij bent Talia niet.
- Natuurlijk niet. Ik ben Mallory.

152
00:15:15,591 --> 00:15:19,795
Wie zijn jullie eigenlijk?
En hoe ken je Talia?

153
00:15:27,117 --> 00:15:32,026
Jij bent Russell Kwon?
- Dat staat op mijn ondergoed.

154
00:15:32,999 --> 00:15:35,456
Ik heb het gevoel
dat ik voor een handtekening moet vragen.

155
00:15:35,476 --> 00:15:39,755
Ik dacht dat jullie elkaar niet kenden.
- Ik heb van hem gehoord. Wij allemaal.

156
00:15:39,775 --> 00:15:44,847
Hij inspireerde de eerste Wrekers.
Maar in mijn gedachten was je groter.

157
00:15:44,867 --> 00:15:49,828
Dus er is meer dan één Rode Wreker?
En jij begon dit?

158
00:15:49,848 --> 00:15:52,685
Ik weet niet wat ze bedoelt. Waar is Talia?

159
00:15:52,705 --> 00:15:55,759
Ze is overal.
De Wreker is een mantel.

160
00:15:55,779 --> 00:15:59,019
Het wordt doorgegeven van persoon tot persoon,
stad tot stad.

161
00:15:59,220 --> 00:16:02,557
Talia loopt nog altijd rond.
Ze doet wat jij haar leerde te doen.

162
00:16:02,894 --> 00:16:07,185
En wat ze mij leerde, en als ik ooit geluk heb,
zal ik het doorgeven aan iemand anders.

163
00:16:07,205 --> 00:16:10,544
Hoe graag ik ook de eer opstrijk
voor andermans werk...

164
00:16:10,564 --> 00:16:14,148
Je bent bescheiden.
Daar hou ik van. Het is echt klassevol.

165
00:16:16,144 --> 00:16:19,459
Ik respecteer dat je je verkleedt
en slechterikken aanpakt...

166
00:16:19,479 --> 00:16:22,432
maar je hebt geen idee
waar we mee te maken hebben in deze stad.

167
00:16:22,452 --> 00:16:25,959
We worden opgejaagd door een geheime
overheidsorganisatie genaamd Ultra.

168
00:16:25,979 --> 00:16:29,617
We hebben een bunker
waar mensen zoals ons veilig zijn.

169
00:16:29,637 --> 00:16:32,750
Je mag je bij ons voegen.
- Dat is schattig.

170
00:16:32,770 --> 00:16:37,074
Jullie kunnen terugkeren naar jullie bunker,
maar ik speel niet in een veilige wereld.

171
00:16:37,094 --> 00:16:38,746
Talia ook niet.

172
00:16:38,766 --> 00:16:42,003
Leuk gepraat te hebben, maar ik moet die missie
gaan beëindigen die jullie hebben verpest.

173
00:16:42,023 --> 00:16:43,502
Welke missie?

174
00:16:44,770 --> 00:16:47,473
Als jullie zo nieuwsgierig zijn,
waarom komen jullie dan niet mee?

175
00:16:47,866 --> 00:16:52,214
Je wilt dat we superhelden spelen?
- Het is geen spel.

176
00:17:09,537 --> 00:17:13,875
Je bent gekomen.
- Inderdaad. Tegen mijn betere oordelen.

177
00:17:13,895 --> 00:17:17,997
Wat doe je bovengronds?
- Ik had een goed bad nodig.

178
00:17:18,868 --> 00:17:21,433
Je zou niet geloven wat een kluis
ik moet delen in de schuilplaats.

179
00:17:21,453 --> 00:17:25,011
Mijn werkgever denkt dat ik je vermoord heb.
En als hij nieuwe aanwijzingen aanvoelt...

180
00:17:25,031 --> 00:17:28,417
Het moet moeilijk zijn om altijd alert te zijn.

181
00:17:28,437 --> 00:17:34,559
Voorzichtig zijn
dat je geen enkele gedachte verraadt. Of emotie.

182
00:17:36,799 --> 00:17:38,390
Miste je me niet?

183
00:18:01,723 --> 00:18:03,078
Woon je hier?

184
00:18:03,098 --> 00:18:06,394
Niet nodig om me ergens te vestigen.
Zodra het werk gedaan is, ben ik weg.

185
00:18:06,414 --> 00:18:08,993
Waar werkt de Rode Wreker tegenwoordig aan?

186
00:18:09,013 --> 00:18:13,391
Die kerels die ik probeerde te grijpen in de club,
waren geen tassendieven.

187
00:18:13,411 --> 00:18:15,711
Ze zijn sterke mannen voor een Vietnamese bende.

188
00:18:15,731 --> 00:18:17,135
Wat is dit allemaal?

189
00:18:17,155 --> 00:18:20,631
Een plot om de vervolging
van hun geldwitwasoperatie te ontwrichten.

190
00:18:20,651 --> 00:18:22,564
Ik volg het nu al een paar maanden.

191
00:18:22,584 --> 00:18:26,949
Jury-intimidatie, met getuigen knoeien,
die gasten doen alles wat nodig is.

192
00:18:27,136 --> 00:18:29,848
Zelfs een federale rechter en zijn familie.

193
00:18:29,996 --> 00:18:32,435
Daarom heb ik hun huis in de gaten gehouden.

194
00:18:32,455 --> 00:18:36,347
Maar eerst hebben jullie spanbroeken nodig.

195
00:18:36,709 --> 00:18:39,184
Als jullie superhelden willen zijn,
moet je je ook zo kleden.

196
00:18:39,204 --> 00:18:42,041
Spanbroeken?
- Ik lach er maar mee.

197
00:18:44,119 --> 00:18:46,306
Je kan mijn visitekaartje meenemen.

198
00:18:47,302 --> 00:18:50,310
Wat is dat?
- Het huisbeveiligingssysteem van de rechter.

199
00:18:50,330 --> 00:18:52,456
Terwijl we noedels zaten te eten,
moet de bende hun slag hebben geslaan.

200
00:18:52,476 --> 00:18:54,645
We moeten gaan.
- De politie is onderweg, toch?

201
00:18:54,665 --> 00:18:56,460
Wij zijn hun enige hoop.

202
00:19:01,362 --> 00:19:04,232
Alsjeblieft.
Ik smeek je.

203
00:19:04,252 --> 00:19:08,128
Doe mijn familie niets aan.
Ik zal doen wat je maar wilt.

204
00:19:09,574 --> 00:19:15,221
Het spijt me dit te zeggen,
maar je vader heeft de verkeerde zaak gekozen.

205
00:19:19,421 --> 00:19:21,329
Handig, nietwaar?

206
00:19:22,522 --> 00:19:24,430
Nu het leuke gedeelte.

207
00:19:27,249 --> 00:19:28,558
Wat is er?

208
00:19:28,578 --> 00:19:31,649
Het is Stephen.
Hij gebruikt zijn krachten bovengronds.

209
00:19:31,669 --> 00:19:36,870
Zit hij in de problemen?
- Het is vreemd. Het is alsof hij plezier heeft.

210
00:19:43,099 --> 00:19:44,492
Wat gebeurt er?

211
00:19:59,537 --> 00:20:02,881
Het is oké, je bent veilig.
Je familie is veilig.

212
00:20:02,901 --> 00:20:04,397
De politie kan hier elk moment zijn.

213
00:20:04,417 --> 00:20:07,359
Hoe kan ik jullie ooit bedanken?
- Dat heb je juist gedaan.

214
00:20:19,065 --> 00:20:21,305
Goed nieuws, we vonden een abnormale.

215
00:20:24,026 --> 00:20:29,130
Waar denken jullie mee bezig te zijn?
- We hebben deze mensen juist gered.

216
00:20:29,150 --> 00:20:30,883
Jullie horen hier niet eens te zijn.

217
00:20:33,059 --> 00:20:36,533
Ik voelde juist een teleportatie. Het is Ultra.
We moeten nu gaan.

218
00:20:42,082 --> 00:20:43,893
We moeten haar juist gemist hebben.

219
00:20:47,970 --> 00:20:50,981
Ja, precies wel.

220
00:20:57,220 --> 00:21:02,211
Jullie gebruikte jullie krachten voor een rechter?
- Hij was geblinddoekt.

221
00:21:02,231 --> 00:21:05,401
We proberen ons ras te redden
en jullie riskeren het allemaal.

222
00:21:05,421 --> 00:21:08,134
Wat denk je dat ze zouden doen
als ze wisten dat onze soort krachten had?

223
00:21:08,357 --> 00:21:14,857
Het werkte prima voor Superman.
Spiderman, Batman ongeveer.

224
00:21:14,877 --> 00:21:16,658
De lijst gaat maar verder.

225
00:21:16,678 --> 00:21:18,577
Kan je ons even alleen laten?

226
00:21:18,597 --> 00:21:22,954
Natuurlijk.
Ik wist niet dat ik de geheime raad onderbrak.

227
00:21:30,197 --> 00:21:35,693
Misschien wordt het tijd
onze positie te herbekijken.

228
00:21:36,335 --> 00:21:40,578
Iets goeds doen.
We hebben de laatste tijd veel verdedigend gedaan.

229
00:21:40,598 --> 00:21:45,484
Sinds wanneer ben je een filantropist?
- Misschien evolueer ik wel.

230
00:21:46,583 --> 00:21:50,425
Misschien wil ik geen tienermeisje
zien verkracht worden door een groep bendeleden.

231
00:21:50,445 --> 00:21:52,615
We hebben al genoeg problemen.

232
00:21:53,058 --> 00:21:56,915
Zoals het vinden van onze geestheld
die verloren is in limboland?

233
00:21:58,371 --> 00:22:00,288
Niet slecht bedoeld.

234
00:22:07,873 --> 00:22:10,176
Sorry dat ik je in problemen bracht.

235
00:22:11,427 --> 00:22:14,859
Het is in orde.
- Goed, want het spijt me niet echt.

236
00:22:14,879 --> 00:22:18,461
Echt waar, wie is er gestorven
en heeft hen de leiding gegeven?

237
00:22:20,298 --> 00:22:22,642
Stephens vader, eigenlijk.

238
00:22:24,209 --> 00:22:28,228
Het is een lang verhaal.
- Ik heb tijd.

239
00:22:29,298 --> 00:22:31,050
Dit gaat de verkeerde kant op.

240
00:22:33,246 --> 00:22:35,305
Jij bent de enige die ik kan vertrouwen.

241
00:22:40,409 --> 00:22:42,708
Ik had het je eerder moeten vertellen...

242
00:22:44,770 --> 00:22:48,746
maar ik bracht Morgan bovengronds
om informatie van Jedikiah proberen te verkrijgen.

243
00:22:52,024 --> 00:22:56,157
Was het voor of na je me bovengronds nam
om seks te hebben?

244
00:22:56,177 --> 00:22:57,914
Dat is niet eerlijk.

245
00:22:58,689 --> 00:23:02,300
Het spijt me, maar we houden haar
niet vast tegen haar wil.

246
00:23:02,320 --> 00:23:05,091
Is dat zo?
Je hebt dit allemaal uitgezocht?

247
00:23:06,380 --> 00:23:08,811
Heeft Morgan je verteld dat ze zwanger is?

248
00:23:10,515 --> 00:23:12,352
Ik dacht het al.

249
00:23:19,712 --> 00:23:24,598
Sorry dat ik de grote actie heb gemist.
Ik hoorde dat de Rode Wreker wegkwam.

250
00:23:24,618 --> 00:23:27,119
Ik heb liever dat je niets zegt
dan tegen me te liegen.

251
00:23:27,139 --> 00:23:29,184
Rustig. Wat bedoel je?

252
00:23:33,077 --> 00:23:34,957
Ik heb iets gevonden dat jou toebehoort.

253
00:23:37,309 --> 00:23:38,567
Waar heb je dit gevonden?

254
00:23:38,587 --> 00:23:42,833
Het huis van de rechter.
Juist wanneer onze abnormale wegkwam.

255
00:23:44,212 --> 00:23:47,966
Ja, ik was daar ook.
Ik probeerde de abnormale te pakken.

256
00:23:47,986 --> 00:23:49,696
Lieg niet.

257
00:23:50,709 --> 00:23:53,316
Ze redde een volledige familie.

258
00:23:53,679 --> 00:23:58,287
Een rechter, zijn vrouw,
zijn dochter die niet ouder kon zijn dan 15.

259
00:23:59,322 --> 00:24:03,316
Als we geen superheld kunnen steunen,
waar zijn we dan mee bezig?

260
00:24:04,890 --> 00:24:09,520
Je hebt dus echt een hart.
- Je weet helemaal niets over mij.

261
00:24:16,465 --> 00:24:17,945
Vertel me eens.

262
00:24:24,830 --> 00:24:27,771
Tijdens het opgroeien
was ik vrij hecht met mijn familie.

263
00:24:30,304 --> 00:24:35,563
Eén avond toen ik 10 jaar was,
was er luide knal aan de deur.

264
00:24:37,317 --> 00:24:40,470
En drie mannen, ex-gevangenen...

265
00:24:40,490 --> 00:24:44,078
braken in om alles te stelen wat ze konden
om te ruilen voor drugs.

266
00:24:45,356 --> 00:24:48,171
Mijn moeder deed alles wat ze vroegen.

267
00:24:49,429 --> 00:24:52,497
Maar mijn broer probeerde
altijd de held te spelen.

268
00:24:52,795 --> 00:24:56,236
En ze vonden hem toen ze hij de politie belde.

269
00:24:56,700 --> 00:25:01,177
Dus schoten ze ze allemaal neer.

270
00:25:03,091 --> 00:25:09,203
En ik lag bevroren onder het bed,
wensend dat ik de kracht had om ze te redden.

271
00:25:09,608 --> 00:25:14,248
Het spijt me, dat wist ik niet.

272
00:25:16,297 --> 00:25:19,760
Nadat ik een abnormale werd,
beloofde ik mezelf iets.

273
00:25:19,780 --> 00:25:24,187
Dat ik alles zou doen wat ik kon
om mensen te beschermen.

274
00:25:24,207 --> 00:25:30,189
Daarom werk ik bij Ultra.
Daarom ben ik zo'n lastpak.

275
00:25:30,724 --> 00:25:34,522
Laat me nooit weer achter.

276
00:25:38,006 --> 00:25:40,458
Dus John vermoordde Stephens vader.

277
00:25:40,478 --> 00:25:44,444
En dan vermoordde jullie bijna Stephen
om te bewijzen dat zijn vader echt niet dood is.

278
00:25:44,464 --> 00:25:49,024
En nu wil je zijn lichaam vinden zodat hij jullie
allemaal naar een beloofd land kan leiden.

279
00:25:49,044 --> 00:25:53,077
Daarom verkies alleen te zijn.
Veel minder drama.

280
00:25:53,102 --> 00:25:57,129
Al moet ik wel zeggen dat het leuk was
een partner te hebben.

281
00:25:57,149 --> 00:25:58,847
Ik?

282
00:25:59,304 --> 00:26:02,501
Is de missie niet voorbij?
We hebben de rechter gered, toch?

283
00:26:02,521 --> 00:26:06,895
Totdat Om Lam Chung achter de tralies zit,
geloof me, is dit niet voorbij.

284
00:26:07,675 --> 00:26:12,600
Om Lam Chung, leider van de tot moorden gemaakte
Vietnamees-Amerikaanse misdaadsyndicaat...

285
00:26:12,620 --> 00:26:14,700
en momenteel wachtend op een proces
onder de RICO-act.

286
00:26:14,720 --> 00:26:18,141
Wat die stem zei.

287
00:26:18,161 --> 00:26:21,733
Misschien moet ik mezelf uitschakelen
als mijn informatie niet welkom is.

288
00:26:21,753 --> 00:26:23,743
Zo gevoelig.

289
00:26:23,763 --> 00:26:27,191
Chung's bende gaat alles doen wat ze kunnen
om een veroordeling te vermijden.

290
00:26:27,211 --> 00:26:31,491
Het proces begint vrijdag.
- Dat is wat jullie denken.

291
00:26:31,705 --> 00:26:33,517
Wat bedoel je, Tim?

292
00:26:34,200 --> 00:26:37,486
Ik weet dat je niet slaapt.
Ik zie je licht.

293
00:26:37,506 --> 00:26:41,272
Ik vond dat jullie moesten weten dat zijn proces
48 uur vervroegd is...

294
00:26:41,292 --> 00:26:43,042
volgens juistgeplaatste rechtbankdocumenten.

295
00:26:43,062 --> 00:26:46,669
Het proces is morgen?
We moeten gaan. We moeten ons voorbereiden.

296
00:26:48,158 --> 00:26:52,831
Kom je nog?
- Ik weet het niet.

297
00:26:53,684 --> 00:26:56,975
We hebben deze krachten niet gekregen
zodat we ons konden verbergen in een tunnel.

298
00:26:57,250 --> 00:27:00,979
We waren groots geboren
zodat we grootse dingen kunnen doen.

299
00:27:00,999 --> 00:27:02,987
Dat zei Talia.

300
00:27:04,996 --> 00:27:07,526
Of misschien had ze het gewoon verkeerd over jou.

301
00:27:37,789 --> 00:27:41,039
Bewaking,
ik moet een diefstal melden uit mijn kamer.

302
00:27:41,059 --> 00:27:43,353
Ik weet wie het heeft gedaan. Ze noemt Talia.

303
00:27:48,831 --> 00:27:50,259
Waar ga je naartoe?

304
00:27:50,620 --> 00:27:54,517
Ik ben klaar met bevelen aan te nemen en een
gevangene te zijn voor een hypothetisch doel...

305
00:27:54,537 --> 00:27:58,766
terwijl ik nu echte mensen kan helpen.

306
00:27:58,786 --> 00:28:01,674
Ultra is niet hypothetisch te noemen.

307
00:28:02,176 --> 00:28:07,933
We doen alsof we moeten kiezen
tussen werken voor hen of vechten tegen hen.

308
00:28:08,130 --> 00:28:10,079
Dat is een valse keuze.

309
00:28:10,099 --> 00:28:13,780
Er zijn draken te verslaan.
We werden zwaarden gegeven.

310
00:28:16,107 --> 00:28:20,058
Ik zeg dat we grootsheid kiezen.

311
00:28:21,177 --> 00:28:23,103
Wie gaat er mee?

312
00:28:30,236 --> 00:28:31,742
Maakt niet uit.

313
00:28:32,649 --> 00:28:34,931
Het lot vraagt het geen twee keer.

314
00:28:39,962 --> 00:28:44,599
Denk je ooit aan de toekomst?
- Dat is het enige waar ik aan denk.

315
00:28:44,619 --> 00:28:47,276
Ik bedoel onze toekomst.

316
00:28:48,337 --> 00:28:51,648
Hoe het zou zijn
als het gewoon jij en ik kon zijn.

317
00:28:52,408 --> 00:28:55,732
Geen Ultra of schaduwoorlog, gewoon...

318
00:28:56,478 --> 00:29:00,410
een normaal koppel
dat een normaal, gelukkig leven leidt.

319
00:29:01,417 --> 00:29:05,601
Waarom martel jezelf?
- Dat worden dromen genoemd.

320
00:29:07,700 --> 00:29:10,044
Wat als we een kind konden hebben?

321
00:29:10,277 --> 00:29:15,089
Hoe zouden we het opvoeden?
Menselijk? Paranormaal?

322
00:29:15,109 --> 00:29:19,786
Deze oorlog is geen plek om een kind op te voeden,
zeker niet één die we zelf hebben gemaakt.

323
00:29:22,032 --> 00:29:23,653
Ga slapen.

324
00:29:40,489 --> 00:29:42,310
Het spijt me.

325
00:29:59,727 --> 00:30:01,540
Waar was je mee bezig?
- Niets.

326
00:30:01,560 --> 00:30:05,300
Dat voelde niet zo aan. Waar was je mee bezig?
- Ik weet niet wat je bedoelt.

327
00:30:06,126 --> 00:30:07,582
Weet je wat ik denk?

328
00:30:07,602 --> 00:30:11,087
Ik denk dat je me hierheen haalde voor een reden
en het was niet voor een rol in het hooi.

329
00:30:11,107 --> 00:30:12,464
Ik miste je gewoon. Dat is alles.

330
00:30:12,484 --> 00:30:15,198
Je probeerde mijn gedachten te lezen.
Wat zocht je?

331
00:30:15,218 --> 00:30:19,089
Ik zoek niet...
- Lieg niet. Wat zocht je?

332
00:30:19,109 --> 00:30:23,530
Alsjeblieft...
- Lieg niet.

333
00:30:32,175 --> 00:30:33,914
Laat haar los.

334
00:30:36,177 --> 00:30:37,544
Dat is handig.

335
00:30:37,564 --> 00:30:43,280
Ik wachtte buiten lang genoeg om te horen dat
je bijna de vrouw vermoordde waar je van houdt.

336
00:30:46,088 --> 00:30:48,244
En je ongeboren kind.

337
00:30:51,360 --> 00:30:53,978
Hij liegt. Zeg me dat hij liegt.

338
00:30:57,598 --> 00:31:01,652
Proficiat, je gaat vader worden.

339
00:31:14,515 --> 00:31:20,083
Na wekenlang wachten, is de tijd gekomen
voor gereputeerde maffialeider Om Lam Chung...

340
00:31:20,103 --> 00:31:23,031
berecht te worden voor zijn misdaden...

341
00:31:23,051 --> 00:31:27,748
waaronder witwasoperaties,
afpersing, omkoping, zelfs moord.

342
00:32:21,013 --> 00:32:23,618
Goed, we hebben jullie aandacht.

343
00:32:25,400 --> 00:32:27,135
Nu hebben we enkele eisen.

344
00:32:27,155 --> 00:32:28,789
<i>De schutters vragen voor een helikopter.</i>

345
00:32:28,809 --> 00:32:31,673
<i>Ze zeggen dat ze elk uur een gijzelaar doden
als ze niet krijgen wat ze vragen.</i>

346
00:32:33,595 --> 00:32:34,933
Ik ben het gewoon.

347
00:32:34,983 --> 00:32:37,564
Ik heb geen tijd om te praten.
- Ik ben hier om te helpen.

348
00:32:38,312 --> 00:32:40,413
Bereid je dan maar voor.

349
00:32:42,022 --> 00:32:43,934
Ik hoopte al gezelschap te hebben.

350
00:32:47,315 --> 00:32:49,029
Ik heb een piek gekregen in de Federale Rechtbank.

351
00:32:49,049 --> 00:32:51,388
Gijzelnemingssituatie.
Het is onze kans om onze meid te krijgen.

352
00:32:51,408 --> 00:32:53,416
Je gaat haar stoppen van die mensen te redden?

353
00:32:53,436 --> 00:32:56,878
Ik ga haar stoppen van onze soort bloot te geven.
Zij en haar partner.

354
00:32:56,898 --> 00:33:00,644
Twee pieken ter plaatse.
Ze heeft precies een hulpje gevonden.

355
00:33:00,664 --> 00:33:03,834
Wat met wat je eerder zei?
Over wat ze doet wat wij zouden doen?

356
00:33:03,854 --> 00:33:06,817
Misschien ooit
maar vandaag luister ik nog altijd naar Ultra.

357
00:33:06,837 --> 00:33:09,461
We hebben problemen.
- Wat is er?

358
00:33:09,481 --> 00:33:13,824
Ultra vond Mallory maar ze is niet alleen.
Russell is bij haar in de Federale Rechtbank.

359
00:33:13,844 --> 00:33:15,077
Wat doen ze in de rechtbank?

360
00:33:15,097 --> 00:33:19,075
Misschien heeft het iets te maken met de
36 gijzelaars die worden vastgehouden onder dwang.

361
00:33:19,275 --> 00:33:21,865
Ultra gaat hem oppakken samen met Mallory.

362
00:33:23,674 --> 00:33:26,629
Ik heb een idee.
- Ter dienst.

363
00:33:28,416 --> 00:33:30,498
Liggen. Haast je.

364
00:33:42,405 --> 00:33:44,087
Nu komt het leuke gedeelte.

365
00:34:34,361 --> 00:34:36,273
Gerechtigheid is gegeven.

366
00:34:37,564 --> 00:34:39,209
Tijd om te gaan, Russell.

367
00:34:40,125 --> 00:34:44,586
Nooit van hem gehoord.
Je bedoelt de Scarlett Pimp.

368
00:34:46,912 --> 00:34:49,471
Wat vind je daarvan?
- We moeten nu gaan.

369
00:34:54,352 --> 00:34:57,793
Daar is ze.
- Flankeer haar langs de buitenkant.

370
00:35:00,458 --> 00:35:01,658
Ik heb haar.

371
00:35:04,181 --> 00:35:05,381
Ze is goed.

372
00:35:05,401 --> 00:35:08,271
<i>We hebben een lezing van meerdere teleportaties
buiten de rechtbank.</i>

373
00:35:08,291 --> 00:35:09,899
Of ze is een afleiding.

374
00:35:21,495 --> 00:35:24,984
Is Russell veilig weggeraakt?
- Ja, je plan werkte.

375
00:35:25,737 --> 00:35:28,583
Hou het maar.
Het staat je goed.

376
00:35:38,104 --> 00:35:41,883
Kijk eens naar al die lichten.
Zoveel mensen te redden.

377
00:35:45,598 --> 00:35:49,100
Het was leuk met je samen te werken.
Het was leuk zo lang het duurde.

378
00:35:49,120 --> 00:35:52,894
Je vertrekt?
Wat met al die mensen?

379
00:35:52,914 --> 00:35:57,132
Ik zei dat ik de mantel zou doorgeven
en dat doe ik ook, aan jou.

380
00:35:58,567 --> 00:36:00,384
Hou je groots.

381
00:36:04,570 --> 00:36:06,965
Ik heb me altijd afgevraagd
wat er met je is gebeurd.

382
00:36:10,613 --> 00:36:14,092
Ik dacht dat je blij zou zijn mij te zien.
- Dat ben ik ook, maar...

383
00:36:14,917 --> 00:36:18,680
Ik moet je iets vertellen.
- Jij bent degene die me opgaf.

384
00:36:18,700 --> 00:36:24,151
Ik dacht dat je me bestolen had.
- Anonieme donatie aan het Las Vegas Jeugdcentrum.

385
00:36:24,841 --> 00:36:28,661
Ik ben zo'n sukkel.
- Ja, dat was je.

386
00:36:28,681 --> 00:36:31,796
Waarom vertelde je je volgelingen dan
dat ik een soort held ben?

387
00:36:32,636 --> 00:36:37,863
Omdat ik hoopte dat je dat ooit zou zijn.
Vandaag bewees je me juist.

388
00:36:39,677 --> 00:36:43,624
Ik wed alleen op zekerheden.
Dat zou je nu toch al moeten weten.

389
00:36:49,912 --> 00:36:54,191
Neem me met je mee.
Ik ben klaar om voltijds een held te zijn.

390
00:36:54,211 --> 00:36:57,540
We kunnen partners worden zoals we altijd plande.

391
00:36:57,560 --> 00:37:01,974
Je hebt nu je partners.
Het is aan jou om je volgende missie te vinden.

392
00:37:04,769 --> 00:37:06,639
Vaarwel.

393
00:37:17,915 --> 00:37:20,046
Ik moet me ook een visitekaartje zoeken.

394
00:37:23,473 --> 00:37:25,862
Bedankt om ons daar te helpen.

395
00:37:26,724 --> 00:37:30,163
We hebben heel wat mensen gered,
inclusief een superheld.

396
00:37:31,080 --> 00:37:32,718
Waarom vieren we het dan niet?

397
00:37:32,738 --> 00:37:35,681
Morgan probeerde je ooms gedachten te lezen.
- En werd gepakt.

398
00:37:37,224 --> 00:37:39,132
Wat zag je?
- Niets bruikbaars.

399
00:37:39,152 --> 00:37:40,990
Gewoon een hoop willekeurige gedachten.

400
00:37:41,010 --> 00:37:44,197
Er was er een waar je oom
een delicatessenzaak binnenwandelde.

401
00:37:44,675 --> 00:37:46,917
Misschien waar hij je vader ontmoette om te eten.

402
00:37:46,937 --> 00:37:49,877
Je bedoelt een slagerij?
- Misschien. Waarom?

403
00:37:49,897 --> 00:37:52,498
Het is een Ultra dekmantel.
Ik ben daar een keer met Jedikiah geweest.

404
00:37:52,518 --> 00:37:54,987
Waar is het?
- Ik weet het niet. Ik was twaalf jaar.

405
00:37:55,119 --> 00:38:00,184
Als je daar was, zelfs al herinner je je de
details niet, het zit nog ergens in je gedachten.

406
00:38:01,582 --> 00:38:03,357
Je kan mij een kijkje laten nemen.

407
00:38:08,979 --> 00:38:13,808
Dit werkt alleen als je mij binnenlaat.
- Ik weet hoe dit werkt.

408
00:38:38,171 --> 00:38:41,285
Broadway en Bedford.
Brooklyn.

409
00:38:54,243 --> 00:38:56,048
Gaat het?

410
00:38:57,096 --> 00:38:59,062
Geen geheimen meer.

411
00:39:09,971 --> 00:39:12,459
Rustig. Je moeder heeft me niet gezien.

412
00:39:14,029 --> 00:39:18,064
Nu komt het niet bepaald goed uit.
- Ga zitten.

413
00:39:23,353 --> 00:39:28,403
Werken met jou heeft me zwak gemaakt.
Al die dingen die ik je heb verteld.

414
00:39:29,466 --> 00:39:32,057
Ik ben het niet gewoon zo kwetsbaar te zijn.

415
00:39:32,077 --> 00:39:33,743
Wat bedoel je?

416
00:39:33,763 --> 00:39:37,906
Hoe kon ik anders het duidelijke hebben gemist?
Je wou de abnormale niet pakken.

417
00:39:38,213 --> 00:39:41,739
Je deed alles wat je kon
om de operatie te ondermijnen.

418
00:39:41,818 --> 00:39:46,820
Als je al die twijfels over me hebt,
waarom schrijf je dan geen rapport?

419
00:39:48,436 --> 00:39:50,807
Wat houdt er je tegen van naar Jedikiah te gaan?

420
00:39:55,142 --> 00:39:58,028
Dit is zeer onprofessioneel.

421
00:40:00,248 --> 00:40:03,845
Dit gedrag zal niet worden getolereerd.

422
00:40:10,835 --> 00:40:13,692
Bespreking in het hoofdkwartier binnen 90 minuten.

423
00:40:14,016 --> 00:40:17,655
Misschien kunnen we daarna een bespreking
over de bespreking houden.

424
00:40:18,405 --> 00:40:21,045
Ik ga je zo hard bespreken.

425
00:41:29,950 --> 00:41:31,935
Ik hield ook van hem.

426
00:41:35,004 --> 00:41:36,509
Dit is er volgens mij gebeurd.

427
00:41:36,529 --> 00:41:41,272
Morgan ging door mijn gedachten, deelde haar
bevindingen met de Tomorrow People en hier ben je.

428
00:41:41,517 --> 00:41:43,750
Allemaal bedrog.

429
00:41:47,116 --> 00:41:52,970
Je zei dat je hem cremeerde.
- We hebben precies allebei wat uit te leggen.

430
00:41:57,045 --> 00:42:03,545
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MrZazou

