1
00:00:01,783 --> 00:00:03,314
Toen

2
00:00:03,344 --> 00:00:05,417
Henry Winchester.
- Dat is onze grootvader.

3
00:00:05,447 --> 00:00:08,779
Jullie zijn toch Mannen van het Geschrift?
- Onze vader voedde ons als jagers op.

4
00:00:08,809 --> 00:00:11,348
Jullie zijn erfgenamen,
leermeesters, aanschouwers.

5
00:00:11,378 --> 00:00:14,239
Geschiedenisschrijvers van alles
wat men niet begrijpt.

6
00:00:14,269 --> 00:00:16,485
Larry Ganem en Albert Magnus.
Beide overleden.

7
00:00:16,515 --> 00:00:17,659
Albertus Magnus.

8
00:00:17,940 --> 00:00:20,578
Het was het alias die we gebruikten
als we incognito gingen.

9
00:00:20,986 --> 00:00:25,841
Dit is de deal: jij zegt hoe we een engel
moeten hacken en je krijgt wat mensenbloed.

10
00:00:25,871 --> 00:00:27,636
Het gerucht gaat dat je er naar verlangt.

11
00:00:27,748 --> 00:00:29,931
Ridders uit de Hel zijn
niet echt het stervende soort.

12
00:00:30,128 --> 00:00:33,591
Maar er is iets wat een ridder kan doden.
De Eerste Dolk.

13
00:00:33,621 --> 00:00:37,384
Dat is het merk van Kaïn .
- Zonder het merk, is de dolk nutteloos.

14
00:00:37,414 --> 00:00:39,305
Het merk kan aan iemand overgedragen worden
die het waardig is.

15
00:00:39,335 --> 00:00:42,009
Maar je moet weten,
dat bij het merk een zware last hoort.

16
00:00:42,039 --> 00:00:44,727
Waar is de dolk?
- Ik gooide het in de diepste oceaan.

17
00:00:44,757 --> 00:00:47,231
Jij kunt de bodem van de oceaan niet
doorzoeken, maar ik wel.

18
00:00:47,261 --> 00:00:50,405
Dus ga ik het zoeken
en breng het naar zijn nieuwe eigenaar.

19
00:00:50,435 --> 00:00:52,837
Nu

20
00:00:56,603 --> 00:00:58,329
Kom op, Crowley. Neem op.

21
00:01:00,781 --> 00:01:03,542
Waar is hij? Het is niet zo
dat hij veel sociale contacten heeft.

22
00:01:04,318 --> 00:01:05,781
Ben je nu echt bezorgd?

23
00:01:05,811 --> 00:01:08,444
Ik ben nu te druk met pijn veroorzaken,
om op te nemen.

24
00:01:08,474 --> 00:01:12,149
Hij had één taak, de Eerste Dolk vinden
en het terugbrengen.

25
00:01:12,179 --> 00:01:13,970
Hoe moeilijk kan dat zijn?
- Het is Crowley.

26
00:01:14,000 --> 00:01:17,762
Hij is niet echt een teamplayer.
- Maar dit is voor hem ook van belang.

27
00:01:17,792 --> 00:01:20,338
Hij is al wekenlang vermist.

28
00:01:20,368 --> 00:01:22,366
Niet dat het logisch zou zijn.

29
00:01:22,396 --> 00:01:23,667
Moet je horen:

30
00:01:23,936 --> 00:01:25,136
Dean...

31
00:01:32,284 --> 00:01:35,862
Wacht even. Heeft hij je nu dronken opgebeld?

32
00:01:43,489 --> 00:01:44,689
Kom op.

33
00:01:45,014 --> 00:01:46,377
Niet Moose

34
00:01:58,053 --> 00:01:59,253
Lola?

35
00:02:01,572 --> 00:02:02,930
Mijn koning?

36
00:02:03,900 --> 00:02:05,899
Mijn après-vervulling behandeling.

37
00:02:06,596 --> 00:02:07,992
Komt eraan, sire.

38
00:02:32,077 --> 00:02:33,804
De provisie is bijna leeg.

39
00:02:34,878 --> 00:02:36,786
Ik heb een andere vrijwilliger nodig.

40
00:02:37,029 --> 00:02:39,790
Dat moet je op je lijstje zetten.

41
00:02:55,282 --> 00:02:56,532
Lola, puppy?

42
00:02:57,760 --> 00:03:00,628
Ik denk dat ik uitgehongerd ben.

43
00:03:40,842 --> 00:03:44,410
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Supernatural - S09E16: Blade Runners

44
00:03:44,440 --> 00:03:46,532
Vertaling: WinchesterGirl & MugenJin

45
00:04:01,040 --> 00:04:02,540
Mijn naam is Aldo.

46
00:04:03,162 --> 00:04:06,389
Mijn informatie is voor Abaddon, knechtje.

47
00:04:06,419 --> 00:04:09,050
En ze waardeert het werk dat je doet.

48
00:04:09,402 --> 00:04:10,929
Niet zonder risico.
- Maar ze kan niet weg...

49
00:04:10,959 --> 00:04:14,068
om haar plek te beveiligen
als nieuwe leider van het Koninkrijk.

50
00:04:14,333 --> 00:04:19,241
Ze verzekert je dat alle relevante informatie
aan mij doorgegeven kan worden.

51
00:04:19,668 --> 00:04:21,574
Dus, update?

52
00:04:28,722 --> 00:04:30,522
De koning staat buiten spel.

53
00:04:30,970 --> 00:04:35,138
Hij doet alleen aan seks, pizza en mensenbloed.
De rest interesseert hem niet.

54
00:04:35,214 --> 00:04:37,744
Zonder mij functioneert hij niet.
- Goed gespeeld.

55
00:04:37,774 --> 00:04:41,622
Hij blijft ook telefoontjes
krijgen van de Winchesters.

56
00:04:44,014 --> 00:04:45,919
Ze laten berichten voor hem achter.

57
00:04:45,949 --> 00:04:48,089
En dat is?
- Meestal zijn ze grof.

58
00:04:48,342 --> 00:04:51,321
In één zeiden ze iets over de Eerste Dolk.

59
00:04:53,419 --> 00:04:54,569
Interessant.

60
00:04:56,037 --> 00:04:58,319
Kijk waar dit naartoe gaat
en meld je dan.

61
00:04:58,503 --> 00:04:59,751
Dat zal ik doen.

62
00:05:00,016 --> 00:05:03,701
En als ik dat doe, rapporteer
ik direct met de volgende koningin van de Hel.

63
00:05:04,410 --> 00:05:05,710
Begrepen?

64
00:05:31,302 --> 00:05:32,552
Goed, laten we het doen.

65
00:05:47,236 --> 00:05:48,486
Winchesters.

66
00:05:53,724 --> 00:05:56,449
Is dat...
- Dat verklaart een hoop.

67
00:05:57,734 --> 00:06:01,591
Luister, Snooki.
Mag ik je zo noemen?

68
00:06:01,621 --> 00:06:03,035
Nee, het is nu Nicole.

69
00:06:04,345 --> 00:06:05,881
Goed dan, Nicole.

70
00:06:07,039 --> 00:06:08,931
We kunnen dit op twee manieren doen.

71
00:06:08,961 --> 00:06:11,380
De makkelijke manier, je praat.

72
00:06:12,447 --> 00:06:15,505
Of de nog makkelijkere manier...

73
00:06:15,761 --> 00:06:18,186
dan praat je nog steeds.
- Ik stem voor nummer twee.

74
00:06:18,938 --> 00:06:21,510
We willen alleen wat informatie over Crowley.
Meer niet.

75
00:06:21,540 --> 00:06:23,519
Google hem, zijn we klaar?

76
00:06:25,779 --> 00:06:28,382
Niet mijn gezicht, ben je gek?

77
00:06:28,412 --> 00:06:31,915
Luister, wat er in de Hel gebeurt, blijft daar.
Ik weet niets.

78
00:06:31,945 --> 00:06:34,706
Maar je hebt wel goede deals
als Crowley de leiding heeft.

79
00:06:34,945 --> 00:06:37,371
Als Abaddon wint,
is dat allemaal voorbij...

80
00:06:37,408 --> 00:06:41,430
de luxe auto's, de biografieën.
- De showbizz kan hard zijn.

81
00:06:41,558 --> 00:06:43,216
Met mij gaat het goed.

82
00:06:43,503 --> 00:06:46,899
Veel geluk met je volgende optreden
terwijl je vastzit in een duivelsval.

83
00:06:46,929 --> 00:06:49,705
Wat wil je weten?
- Waar is Crowley?

84
00:06:49,848 --> 00:06:53,512
De laatste keer dat ik iets hoorde,
was hij in de Stille Oceaan.

85
00:06:54,624 --> 00:06:56,345
Dat is logisch.
- Echt?

86
00:06:56,442 --> 00:06:59,638
In de oceaan drijven terwijl
zijn koninkrijk in vlammen opgaat?

87
00:06:59,903 --> 00:07:02,027
Wat bedoel je?
- Het is een gekkenhuis in de Hel.

88
00:07:02,057 --> 00:07:04,404
Zelfs de loyalisten willen
zich bij Abaddon aansluiten.

89
00:07:04,434 --> 00:07:06,155
Ze gaat de Hel opeisen.

90
00:07:08,376 --> 00:07:10,219
Zijn we klaar, ik moet iets doen.

91
00:07:18,011 --> 00:07:19,733
Serieus, een exorcisme?

92
00:07:19,775 --> 00:07:22,041
We hadden een deal.
- Vaarwel, Snooks.

93
00:07:29,117 --> 00:07:30,912
Lieverd, ik ben thuis.

94
00:07:32,599 --> 00:07:33,931
Hallo, lieverd.

95
00:07:35,196 --> 00:07:36,870
Had je een leuke dag?

96
00:07:37,574 --> 00:07:39,509
Lola heeft gewinkeld.

97
00:07:41,022 --> 00:07:44,876
Zo te zien heeft Lola flink gewinkeld.
- Maar niet alles is voor mij.

98
00:07:46,005 --> 00:07:47,305
Moet je kijken.

99
00:07:51,979 --> 00:07:54,467
Ik hoop dat het goede kwaliteit is.

100
00:07:55,363 --> 00:07:58,298
Je ziet er wel uit alsof
je een opwekkend drankje kan gebruiken.

101
00:07:58,425 --> 00:08:00,103
Ik vind het geweldig wat het met je doet.

102
00:08:02,412 --> 00:08:03,852
Is dat zo?

103
00:08:12,793 --> 00:08:15,231
Probeerde jij mij te bespelen?

104
00:08:15,634 --> 00:08:19,428
Ik speel de muziek.
Iedereen danst erop.

105
00:08:20,002 --> 00:08:22,732
Begrepen?
- Ja, ik ben uw slaaf.

106
00:08:23,027 --> 00:08:24,587
Je bent mijn knaagdier...

107
00:08:24,617 --> 00:08:27,631
mijn kleine knaagdier
die zich haastte naar Abaddon...

108
00:08:27,661 --> 00:08:29,786
om mij te verraden.
- Nee.

109
00:08:30,250 --> 00:08:34,855
Dacht je echt dat ander tuig
je niet zou verraden?

110
00:08:35,958 --> 00:08:40,578
Ik dacht dat je een slim meisje was.
Een meisje die ik kon helpen.

111
00:08:43,628 --> 00:08:45,166
Je maakt toch een grap?

112
00:08:46,815 --> 00:08:49,277
Jij mij helpen?

113
00:08:52,286 --> 00:08:53,623
Kijk naar jezelf.

114
00:08:54,719 --> 00:08:57,227
Jij kunt niemand helpen.

115
00:10:01,647 --> 00:10:05,943
Kaïn  zei toch dat de Eerste Dolk
in de diepste oceaan was gegooid?

116
00:10:05,973 --> 00:10:07,865
Dat is de Marianentrog.

117
00:10:08,094 --> 00:10:11,581
Misschien heeft Crowley het gevonden
en heeft hij je belazerd.

118
00:10:12,760 --> 00:10:14,360
Dat slaat nergens op.

119
00:10:14,457 --> 00:10:18,657
Hij wil dat ik die rooie dood.
Hij heeft het geregeld.

120
00:10:18,743 --> 00:10:21,893
Goed, laten we aannemen
dat hij ermee op komt dagen.

121
00:10:22,288 --> 00:10:25,336
Crowley is alleen nuttig voor ons,
totdat we de dolk hebben.

122
00:10:26,057 --> 00:10:27,207
Ja, en?

123
00:10:28,934 --> 00:10:30,498
Dus...

124
00:10:31,022 --> 00:10:34,802
Niets houdt ons tegen,
om het bij hem te gebruiken, toch?

125
00:10:37,559 --> 00:10:39,059
Helemaal niets.

126
00:10:44,115 --> 00:10:45,615
Als je het over de duivel hebt.

127
00:10:47,824 --> 00:10:49,624
Heb je de Eerste Dolk gevonden?

128
00:10:49,865 --> 00:10:51,265
Niet echt...

129
00:10:52,061 --> 00:10:54,161
Wat dan wel?

130
00:10:56,479 --> 00:11:00,355
Ik zit een soort van in de problemen...

131
00:11:02,014 --> 00:11:03,767
Ik dacht dat je me wel wilde helpen.

132
00:11:21,356 --> 00:11:22,606
Hallo, jongens.

133
00:11:23,954 --> 00:11:25,554
Hoe noem je dit?

134
00:11:27,250 --> 00:11:28,450
Hapjes?

135
00:11:29,548 --> 00:11:31,546
Wat zit er in die tas, Crowley?
- Niets.

136
00:11:31,576 --> 00:11:33,226
Echt? Misschien kan ik...

137
00:11:38,786 --> 00:11:41,634
Overval je nu bloedbanken?

138
00:11:46,967 --> 00:11:48,338
Kom op, jongens.

139
00:11:53,596 --> 00:11:55,391
Kijk naar jezelf, je ziet er niet uit.

140
00:11:55,502 --> 00:11:57,226
We rekenden op je,
je liet ons zitten.

141
00:11:57,256 --> 00:12:01,500
Je slijmerige volgers rekenden erop dat je Abaddon
zou doden en hun laat je ook zitten.

142
00:12:01,530 --> 00:12:04,125
De man met al die mojo.
Captain Evil.

143
00:12:04,155 --> 00:12:05,805
Dat is gewoon zielig.

144
00:12:06,398 --> 00:12:09,244
Wat is dit?
Een interventie?

145
00:12:09,441 --> 00:12:11,453
Je moet je concentreren, Crowley.

146
00:12:11,977 --> 00:12:14,461
Verman jezelf.
- Laat je de Hel naar de hel gaan?

147
00:12:14,491 --> 00:12:17,900
Je weet niet hoe het is om menselijk te zijn.

148
00:12:22,267 --> 00:12:24,065
Het is jouw DNA.

149
00:12:24,216 --> 00:12:26,190
Het is mijn verslaving...

150
00:12:26,348 --> 00:12:30,095
mijn kruis, mijn last.
- Rustig aan.

151
00:12:30,125 --> 00:12:33,332
Ik zie nu de duisternis ervan.
De Anthony Weiner van het.

152
00:12:33,362 --> 00:12:34,812
Het maakt je hulpbehoevend.

153
00:12:35,857 --> 00:12:37,407
Ik had haar nodig.

154
00:12:37,821 --> 00:12:39,171
Lola gebruikte me.

155
00:12:40,496 --> 00:12:43,313
Ze rapporteerde alles wat ik deed aan Abaddon.

156
00:12:47,954 --> 00:12:50,454
Heb je haar over de Eerste Dolk verteld?

157
00:12:51,922 --> 00:12:53,426
Ik weet het niet.

158
00:12:54,954 --> 00:12:59,162
Alles wordt erg wazig
als ik aan de medicatie zit.

159
00:12:59,192 --> 00:13:04,047
Geweldig, als hij het aan Lola heeft verteld,
heeft zij het aan Abaddon doorgespeeld.

160
00:13:04,077 --> 00:13:06,334
Wat betekent dat Abaddon ook naar dit ding zoekt.

161
00:13:06,364 --> 00:13:09,368
Weet je wat?
Deze onzin eindigt nu.

162
00:13:09,398 --> 00:13:14,683
Je gaat afkicken.
Op de harde manier.

163
00:13:18,205 --> 00:13:20,255
Weer in dit stinkende hok.

164
00:13:20,900 --> 00:13:23,724
Je had op zijn minst
wat kussens kunnen neerleggen.

165
00:13:24,805 --> 00:13:25,905
Concentreer je.

166
00:13:27,655 --> 00:13:30,455
Je hebt de Marianentrog doorzocht, en?

167
00:13:31,132 --> 00:13:34,797
En de Eerste Dolk was niet zoals gehoopt
in de trog.

168
00:13:35,023 --> 00:13:38,132
Het was opgevist door
een onbemande onderzeeër...

169
00:13:38,162 --> 00:13:40,833
van wie het weer is gestolen
door een onderzoeksassistent...

170
00:13:40,863 --> 00:13:43,339
die het weer doorverkocht
aan Portugese smokkelaars...

171
00:13:43,369 --> 00:13:46,918
die het weer verloren aan Marokkaanse piraten
tijdens het pokeren.

172
00:13:49,010 --> 00:13:51,262
Wat?
- Arme Moose...

173
00:13:51,413 --> 00:13:54,217
Het is altijd lastig om bij te blijven, nietwaar?

174
00:14:03,563 --> 00:14:04,913
Wat ben je aan het doen?

175
00:14:07,527 --> 00:14:10,227
Ik ben nog steeds onder
de invloed door de menselijkheid.

176
00:14:11,820 --> 00:14:13,420
Ik word er sentimenteel van.

177
00:14:14,974 --> 00:14:16,424
Nou, stop ermee.

178
00:14:18,046 --> 00:14:21,350
We weten allebei dat
we een moment deelde in die kerk.

179
00:14:21,380 --> 00:14:24,361
Op een bepaalde manier zijn we verbonden.
- Crowley...

180
00:14:24,391 --> 00:14:29,801
de enige reden dat je nog leeft is omdat we
jouw hulp nodig hebben om Abaddon te doden.

181
00:14:29,831 --> 00:14:33,068
Want zij is nog slechter als jij.

182
00:14:33,098 --> 00:14:36,351
En dat is de omvang van mij bezorgdheid om jou.
Begrepen?

183
00:14:37,899 --> 00:14:41,371
Goed, wat gebeurde er na de piraten?

184
00:14:52,790 --> 00:14:54,540
Wat is Crowley aan het doen?

185
00:14:58,139 --> 00:15:01,367
Hij steelt snoep.
- Snoep aan het stelen...

186
00:15:02,674 --> 00:15:05,894
Toen Cass een mens was,
was het een goede gozer.

187
00:15:05,924 --> 00:15:09,924
Ik had moeten weten dat Crowley
een eikel zou zijn.

188
00:15:14,439 --> 00:15:16,124
Kap ermee.

189
00:15:16,154 --> 00:15:17,354
Uitstraling.

190
00:15:17,827 --> 00:15:20,427
Je bent de koning van de rottende.
Gedraag je ernaar.

191
00:15:28,239 --> 00:15:29,493
Denk je echt dat die vent op komt dagen?

192
00:15:29,565 --> 00:15:32,724
Dit is niet echt een plek
waar miljoenendeals worden gesloten.

193
00:15:32,754 --> 00:15:38,443
Het gerucht gaat dat deze Andre Develin, het van
de piraten heeft gekocht en het doorverkoopt.

194
00:15:38,473 --> 00:15:39,623
Dat is het enige wat ik weet.

195
00:15:40,788 --> 00:15:41,888
Let op.

196
00:15:46,142 --> 00:15:48,892
Mr Develin,
we hebben elkaar telefonisch gesproken.

197
00:15:50,357 --> 00:15:54,865
Je zei dat je voor een serieuze verzamelaar werkt,
met interesse voor een privétransactie.

198
00:15:54,866 --> 00:16:00,317
Is dat zo, wat hij bedoelde was,
dat we van de FBI zijn.

199
00:16:01,489 --> 00:16:04,592
Ik ga weg.
- Wacht even, we willen alleen antwoorden.

200
00:16:04,622 --> 00:16:07,863
Lees Sartre.
Jean-Paul Sartre.

201
00:16:08,900 --> 00:16:12,096
Ik ben meer een tussenpersoon
tussen de koper en verkoper.

202
00:16:12,178 --> 00:16:13,378
Een kanaal.

203
00:16:15,518 --> 00:16:18,168
Tenzij ik gearresteerd word...

204
00:16:35,612 --> 00:16:36,912
Dus word ik dat?

205
00:16:38,856 --> 00:16:40,515
Gearresteerd?

206
00:16:40,936 --> 00:16:42,536
Momenteel niet.

207
00:16:42,888 --> 00:16:45,860
Nee, maar we houden je in de gaten.

208
00:16:54,675 --> 00:16:56,928
Nationaal Instituut van Oudheden.

209
00:17:07,771 --> 00:17:09,721
Gin. Alweer.

210
00:17:48,783 --> 00:17:51,083
Ik heb iets voor jullie meegenomen.

211
00:17:57,445 --> 00:17:58,545
Wat is er aan de hand?

212
00:18:16,504 --> 00:18:19,470
Ik heb niet veel voor jullie.
De bewakers waren goede mensen.

213
00:18:19,500 --> 00:18:22,485
Ze waren hier al jaren,
gekeurd, eerlijk.

214
00:18:22,653 --> 00:18:23,986
Maar...
- Maar?

215
00:18:24,016 --> 00:18:29,115
Op de camera's is te zien dat 'n onderzoeksassistent
ze betrapt op het inbreken van kluis één.

216
00:18:29,145 --> 00:18:30,450
Is zij dat?

217
00:18:31,389 --> 00:18:33,371
Het wordt vreemder.

218
00:19:01,205 --> 00:19:02,501
Zoals ik al zei.

219
00:19:02,531 --> 00:19:05,485
Is er iets speciaals aan de kluis die ze openden?

220
00:19:05,515 --> 00:19:09,115
In die kluis worden zeldzame nieuwe voorwerpen
opgeslagen terwijl ze onderzocht worden.

221
00:19:10,159 --> 00:19:13,505
Wat is er gestolen?
- Dat is het juist, niets.

222
00:19:13,841 --> 00:19:16,583
De curator, Dr McElroy,
zegt dat de kluis al weken leeg is.

223
00:19:20,902 --> 00:19:25,503
Volgens mij zou de dolk daar ingestopt worden,
als het hier zou zijn.

224
00:19:25,533 --> 00:19:28,242
De bewakers waren duidelijk demonen.

225
00:19:28,350 --> 00:19:33,209
Dus toen de kluis leeg bleek te zijn, doodde ze
hun bewakers vleespakken en gingen weg?

226
00:19:33,239 --> 00:19:35,545
En rapporteerde aan wie?
Abaddon?

227
00:19:38,271 --> 00:19:39,721
Ze komt steeds dichterbij.

228
00:19:47,458 --> 00:19:50,659
Dus de Eerste Dolk was nooit tentoongesteld?

229
00:19:50,857 --> 00:19:54,401
Geen voorwerp die echt verklaard is met die naam,
was in dit gebouw.

230
00:19:54,431 --> 00:19:55,631
Echt verklaard?

231
00:19:56,450 --> 00:20:00,300
Dr McElroy, deze dolk is gestolen
en de VS in gesmokkeld...

232
00:20:00,330 --> 00:20:02,422
wat verscheidene verdragen
van verschillende overheden overtreedt.

233
00:20:02,452 --> 00:20:04,923
We kunnen je dwingen om te praten.

234
00:20:06,150 --> 00:20:07,350
Dwingen?

235
00:20:08,188 --> 00:20:09,928
En wat gebruik je daarvoor?

236
00:20:16,441 --> 00:20:20,836
Luister, ik had de zogenaamde
Eerste Dolk in mijn bezit.

237
00:20:20,866 --> 00:20:23,434
En de C14-datering
wees naar Bijbelse tijden...

238
00:20:23,464 --> 00:20:26,194
maar de echtverklaring was onbetrouwbaar.

239
00:20:26,224 --> 00:20:28,374
Dus het lag in de kluis.

240
00:20:29,509 --> 00:20:30,824
Ik heb het zelf weggehaald.

241
00:20:32,380 --> 00:20:34,994
De bewakers wisten het niet.
- Waar is het nu?

242
00:20:35,413 --> 00:20:39,367
Enkele weken geleden werd er een geheim aanbod
gedaan om het te kopen.

243
00:20:39,397 --> 00:20:43,365
Ik was bang dat we het nooit konden...
- Wie was de koper?

244
00:20:43,979 --> 00:20:48,024
Het spijt me, de koper stond
op absolute geheimhouding.

245
00:20:49,583 --> 00:20:54,990
Federale statuten overtroeven je deal.
Dus, de koper?

246
00:20:55,348 --> 00:20:58,994
En op een of andere manier,
krijg je het wel uit me, of niet?

247
00:21:05,837 --> 00:21:10,898
Ik kende nooit zijn echte identiteit.
Hij noemde zichzelf "Magnus."

248
00:21:10,928 --> 00:21:14,020
Vraag me niet waar hij woont,
ik heb geen idee, maar ik heb...

249
00:21:14,050 --> 00:21:19,581
zo een vergadering, dus hier is mijn nummer,
mocht je nog iets anders nodig hebben.

250
00:21:29,832 --> 00:21:31,478
Wat?

251
00:21:33,482 --> 00:21:35,460
Heb je dat meegekregen? "Magnus"?

252
00:21:36,334 --> 00:21:37,634
"Albert Magnus"?

253
00:21:37,714 --> 00:21:41,205
De naam die de Mannen van het Geschrift gebruikten
als ze incognito gingen?

254
00:21:41,235 --> 00:21:44,351
Ja, maar we weten dat alle
Mannen van het Geschrift dood zijn.

255
00:21:44,381 --> 00:21:45,581
O ja?

256
00:21:54,403 --> 00:21:57,442
Afkeurdienst?
Ik wil graag een mint op m'n kussen.

257
00:21:57,472 --> 00:22:00,005
Wat weet je van het
Mannen van Geschrift bloedbad in 1958?

258
00:22:00,035 --> 00:22:04,400
We weten dat Abaddon onze grootvader en
Larry Ganem heeft gemist. Was er nog iemand anders?

259
00:22:06,009 --> 00:22:10,875
Eens zien of ik dit goed begrijp. Jullie houden
me gevangen in deze kast, negeren m'n lijden...

260
00:22:10,905 --> 00:22:13,551
en komen dan binnen
zetten om m'n hulp te eisen?

261
00:22:15,016 --> 00:22:16,316
Min of meer, ja.

262
00:22:18,520 --> 00:22:21,300
Heb ik me die avond wel of
niet aan m'n overeenkomst gehouden?

263
00:22:21,330 --> 00:22:23,873
En ik moet zeggen, op briljante
wijze ook nog. We zijn partners.

264
00:22:23,903 --> 00:22:25,897
En jullie staan bij me in het krijt.

265
00:22:26,315 --> 00:22:28,229
Bij je in het krijt?
- Ik zou er niet zo slecht aan toe zijn...

266
00:22:28,259 --> 00:22:33,117
zonder jullie tweeën. Jullie
drogeren me. Jullie maken een junkie van me.

267
00:22:33,243 --> 00:22:36,943
Jullie sluiten me maandenlang op,
terwijl m'n koninkrijk uit elkaar valt?

268
00:22:40,418 --> 00:22:41,618
Wat wil je?

269
00:22:46,718 --> 00:22:49,590
Het is geen erg goede whisky, of wel?

270
00:22:50,629 --> 00:22:55,389
Oké, Crowley, we hebben de
gegevens doorgenomen van alle leden in 1958.

271
00:22:55,419 --> 00:22:59,286
Elke naam komt overeen
met de mannen die vermoord zijn.

272
00:22:59,316 --> 00:23:01,224
Dat zouden de actieve leden zijn, correct?

273
00:23:04,130 --> 00:23:05,933
Zijn jullie tweeën
veel op je hoofd gevallen?

274
00:23:05,963 --> 00:23:11,588
Zoals ik jullie al zei, volgens de geruchten
was er een losgeslagen lid uitgegooid.

275
00:23:11,748 --> 00:23:13,498
Maakte hem dat 'actief'?

276
00:23:14,128 --> 00:23:17,240
Serieus, jongens, hoe hebben
jullie ooit kunnen functioneren zonder mij?

277
00:23:25,008 --> 00:23:27,261
Hallo daar, Ms Ichigatsu.

278
00:23:35,097 --> 00:23:37,831
'Onteerd en vergeten'.

279
00:23:45,029 --> 00:23:46,519
Deze vent was me er eentje.

280
00:23:49,497 --> 00:23:51,947
Moeilijke naam.
- Ja, Cuthbert Sinclair.

281
00:23:53,102 --> 00:23:54,426
Ik zou gewoon 'Magnus' gekozen hebben.

282
00:23:54,456 --> 00:23:57,818
Het lijkt erop dat hij de meeste afscherming
ontworpen heeft dat de bunker veilig houdt.

283
00:23:57,848 --> 00:24:01,960
Hier staat dat hij tot "Meester van Spreuken"
werd benoemd vlak nadat hij ingewijd was.

284
00:24:02,092 --> 00:24:05,893
Ik denk dat z'n werk wat krankzinnig werd...
De leiding noemde het...

285
00:24:05,923 --> 00:24:07,682
"excentriek en onverantwoordelijk".

286
00:24:07,712 --> 00:24:11,812
Goed. Dus, dit zijn de projecten die hij de
laatste twee jaar hier voorstelde. Moet je horen...

287
00:24:11,917 --> 00:24:15,120
"Afgewezen".

288
00:24:15,486 --> 00:24:19,588
Het is zo moeilijk. Briljant zijn, je tijd
ver vooruit zijn en er voor veracht worden.

289
00:24:19,618 --> 00:24:21,471
Vertrouw me, ik weet hoe het is.

290
00:24:22,557 --> 00:24:26,007
In april 1956 is hij formeel
gescheiden van de Mannen van het Geschrift.

291
00:24:27,205 --> 00:24:28,905
Hij heeft het bloedbad gemist.

292
00:24:29,176 --> 00:24:32,974
Ik wist nooit z'n naam,
maar ik hoorde dat iemand eruit gegooid was.

293
00:24:33,378 --> 00:24:35,104
Ik heb m'n uiterste
best gedaan om hem te vinden.

294
00:24:35,134 --> 00:24:37,445
Ik dacht dat hij wellicht mijn manier
zou kunnen zijn om hier binnen te komen.

295
00:24:39,334 --> 00:24:40,907
Dus waar heb je gezocht?

296
00:24:54,578 --> 00:24:57,028
Dus dit is waar je
demonen hem tot gevolgd hebben?

297
00:24:58,159 --> 00:24:59,459
Het exacte punt.

298
00:25:00,760 --> 00:25:02,690
M'n jongens konden hem nooit vinden.

299
00:25:03,924 --> 00:25:07,924
Ik heb genoeg gezocht, dus als
hij hier is, is hij van hier tot Tokio afgeschermd.

300
00:25:08,112 --> 00:25:09,712
Nou, hij was er een genie in, toch?

301
00:25:10,833 --> 00:25:14,771
Hij zal zich zeker weten niet
gevonden laten worden door een stel demonen.

302
00:25:14,801 --> 00:25:17,151
Alsof hij z'n hart zal
openstellen voor jullie tweeën.

303
00:25:17,181 --> 00:25:19,178
Omdat jullie zulke schatten zijn.

304
00:25:19,208 --> 00:25:21,802
Beter. We zijn erfgenamen.

305
00:25:25,853 --> 00:25:30,445
Oké, als hij zich zo graag
verstopt, misschien kijkt hij dan wel toe.

306
00:25:30,623 --> 00:25:31,823
Laten we een poging doen.

307
00:25:34,801 --> 00:25:37,721
Cuthbert Sinclair...
Magnus... Of wat dan ook...

308
00:25:39,857 --> 00:25:44,532
Wij zijn Sam en Dean Winchester.
De kleinzonen van Henry Winchester.

309
00:25:44,562 --> 00:25:46,812
En zelf Mannen van het Geschrift.

310
00:25:49,015 --> 00:25:55,409
We weten wat er in het verleden is gebeurd.
We zijn het er niet per se mee eens.

311
00:25:55,742 --> 00:26:00,862
We dachten dat je misschien jouw
kant van het verhaal wilde vertellen.

312
00:26:28,781 --> 00:26:29,977
Welke kant op?

313
00:27:03,713 --> 00:27:05,105
Goed gedaan.

314
00:27:08,253 --> 00:27:10,976
Sorry voor al de drama.

315
00:27:11,324 --> 00:27:13,840
Ik wilde gewoon zien uit
welk hout jullie tweeën gesneden waren.

316
00:27:13,870 --> 00:27:17,230
Dus, wat? Zijn we onder de grond?
- Nee.

317
00:27:17,460 --> 00:27:22,377
Nee, m'n fort is precies waar jullie stonden,
maar het is onzichtbaar.

318
00:27:23,468 --> 00:27:25,968
Dan moet jij Cuthbert Sinclair zijn.

319
00:27:27,134 --> 00:27:32,086
Ik word nu al 57 jaar niet
meer bij die naam genoemd.

320
00:27:32,116 --> 00:27:34,608
Nou, je ziet er goed uit
voor iemand die richting de 90 gaat?

321
00:27:34,638 --> 00:27:38,620
Nou, bedankt, makker.
Er is een spreuk voor bijna alles.

322
00:27:38,650 --> 00:27:42,046
En ik ben evenwel onder de indruk.
Jullie deden precies wat je hoorde te doen.

323
00:27:42,372 --> 00:27:44,882
Alhoewel ik die twee uit
m'n dierentuin wel ga missen.

324
00:27:45,780 --> 00:27:47,202
Je dierentuin?

325
00:27:50,150 --> 00:27:54,638
Jullie bevinden je in de grootste collectie
bovennatuurlijke rariteiten en antiquiteiten...

326
00:27:54,668 --> 00:27:59,935
op de planeet. Het spijt me. Zeiden
jullie dat jullie Mannen van het Geschrift waren?

327
00:28:00,160 --> 00:28:02,076
Ik dacht dat dat
uitgestorven was na '58?

328
00:28:02,106 --> 00:28:08,342
Nou, we zijn inderdaad erfgenamen,
maar we zijn in werkelijkheid jagers.

329
00:28:10,112 --> 00:28:11,698
Jagers?

330
00:28:14,586 --> 00:28:19,920
Jagers. Met de sleutel tot het koninkrijk.
Ze zullen wel ronddraaien in hun graf.

331
00:28:20,060 --> 00:28:21,555
Verrekte snobs.

332
00:28:21,585 --> 00:28:26,481
Een stel bibliothecarissen als je het mij
vraagt, alhoewel ik altijd gek was op Henry.

333
00:28:26,947 --> 00:28:32,066
Ik was z'n mentor, weet je?
Ja, totdat de rechtlijnigen me eruit trapten.

334
00:28:33,150 --> 00:28:38,978
Natuurlijk kwam hij me hier opzoeken.
In het geheim. Roepte me, net als jullie. Jazeker.

335
00:28:39,654 --> 00:28:42,273
Jullie grootvader was nogal een wilde.

336
00:28:43,734 --> 00:28:47,785
Luister, Magnus,
we hebben een klein probleem.

337
00:28:48,913 --> 00:28:54,907
Abaddon, de laatste Ridder van de Hel
wil carrière maken en de Hel overnemen.

338
00:28:54,937 --> 00:28:57,160
De dingen veranderen nooit, of wel?

339
00:28:57,489 --> 00:29:01,168
Ik bleef het de jongens steeds
maar weer vertellen... Dan zei ik:

340
00:29:01,198 --> 00:29:03,163
"We zouden dit
allemaal tegen kunnen houden.

341
00:29:03,185 --> 00:29:05,619
We zouden de wereld voor eens
en altijd van monsters kunnen verlossen...

342
00:29:05,649 --> 00:29:06,962
als we ons er maar op zouden richten."

343
00:29:06,992 --> 00:29:10,286
Maar, "O, nee", zeiden ze.
"Nee, nee. Dat is niet aan ons."

344
00:29:10,316 --> 00:29:12,329
"We zijn hier om te bestuderen.
We zijn hier om te catalogiseren."

345
00:29:12,359 --> 00:29:18,091
Ja, ja, ik weet het. Ik begrijp het. Het zijn
nerds. Maar ze kan tegengehouden worden.

346
00:29:19,167 --> 00:29:22,147
Maar we hebben iets nodig
waarvan we horen dat jij het hebt.

347
00:29:22,177 --> 00:29:23,584
De Eerste Dolk.

348
00:29:29,836 --> 00:29:32,632
Ik begrijp het. Interessant.

349
00:29:34,261 --> 00:29:37,285
Maar als jullie echt je huiswerk
hadden gedaan, zouden jullie weten dat...

350
00:29:37,315 --> 00:29:40,055
het totaal nutteloos is,
tenzij je natuurlijk het teken...

351
00:29:40,085 --> 00:29:41,585
Het Teken van Kaïn hebt.

352
00:29:49,311 --> 00:29:53,973
Hoe ben je daar aan gekomen?
- Luister, als Abaddon het overneemt...

353
00:29:54,039 --> 00:29:57,399
is het creëren van Hel op
aarde wat ze het allerliefste wil.

354
00:29:57,429 --> 00:29:59,279
Zelfs jij kan dat niet ontvluchten.

355
00:30:01,037 --> 00:30:03,937
En dan zeggen ze dat
alle jagers imbecielen zijn.

356
00:30:04,988 --> 00:30:07,066
Het is daar achter jullie, heren.

357
00:30:13,541 --> 00:30:17,267
Luister, als je serieus bent over het
ondernemen van actie, is dit actie ondernemen.

358
00:30:17,807 --> 00:30:20,288
Als jij ons die dolk leent,
zullen wij de trut tegenhouden.

359
00:30:22,305 --> 00:30:26,085
Laat me erover nadenken.
Oké, ik heb erover nagedacht.

360
00:30:45,758 --> 00:30:47,149
Magnus heeft Dean.

361
00:30:47,588 --> 00:30:51,032
Wat heb je met m'n broertje gedaan?
- Geen zorgen. Hij is in orde.

362
00:30:51,062 --> 00:30:53,258
Maar ik heb gedaan wat
elke goede verzamelaar zou doen...

363
00:30:53,288 --> 00:30:56,662
Ik heb het gewone van
het buitengewone gescheiden.

364
00:30:56,692 --> 00:31:01,700
Ik had de Eerste Dolk. En nu heb ik
het Teken van Kaïn om de set compleet te maken.

365
00:31:01,730 --> 00:31:04,026
Ja, nou, het probleem
is dat het aan me vastzit.

366
00:31:04,056 --> 00:31:06,207
Dus waarom leen je me die
dolk niet, zodat ik m'n werk kan doen?

367
00:31:06,237 --> 00:31:09,302
Dean, ik bied je hier de maan aan.

368
00:31:09,497 --> 00:31:12,897
Om onderdeel uit te maken
van de grootste collectie aller tijden.

369
00:31:13,065 --> 00:31:15,271
Om voor altijd jong te zijn.

370
00:31:17,160 --> 00:31:21,481
Laat me je m'n geheimen leren.
Wees m'n metgezel.

371
00:31:21,648 --> 00:31:25,398
Ik moet eerlijk zijn tegen je, het is
eenzaam geworden hier over de jaren.

372
00:31:26,712 --> 00:31:29,900
Toen je dat allemaal zei,
voelde het ook maar een beetje griezelig?

373
00:31:32,092 --> 00:31:34,027
Inderdaad. Ik pak
de dolk gewoon en ga.

374
00:31:34,774 --> 00:31:38,033
M'n fort heeft een kleine ontwerpfout:
er zijn geen ramen en deuren.

375
00:31:41,442 --> 00:31:45,121
Nou, in dat geval maak
ik dat gewoon voor mezelf.

376
00:31:49,010 --> 00:31:51,621
Lastige spreuk, of niet?
Het is Chinees.

377
00:31:52,210 --> 00:31:55,133
Dat heb ik gedaan met een goedkope
goochelaarstruc. Ik heb je zak gerold.

378
00:31:55,797 --> 00:32:00,263
Mooi wapen.
Welkom bij de collectie, Dean.

379
00:32:12,160 --> 00:32:13,495
Vind je het erg?

380
00:32:16,516 --> 00:32:21,832
Wij had dat gedacht, hè, Moose?
Jij en ik, hetzelfde team, in de loopgraven.

381
00:32:22,180 --> 00:32:25,017
Wanneer dit voorbij is,
kunnen we bij elkaar passende tatoeages zetten.

382
00:32:25,205 --> 00:32:28,648
Om gewoon duidelijk te zijn, Crowley,
we zitten in niets hetzelfde.

383
00:32:29,575 --> 00:32:33,473
Trouwens, aangezien het fort
afgeschermd is, zijn je krachten nutteloos.

384
00:32:33,503 --> 00:32:36,810
Wat betekent dat jij nutteloos bent.
Nog meer dan normaal.

385
00:32:37,510 --> 00:32:40,060
Je gaat nog een paar handen
nodig hebben wanneer je daar binnenkomt.

386
00:32:40,090 --> 00:32:45,392
Tenzij je andere vrijwilligers in gedachten hebt.
- Bedankt. Deze keer niet.

387
00:32:47,001 --> 00:32:53,133
Als ik me het goed herinner, ben ik degene
die je broer heeft geholpen Kaïn te vinden...

388
00:32:53,163 --> 00:32:57,754
zodat we de dolk konden vinden,
zodat Dean het teken kon krijgen.

389
00:32:58,673 --> 00:33:03,850
Ik ben degene die die onnozele
Gadreel uit je hoofd heeft gejaagd.

390
00:33:03,990 --> 00:33:06,966
Dus, de laatste tijd, grote jongen...

391
00:33:06,996 --> 00:33:12,627
heb ik meer speeltijd gezien dan jij.
- Crowley, wil je alsjeblieft je bek houden?

392
00:33:16,316 --> 00:33:21,690
Je bent me er eentje, weet je dat?
Je verschuilt je hier en doet niets.

393
00:33:21,720 --> 00:33:25,399
Je zeikt over de Mannen van het Geschrift.
Jij bent veel erger.

394
00:33:27,565 --> 00:33:31,278
Zullen we hem uitproberen? Wat zeg je ervan?
- Val dood.

395
00:33:31,464 --> 00:33:34,948
O, kom op, Dean.
Dit is het object van je zoektocht.

396
00:33:35,464 --> 00:33:37,181
Je wilt toch niet zeggen dat...

397
00:33:37,248 --> 00:33:41,323
Henry Winchester z'n kleinzoon niet
nieuwsgierig is om te zien of het werkt?

398
00:33:42,935 --> 00:33:47,864
Geef me je hand.

399
00:34:08,573 --> 00:34:09,793
Mooi.

400
00:34:13,796 --> 00:34:16,316
De volgende keer
zal het makkelijker zijn.

401
00:34:16,913 --> 00:34:20,570
Je zult gewend raken aan
het gevoel, het zelfs verwelkomen.

402
00:34:23,562 --> 00:34:24,798
Hier is iets.

403
00:34:24,828 --> 00:34:28,912
Blijkbaar wilde hij het volledige Mannen
van het Geschrift bunker onzichtbaar maken.

404
00:34:29,529 --> 00:34:34,599
Alle fysieke ingangen zouden geëlimineerd
worden "en toegang zou alleen verkregen worden...

405
00:34:35,378 --> 00:34:36,586
met een spreuk."

406
00:34:40,528 --> 00:34:44,553
We hebben wat dingen nodig. Je zou
wellicht echt nuttig blijken te zijn, Crowley.

407
00:34:44,648 --> 00:34:48,388
Je zult wel gaan begrijpen,
Dean, dat niets ons tegen kan houden.

408
00:34:48,725 --> 00:34:54,204
Alles en iedereen die we
willen bezitten of vernietigen is van ons.

409
00:34:55,896 --> 00:34:58,146
Nou, wat dacht je hiervan, Magnus?

410
00:34:58,776 --> 00:35:04,207
En als ik er geen zin meer in heb?
Wat ga je dan doen? Me vermoorden?

411
00:35:05,117 --> 00:35:09,953
Want zonder dit ding op m'n arm is die dolk
niets meer dan een stuk bot met tanden eraan.

412
00:35:11,967 --> 00:35:15,849
Nou, ik vraag je
niet om je medewerking.

413
00:35:16,624 --> 00:35:17,752
Ik pak het gewoon.

414
00:35:28,281 --> 00:35:34,550
Interessant effect, of niet? Alle
gedachten en eigen wil vloeien zo uit je lijf.

415
00:35:34,580 --> 00:35:39,968
Als ik dit vaak genoeg doe, zul je
klaar zijn voor wat ik maar in gedachten heb.

416
00:35:46,021 --> 00:35:49,910
Ik heb het goed gedaan, of niet, Moose?
Alles dat op de lijst stond.

417
00:35:53,690 --> 00:35:54,873
Graag gedaan.

418
00:35:57,446 --> 00:36:02,536
Vergeet niet, blijf in de buurt,
doe wat ik zeg en hou je bek dicht.

419
00:36:02,566 --> 00:36:04,416
Je begint me leuker te vinden, of niet?

420
00:36:28,172 --> 00:36:30,491
Hij heeft het mooi ingericht.

421
00:36:59,571 --> 00:37:01,271
Breng me naar m'n broer toe.

422
00:37:18,259 --> 00:37:19,562
Gedaanteverwisselaar.

423
00:37:20,193 --> 00:37:23,043
Zie je wel? Het heeft wel degelijk
voordelen om een dierentuin te hebben.

424
00:37:33,670 --> 00:37:38,402
Weet je, ik heb je
veel te snel weggestuurd, Sam.

425
00:37:38,432 --> 00:37:40,574
Je bent veel waardevoller
dan ik dacht dat je was.

426
00:37:40,604 --> 00:37:43,963
Waarom zou ik mezelf uitsloven
om jouw wil te proberen te breken?

427
00:37:44,649 --> 00:37:47,934
Ik denk dat Sam hier er wel voor
zorgt dat je de dingen op mijn manier ziet.

428
00:37:48,135 --> 00:37:52,532
Magnus, ik zweer...
- Wat? Wat ga je doen? Wat gaat hij doen?

429
00:37:57,712 --> 00:38:01,746
Ja, luister, luister...
Sam, ik ga je niet vermoorden. Natuurlijk niet.

430
00:38:01,776 --> 00:38:05,962
Maar ik zal je
onvoorstelbaar laten lijden.

431
00:38:41,622 --> 00:38:45,278
Hé, het is voorbij. Hij is dood.

432
00:38:47,427 --> 00:38:48,927
Laat de dolk vallen, Dean.

433
00:38:58,987 --> 00:39:00,183
Laat de dolk vallen.

434
00:39:15,586 --> 00:39:19,164
Briljant, al zeg ik het zelf.
Ik spreek voor mezelf natuurlijk.

435
00:39:19,194 --> 00:39:21,837
Het is jullie tweeën alleen
gelukt om vastgebonden te worden.

436
00:39:21,867 --> 00:39:24,367
Combineer wat
heldhaftigheid van mij met...

437
00:39:24,726 --> 00:39:28,797
wat domme spierkracht van Squirrel
en wat gebloed van Moose...

438
00:39:29,424 --> 00:39:31,341
Gelukkig einde.
Laat de credits zien.

439
00:39:33,135 --> 00:39:36,086
Kom op.
Wat krijgen we nou?

440
00:39:36,116 --> 00:39:37,931
Dat is zwavel... Demonen.

441
00:39:39,766 --> 00:39:43,255
Van Abaddon.
Nou, ze zit vlak achter ons.

442
00:39:43,285 --> 00:39:45,176
Ik denk dat zij Magnus z'n huis
ook niet kon vinden. Hoe zit het met...

443
00:39:45,206 --> 00:39:47,016
de kofferbak?
- Veilig.

444
00:39:47,046 --> 00:39:48,358
De afscherming heeft
ze erbuiten gehouden.

445
00:39:50,681 --> 00:39:52,419
Handen van demonen
over heel m'n schatje heen.

446
00:39:52,449 --> 00:39:57,369
Kom op zeg.
Nu krassen ze ook nog in auto's?

447
00:40:01,227 --> 00:40:04,040
Welke taal is dat?
- Het is Enochiaans.

448
00:40:04,883 --> 00:40:07,879
Het bericht is niet voor jullie.
Het is voor mij.

449
00:40:09,391 --> 00:40:13,492
"Wees bang. Je koningin."
Abaddon begint brutaler te worden.

450
00:40:13,522 --> 00:40:14,843
Ze denken dat ik
aan het wegglijden ben.

451
00:40:24,271 --> 00:40:29,608
Luister, je zei dat Crowley alleen
nuttig was, totdat we de dolk hadden.

452
00:40:30,123 --> 00:40:31,603
We hebben de dolk.

453
00:40:40,187 --> 00:40:43,172
Weet je, jongens,
ik sta bij jullie in het krijt.

454
00:40:43,849 --> 00:40:48,725
Jullie hebben me gedwongen af te kicken
en nu kan ik de situatie zien voor wat het is.

455
00:40:49,589 --> 00:40:53,589
Dean, je bent nogal een
moordmachine en het komt in me op...

456
00:40:53,619 --> 00:40:59,131
dat Abaddon niet de enige naam op je lijst is.
Mijn naam moet er ook bij staan.

457
00:41:06,173 --> 00:41:07,812
Je hebt er niets aan zonder mij.

458
00:41:09,127 --> 00:41:12,440
Ja, maar zolang ik het heb,
heb jij er niets aan.

459
00:41:12,828 --> 00:41:16,103
Dit is hoe het zal gaan: ik zal
de oude ezeltanden bij me houden...

460
00:41:16,133 --> 00:41:22,460
totdat jullie Abaddon vinden.
Dan zullen jij haar vernietigen.

461
00:41:24,088 --> 00:41:27,123
Je hebt gelijk, Moose.
Jullie kunnen me niet vertrouwen.

462
00:41:27,861 --> 00:41:30,877
Maar jammer genoeg
kan ik jullie ook niet vertrouwen.

463
00:41:44,558 --> 00:41:47,769
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: WinchesterGirl & MugenJin.

