1
00:00:00,896 --> 00:00:02,880
Wat voorafging...

2
00:00:02,932 --> 00:00:06,267
Waar gaan we die mannen vandaan halen?
- Een krijgsheer, Duncan Page.

3
00:00:06,309 --> 00:00:09,402
Ze nemen geen bevelen van jou aan.
Ze luisteren naar haar.

4
00:00:09,444 --> 00:00:11,614
Neem de mannen mee en val je patriotten aan.

5
00:00:11,971 --> 00:00:15,380
Het Willoughby heropvoedingskamp
is in gebruik genomen.

6
00:00:15,416 --> 00:00:18,212
Het boot camp is één van de belangrijkste
die er is.

7
00:00:18,239 --> 00:00:22,274
Monroe en Matheson zijn nog steeds
op vrije voeten rond datzelfde kamp.

8
00:00:22,430 --> 00:00:24,602
Hoofd naar beneden.
- Wat is er aan de hand?

9
00:00:24,627 --> 00:00:26,395
Ze komen van het boot camp.
Ze bespioneren ons.

10
00:00:26,467 --> 00:00:30,486
Wat is het nut om de de stad te redden
als we de kinderen ervoor moeten vermoorden?

11
00:00:30,542 --> 00:00:33,197
Vandaag zijn het de kinderen van de stad,
volgende week zijn het patriotten.

12
00:00:33,231 --> 00:00:34,700
Er lijken problemen te zijn in het paradijs.

13
00:00:34,741 --> 00:00:36,976
Doyle stuurt tientallen mannen
die zoeken naar Monroe.

14
00:00:37,019 --> 00:00:38,715
Ze weten niet waar hij is, ik wel.

15
00:00:38,772 --> 00:00:42,748
Geef me een team van je beste mannen
en laten wij Monroe zelf oppakken.

16
00:00:44,159 --> 00:00:45,756
Ik breng haar gewoon naar huis, Grant.

17
00:00:45,861 --> 00:00:49,472
Er staat hier een nummer getatoeëerd.
'50207.'

18
00:00:49,568 --> 00:00:51,170
Waarom zouden ze...

19
00:00:52,344 --> 00:00:54,896
Rustig. Nee.

20
00:00:58,097 --> 00:00:59,603
Het is in orde.
Laat me je helpen.

21
00:01:02,094 --> 00:01:03,561
Alsjeblieft.

22
00:01:39,601 --> 00:01:42,709
Je schoot het kind niet neer
en nu leidt hij ze naar ons.

23
00:01:42,756 --> 00:01:46,048
Bedankt, kapitein vanzelfsprekend. Zwijg.
- Wat is er aan de hand?

24
00:01:47,225 --> 00:01:50,692
Het slechte nieuws is dat de patriotten
ons onderduikadres hebben gevonden.

25
00:01:50,750 --> 00:01:54,835
Het is een kwestie van tijd voor ze ons vinden.
Maar er is toch ook goed nieuws, Miles?

26
00:01:55,985 --> 00:02:00,099
Want Miles liet het kind gaan,
zodat we kunnen sterven met een schoon geweten.

27
00:02:00,313 --> 00:02:02,218
Het spijt me echt.

28
00:02:02,653 --> 00:02:07,248
Het spijt me dat ik het moeilijker maakte voor
jou en je kind om je imperium terug te krijgen.

29
00:02:08,993 --> 00:02:11,485
Dacht je dat we het niet wisten?
We weten het wel.

30
00:02:11,531 --> 00:02:15,702
De laatste drie dagen zijn we alleen maar
weggelopen en hebben ons verborgen, Miles.

31
00:02:15,734 --> 00:02:18,703
We moeten hen en hun kamp aanvallen.
- We hebben niet genoeg mensen.

32
00:02:18,770 --> 00:02:21,684
Ze hebben de beveiliging verdriedubbeld.
- Omdat je het kind liet gaan.

33
00:02:21,772 --> 00:02:23,569
Hij heeft ze alles verteld.

34
00:02:24,320 --> 00:02:27,745
Pap? Waar ga je naartoe?
- Naar Willoughby.

35
00:02:27,780 --> 00:02:32,481
Waarom?
- Ik kan het gekibbel niet meer aanhoren.

36
00:02:32,516 --> 00:02:36,985
Ik ga hulp halen uit de stad.
Hulp die we kunnen vertrouwen.

37
00:02:37,574 --> 00:02:42,874
Na al die keren dat ik je heb gered.
- Opa, het is te gevaarlijk.

38
00:02:42,912 --> 00:02:46,818
We hebben mannen nodig, geen boeren.
- Je zei zelf dat we meer mensen nodig hebben.

39
00:02:46,974 --> 00:02:50,826
Het zijn mijn mensen. Het zijn goede mensen.
Ze zullen vechten, geloof me maar.

40
00:02:50,918 --> 00:02:54,834
Waarom denk je dat we ze kunnen vertrouwen?
Hangt er geen mist voor hun ogen?

41
00:02:54,890 --> 00:02:58,334
We praten met ze.
We laten zien wat er met hun kinderen gebeurt.

42
00:02:58,379 --> 00:03:00,983
Ze zullen de juiste beslissing nemen.
- Denk je?

43
00:03:01,281 --> 00:03:05,744
Toen je nog voor Uncle Sam werkte
kende je de waarheid.

44
00:03:06,028 --> 00:03:07,952
Heb jij het juiste gedaan?

45
00:03:10,510 --> 00:03:11,843
Nee.

46
00:03:14,492 --> 00:03:16,655
Maar ik probeer dat nu wel te doen.

47
00:03:18,346 --> 00:03:19,944
Ik ga met je mee.

48
00:03:20,683 --> 00:03:22,383
Nee.

49
00:03:22,606 --> 00:03:26,235
Ik ook.
- Nee. Jullie blijven allebei hier.

50
00:03:26,473 --> 00:03:27,991
Ik breng hem er naartoe.

51
00:03:29,404 --> 00:03:31,950
Als hij naar Berlijn wil,
dan heeft hij een militaire escorte nodig.

52
00:03:31,985 --> 00:03:33,786
Dat is geweldig, Miles. Echt top.

53
00:03:33,820 --> 00:03:37,469
Eerst verliezen we het doktertje
en nu verliezen we jou ook.

54
00:03:37,705 --> 00:03:39,550
Heb jij een beter idee?

55
00:03:40,645 --> 00:03:42,630
Behalve te klagen.

56
00:03:43,477 --> 00:03:46,203
Dan zou ik dat graag willen horen.

57
00:03:49,161 --> 00:03:51,797
Niets? Goed dan.

58
00:04:35,069 --> 00:04:40,494
Dat is Doug Friedman en Steve Hein.
- Mooie armbanden.

59
00:04:41,512 --> 00:04:46,570
We zijn net een Nazi dansfestijn binnengevallen.
Dit wordt een makkie.

60
00:04:52,629 --> 00:04:56,312
Weet je wat ik bewonder aan jou?
Je masker.

61
00:04:56,425 --> 00:04:59,078
Het is geniaal, een beetje vriendelijk.

62
00:04:59,854 --> 00:05:02,226
Je zou een geweldige quizmaster zijn geweest.

63
00:05:03,499 --> 00:05:08,077
Ofwel vertrouwen mensen je
of ze verwerpen je gewoon.

64
00:05:08,643 --> 00:05:13,147
Het is een goed masker,
maar ik kijk er doorheen.

65
00:05:13,757 --> 00:05:15,811
Wat zie je dan?

66
00:05:16,112 --> 00:05:21,139
Kronkelende, achterbakse ambitie.

67
00:05:22,410 --> 00:05:25,307
Ik bedoel het als compliment.

68
00:05:26,696 --> 00:05:31,276
Maar wat ik niet snap,
je was bereid...

69
00:05:31,307 --> 00:05:36,533
om de hele stad te vergiftigen
met een vuile plaag...

70
00:05:36,604 --> 00:05:41,908
om je positie met een centimeter te verbeteren,
maar niet bereid om één man te vergiftigen

71
00:05:41,921 --> 00:05:44,041
om je positie met een kilometer te verbeteren.

72
00:05:48,098 --> 00:05:50,070
Het is de stafchef.

73
00:05:50,105 --> 00:05:52,174
Eén: Dit is niet mijn eerste rodeo.

74
00:05:52,356 --> 00:05:57,174
Twee: Doyle is niet de man
die de touwtjes in handen zou moeten hebben.

75
00:05:57,282 --> 00:05:58,619
Jij moet de man zijn.

76
00:05:59,523 --> 00:06:04,877
De koperen ring ligt voor het grijpen.
Je moet het alleen pakken.

77
00:06:20,453 --> 00:06:24,342
Als jullie me zo aankijken,
betalen jullie maar beter het eten.

78
00:06:25,031 --> 00:06:26,710
Doyle wil je spreken.

79
00:06:26,899 --> 00:06:30,809
Het spijt me, mannen, ik heb het druk.
Misschien een andere keer.

80
00:06:35,195 --> 00:06:39,195
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Revolution S02E17 - Why We Fight

81
00:06:39,203 --> 00:06:43,203
Vertaling: Skip
Controle: Comfort1981 ~ Sync: THC

82
00:07:15,837 --> 00:07:18,104
Sluit je niet een beetje vroeg, Marion?

83
00:07:21,968 --> 00:07:27,879
Als het niet Stu Redman is.
Of is het Miles Matheson?

84
00:07:29,588 --> 00:07:31,489
Wat doe je hier, Gene?

85
00:07:31,757 --> 00:07:34,715
We willen alleen maar praten.
- Echt?

86
00:07:34,974 --> 00:07:37,738
Is dat de reden
waarom jullie zwaarbewapend zijn?

87
00:07:39,072 --> 00:07:42,481
Niemand gaat je iets aandoen, Marion.

88
00:07:44,396 --> 00:07:46,215
Doe het weg, Miles.

89
00:07:46,949 --> 00:07:50,602
Wat dacht je van nee?
- Miles, doe dat weg.

90
00:08:13,405 --> 00:08:14,949
Wat wil je?

91
00:08:16,639 --> 00:08:19,354
De mensen in de stad vertrouwen je.

92
00:08:20,232 --> 00:08:24,433
Ze vertrouwden jou vroeger ook. Vroeger.
- Ik wil dat je naar me luistert.

93
00:08:24,701 --> 00:08:26,593
Praat met de anderen.

94
00:08:38,868 --> 00:08:41,051
Laat me gaan.

95
00:08:41,184 --> 00:08:46,272
Wat ga je doen? Me vermoorden?
Mijn bar opblazen?

96
00:08:48,614 --> 00:08:54,004
Wat jij je eigen mensen hebt aangedaan.

97
00:08:54,928 --> 00:08:56,645
Hoe kon je dat doen?

98
00:08:56,864 --> 00:09:00,304
Wat ze je vertellen zijn leugens.
- Ik heb het bewijs gezien.

99
00:09:00,346 --> 00:09:03,942
Het bewijs?
- Truman sprak met iedereen.

100
00:09:04,315 --> 00:09:09,575
Hij toonde al de explosieven in je huis.
Hij toonde ons je verdomde dagboek.

101
00:09:09,624 --> 00:09:12,457
Het is krankzinnig.

102
00:09:13,166 --> 00:09:17,364
Er zijn geen explosieven.
Ik heb nooit een dagboek bijgehouden.

103
00:09:17,671 --> 00:09:19,871
De patriotten hebben het allemaal verzonnen.

104
00:09:20,044 --> 00:09:24,690
Alles wat er is gebeurd in deze stad
sinds ze hier zijn, komt allemaal door hen.

105
00:09:25,934 --> 00:09:32,309
De oorlog clan, de tyfus.
- Natuurlijk. En dat is niet gek.

106
00:09:33,549 --> 00:09:35,176
Je bent paranoïde.

107
00:09:35,223 --> 00:09:38,151
Het is geen paranoia
als ze echt achter je aan zitten.

108
00:09:41,295 --> 00:09:47,090
Vermoord me of laat me gaan.
- Het zijn de kinderen, Marion.

109
00:09:50,439 --> 00:09:55,255
Het trainingskamp net buiten de stad,
alle kinderen uit de stad.

110
00:09:55,298 --> 00:09:59,668
Ze doen iets met hun hoofd.

111
00:09:59,725 --> 00:10:02,676
Je kent Kim Carson. Ze was een kadet.

112
00:10:03,903 --> 00:10:09,271
We zagen dat ze haar vader vermoordde,
en daarna pleegde ze zelfmoord.

113
00:10:15,423 --> 00:10:19,857
Grant en Kim zijn niet dood.
Dat had ik anders al gehoord.

114
00:10:20,701 --> 00:10:22,639
Je kent mij, Marion.

115
00:10:25,400 --> 00:10:27,951
Hoeveel jaren zijn we samen geweest?

116
00:10:29,303 --> 00:10:32,264
Wat? Jullie hadden een relatie?

117
00:10:33,513 --> 00:10:35,748
Goed voor elkaar, Gene.

118
00:10:41,002 --> 00:10:43,779
Jij vertelde me dat je me
als een boek kon lezen.

119
00:10:46,921 --> 00:10:51,571
Kijk me aan.
Vertel ik nu de waarheid?

120
00:11:01,936 --> 00:11:06,889
Verwacht je iemand?
- Het is de reden waarom ik vroeger sloot.

121
00:11:26,776 --> 00:11:30,709
Het is Truman.
Wat doet hij hier?

122
00:11:30,854 --> 00:11:34,484
Hij is hier voor diner, zoals iedere avond.

123
00:11:35,440 --> 00:11:37,578
Jij en Truman?

124
00:11:39,230 --> 00:11:42,117
Marion, je weet ook van aanpakken.

125
00:11:44,745 --> 00:11:48,758
Ik moet naar boven
anders zal hij iets vermoeden.

126
00:12:00,183 --> 00:12:04,920
Als ik iets heb betekend voor je,
zeg dan niets tegen hem.

127
00:12:16,908 --> 00:12:22,167
Weet je wat ik nu zou kunnen gebruiken?
Mijn verrekte zwaard.

128
00:12:26,924 --> 00:12:28,464
Daar ben je.

129
00:12:30,478 --> 00:12:31,948
Waar was je?

130
00:12:36,777 --> 00:12:38,746
Ik was achter een fles halen.

131
00:12:47,800 --> 00:12:49,701
Vanavond kan ik het gebruiken.

132
00:13:02,161 --> 00:13:04,589
Man, je kiest ze ook wel uit.

133
00:13:17,136 --> 00:13:22,527
Zeg eens, wat is er zo grappig?
- Ik beeldde me jij en Monroe in.

134
00:13:23,129 --> 00:13:27,312
Dachten jullie aan passende tronen?
Want ik denk dat het aanbiddelijk zou zijn.

135
00:13:30,227 --> 00:13:33,977
Wees eens realistisch.
Jij ben een mager niemendal...

136
00:13:34,031 --> 00:13:38,633
en Monroe is het zwaargewicht onder
de psychopaten, dus ik weet het niet.

137
00:13:38,922 --> 00:13:41,617
Denk je niet dat je teveel hooi
op je vork hebt genomen?

138
00:13:42,088 --> 00:13:46,774
Je kent mij niet.
Wat ik thuis deed.

139
00:13:48,187 --> 00:13:52,729
Misschien ben ik eindelijk wat ik moest zijn.
Ooit aan gedacht?

140
00:14:00,346 --> 00:14:01,936
Wat is dat?

141
00:14:40,307 --> 00:14:41,707
Wat ben je aan het doen?

142
00:14:45,158 --> 00:14:49,574
Het is Vincent. Waar heb je gezeten?
Tof je te zien.

143
00:14:58,368 --> 00:15:01,707
Jij bent Monroe.
- Dat klopt.

144
00:15:01,742 --> 00:15:04,930
Jullie zijn Duncan Page z'n mannen.
- Wat er nog van over is.

145
00:15:05,442 --> 00:15:09,519
Waar is Duncan?
- Ze is dood.

146
00:15:16,929 --> 00:15:22,800
Hoe?
- Door die zakken in Khaki.

147
00:15:23,614 --> 00:15:27,742
De patriotten.
En wij willen bloed zien.

148
00:15:30,526 --> 00:15:32,658
Je kwam naar de juiste plek.

149
00:15:49,180 --> 00:15:51,217
Is dat echt noodzakelijk?

150
00:15:53,697 --> 00:15:58,098
Goud is goud.
Het is niet alsof ze het nog nodig hebben.

151
00:15:58,421 --> 00:16:00,506
Vertel me eens wat er is gebeurd.

152
00:16:02,370 --> 00:16:07,060
Net nadat je Vegas verliet,
hebben die patriotten ons hard aangevallen.

153
00:16:07,313 --> 00:16:10,682
Volgens geruchten zoeken ze alle oorlog clans op
om ze uit te schakelen...

154
00:16:11,083 --> 00:16:14,421
om wat beschaving in de plains te brengen.

155
00:16:14,653 --> 00:16:18,874
Zijn dit degene die overblijven?
- Duncan vocht heel hard, maar...

156
00:16:21,051 --> 00:16:22,991
ze schoten haar gezicht eraf.

157
00:16:23,252 --> 00:16:27,085
Ik zag het gebeuren.
Haar en de helft van de stam.

158
00:16:27,715 --> 00:16:31,256
Daarom zijn we hier, om jou te vinden.

159
00:16:31,366 --> 00:16:35,548
Duncan zei dat je hier was,
die VS klootzakken aan het uitmoorden.

160
00:16:35,622 --> 00:16:37,708
Inderdaad, dat proberen we.

161
00:16:39,376 --> 00:16:45,126
Dus jij hebt de leiding over deze groep.
- Dat wil ik niet.

162
00:16:45,995 --> 00:16:50,749
Ik ben een verdomd goede soldaat,
maar ik ben geen leider.

163
00:16:51,251 --> 00:16:53,057
Dat is logisch.

164
00:16:53,401 --> 00:16:57,510
Uiteindelijk heb je een leider
met ervaring nodig, toch?

165
00:16:59,421 --> 00:17:03,126
Jij kwam naar Duncan voor mannen.

166
00:17:05,594 --> 00:17:07,220
Nu heb je ze.

167
00:17:32,765 --> 00:17:35,118
Heeft ze ooit zo lekker voor jou gekookt?

168
00:17:38,461 --> 00:17:41,017
Hoe lang waren jullie eigenlijk samen?

169
00:17:42,508 --> 00:17:46,539
Het was nadat Charlotte stierf.
Ik was eenzaam.

170
00:17:48,738 --> 00:17:54,677
Dus, ik veronderstel dat je
nu verwant bent met Truman.

171
00:17:56,888 --> 00:17:59,907
Als zij je niet vermoorden, doe ik dat.

172
00:18:09,967 --> 00:18:11,853
Wat doe je?

173
00:18:13,904 --> 00:18:18,563
Ik zoek naar iets om mee te vechten,
voordat Marion ons verraad.

174
00:18:18,816 --> 00:18:23,988
Misschien zal ze dat niet doen.
- Of ze zal dat zeker doen.

175
00:18:24,506 --> 00:18:27,180
Hoe komt het dat je het nog niet weet?

176
00:18:28,564 --> 00:18:34,650
Mensen doen altijd het stomme, egoïstische ding,
tien van de tien keer.

177
00:18:36,890 --> 00:18:38,806
Waarom ben je dan hier?

178
00:18:40,560 --> 00:18:45,740
Ik pas op jou.
- Nee, ik bedoel, waarom ben je hier?

179
00:18:45,922 --> 00:18:51,068
Als iedereen een egoïstische eikel is.
Waarom vecht je dan voor hen?

180
00:18:51,203 --> 00:18:53,267
Ik vecht om je meiden in leven te houden.

181
00:18:53,324 --> 00:18:55,775
Wat vind je daarvan?
- Dat waardeer ik.

182
00:18:55,970 --> 00:19:00,368
Ik heb zelfs vrede gesloten met jij en Rachel...

183
00:19:00,415 --> 00:19:04,869
maar ik heb het over iets groter.

184
00:19:05,642 --> 00:19:12,009
Wil je de dingen niet beter maken?

185
00:19:12,195 --> 00:19:17,066
Nieuwsbericht. Het is de apocalyps.
Het wordt alleen maar erger.

186
00:19:17,108 --> 00:19:19,694
Waarom ben je daar zo overtuigd van, zonnestraal?

187
00:19:21,762 --> 00:19:26,770
Nee, ik meen het. Vertel het me.
- Omdat ik deze weg al heb bewandeld.

188
00:19:29,530 --> 00:19:33,468
Ik wilde alles beter maken.
Bass en ik beiden.

189
00:19:33,964 --> 00:19:36,091
Toen ging het allemaal naar de verdoemenis.

190
00:19:39,187 --> 00:19:45,356
Het is bloed en oorlog.
Wil je weten waarom?

191
00:19:48,064 --> 00:19:52,700
Omdat mensen altijd het stomme,
egoïstische ding doen.

192
00:19:55,866 --> 00:19:57,817
Ik vooral.

193
00:19:58,773 --> 00:20:02,973
Ik probeer dat goed te maken.
Zo zit het in elkaar.

194
00:20:04,377 --> 00:20:08,146
Dus je vecht niet voor iets.

195
00:20:08,188 --> 00:20:14,085
Je vecht gewoon tegen je eigen demonen?

196
00:20:16,133 --> 00:20:18,554
Geen wonder dat je steeds verliest.

197
00:20:39,107 --> 00:20:44,004
Ken jij Grant Carson?
- Wie?

198
00:20:44,585 --> 00:20:50,908
Grant Carson. Hij woont net buiten de stad?
Zijn dochter, Kim is een kadet in je boot camp.

199
00:20:54,551 --> 00:20:59,957
Hij komt normaal iedere dag naar de bar.
Nu heb ik hem al een paar dagen niet gezien.

200
00:21:00,279 --> 00:21:01,899
Het is niets voor hem.

201
00:21:02,958 --> 00:21:06,462
De volgende keer dat je er bent,
kan je het vragen aan Kim?

202
00:21:07,190 --> 00:21:10,102
Vragen of ze weet waar haar vader is?

203
00:21:13,447 --> 00:21:17,040
Natuurlijk, dat zou ik kunnen doen.

204
00:21:25,975 --> 00:21:28,368
Ik haal nog wat meer voor je.

205
00:22:12,160 --> 00:22:17,380
We vallen het kamp snel en hard aan.
Inclusief de kadetten.

206
00:22:17,430 --> 00:22:21,003
Maar steek geen informatie in de brand.
Ik wil weten wat er aan de hand is.

207
00:22:21,013 --> 00:22:22,243
Begrepen.

208
00:22:24,422 --> 00:22:26,546
We doen deze voor Duncan.

209
00:22:31,311 --> 00:22:33,140
We zijn klaar.

210
00:22:36,802 --> 00:22:38,679
We vertrekken.

211
00:22:43,385 --> 00:22:46,640
Doe het niet. Wacht op Miles.

212
00:22:46,675 --> 00:22:50,135
Ik heb de mannen die ik nodig had, Rachel.
Ik hoef niet meer naar jou te luisteren.

213
00:22:54,325 --> 00:22:57,812
Wat ben je aan het doen?
- Als mijn mannen gaan, ga ik ook.

214
00:23:32,503 --> 00:23:34,342
Jason, wordt wakker.

215
00:23:36,681 --> 00:23:38,240
Ben je in orde?

216
00:23:39,979 --> 00:23:44,248
Ik denk het.
- Hebben de mannen van Doyle je overvallen?

217
00:23:46,208 --> 00:23:48,060
Ik weet het niet meer.

218
00:23:52,987 --> 00:23:58,266
Goed, je bent wakker.
- Wat betekent dit?

219
00:23:58,590 --> 00:24:03,310
Hier heb ik op gewacht.

220
00:24:05,179 --> 00:24:08,281
Je was van plan me te vermoorden, Tom.

221
00:24:08,479 --> 00:24:11,810
De president heeft je gewaarschuwd
om niet van de lijn af te wijken.

222
00:24:11,865 --> 00:24:14,434
Maar je kon jezelf niet inhouden, toch?

223
00:24:15,351 --> 00:24:18,952
Je hebt het mis over mij.
- Ik weet het van het vergif, Tom.

224
00:24:19,986 --> 00:24:24,678
Ik weet alles.
- Het is Truman die je dood wilt, niet ik.

225
00:24:25,021 --> 00:24:29,530
Je hebt zijn chip op zijn schouder gezien.
Ik was op weg om je te waarschuwen.

226
00:24:31,041 --> 00:24:34,787
Begrijp me niet verkeerd,
ik zal met Truman afrekenen.

227
00:24:35,137 --> 00:24:36,480
Dus...

228
00:24:37,609 --> 00:24:39,546
wat vind je ervan...

229
00:24:39,972 --> 00:24:41,348
om voor één keer...

230
00:24:41,605 --> 00:24:48,254
in je samenzwerende,
zielige en zeer korte leven...

231
00:24:49,813 --> 00:24:51,789
eerlijk tegen mij te zijn?

232
00:24:56,434 --> 00:24:58,153
Goed.

233
00:25:01,061 --> 00:25:02,692
De waarheid is dat...

234
00:25:03,297 --> 00:25:08,246
Julia van mij hield en jou haatte.

235
00:25:09,694 --> 00:25:14,481
Ze vertelde me wat voor kleine man je bent...

236
00:25:15,319 --> 00:25:18,020
in elk opzicht.

237
00:25:19,361 --> 00:25:21,356
We lachten zo hard om jou.

238
00:25:21,941 --> 00:25:26,444
We lachten zo hard...

239
00:25:27,322 --> 00:25:30,158
dat we bijna stikte.

240
00:25:32,557 --> 00:25:34,980
Eerlijk genoeg voor je?

241
00:25:40,752 --> 00:25:46,989
Denk je dat je beter dan ik bent?
Houdt zijn hoofd vast.

242
00:25:50,247 --> 00:25:53,457
Blijf van me af.
- Het is in orde.

243
00:25:54,537 --> 00:25:56,508
Zie je dat?

244
00:25:56,932 --> 00:26:02,510
Als ik dat nummer zeg,
dan doet hij alles wat ik zeg.

245
00:26:02,591 --> 00:26:04,043
Alles.

246
00:26:08,319 --> 00:26:14,715
Hij herinnert het zich niet,
maar hij heeft me alles over jou verteld, Tom.

247
00:26:16,273 --> 00:26:19,918
Dus, nadat ik jou heb vermoord...

248
00:26:20,732 --> 00:26:24,611
stuur ik bevelen naar Washington
om je vrouw te vermoorden...

249
00:26:24,645 --> 00:26:30,598
en dan zal ik je zoon gebruiken hoe ik maar wil.

250
00:26:33,391 --> 00:26:35,387
Waarom vertel ik je dit?

251
00:26:37,047 --> 00:26:43,434
Want, Tom, als het allemaal donker
voor je ogen wordt...

252
00:26:44,616 --> 00:26:47,293
wil ik dat je laatste gedachte is...

253
00:26:49,657 --> 00:26:54,828
dat ik degene ben die je familie heeft vernield.

254
00:27:01,652 --> 00:27:03,754
Lach je nu nog?

255
00:27:04,058 --> 00:27:07,157
Pap.

256
00:28:09,827 --> 00:28:14,356
Pap, als hij de waarheid sprak...

257
00:28:16,113 --> 00:28:18,293
Kom mee, jongen.

258
00:29:11,051 --> 00:29:13,653
Dat is de man die je wil volgen?

259
00:29:18,233 --> 00:29:20,106
Succes ermee.

260
00:29:44,224 --> 00:29:46,216
God, wat eten ze traag.

261
00:30:35,678 --> 00:30:39,616
Wat doen jullie hier eigenlijk?
- We hoorden iets, mevrouw.

262
00:30:39,650 --> 00:30:42,022
Wat je hoorde was mijn distillateur.

263
00:30:42,520 --> 00:30:46,689
Ga maar terug naar boven
voordat je mijn materiaal kapot maakt.

264
00:31:08,732 --> 00:31:12,596
Ik neem aan dat je ons gelooft.
- Ik weet niet wat ik moet denken.

265
00:31:16,179 --> 00:31:20,900
Als je zegt waar is, dan heb je mijn
leven geruïneerd, dat weet je toch?

266
00:31:22,145 --> 00:31:24,647
De man hier boven is ook niet echt een vangst.

267
00:31:31,254 --> 00:31:35,954
We zijn verloofd.
Hij is een aardig man.

268
00:31:36,012 --> 00:31:40,139
Ik dacht altijd dat hij en de patriotten
het allemaal terug zouden brengen.

269
00:31:40,990 --> 00:31:42,866
Maar er is niets van waar.

270
00:31:47,872 --> 00:31:52,522
Ik geef je de kans om hieruit te raken.
Wanneer ik hem geef, neem hem dan aan.

271
00:31:58,781 --> 00:32:03,366
Ik moet toegeven.
Ik was vrij zeker dat je ons zou verraden.

272
00:32:06,718 --> 00:32:08,178
Bedankt.

273
00:32:24,881 --> 00:32:27,827
Eén van je mannen heeft
deze man gewurgd met zijn eigen riem?

274
00:32:36,041 --> 00:32:40,653
Heb je de kadetten geteld?
- Het lijkt erop dat er nog vier vermist zijn.

275
00:32:41,157 --> 00:32:44,497
Ik vraag me af of de patriotten
ze hebben ingezet voor we hier waren.

276
00:32:45,450 --> 00:32:47,239
Maar waarvoor?

277
00:32:49,238 --> 00:32:53,138
Wat is dat?
- Ik heb dit in een gesloten lade gevonden.

278
00:32:55,882 --> 00:32:58,067
Je praat toevallig geen Arabisch?

279
00:32:58,781 --> 00:33:03,051
Iemand heeft twee keer in de Golf gediend.
Ik zal het hem vragen.

280
00:33:14,663 --> 00:33:18,449
Ik ben blij dat ik met je vecht.
Alle mannen zijn blij.

281
00:33:35,004 --> 00:33:37,872
Weet je wat ik nodig heb?
- Wat frisse lucht.

282
00:33:38,963 --> 00:33:40,897
Zullen we even gaan wandelen?

283
00:33:42,604 --> 00:33:47,074
Ik denk het niet.
- Ik zit al de hele dag in die bar opgesloten.

284
00:33:47,202 --> 00:33:50,856
Ik ga even wandelen.
Ga je mee of niet?

285
00:33:51,581 --> 00:33:53,520
Kennelijk wel.

286
00:34:13,063 --> 00:34:14,513
Wat is er gebeurd?

287
00:34:14,680 --> 00:34:17,122
Het kamp werd overvallen
door de mensen van Matheson.

288
00:34:17,193 --> 00:34:18,771
Weet je dat zij het waren?

289
00:34:18,850 --> 00:34:21,341
Ik zag de dochter van Matheson.
Het waren hen.

290
00:34:22,372 --> 00:34:25,786
Het is een bloedbad.
Dit zijn de enigen die zijn ontsnapt.

291
00:34:26,430 --> 00:34:28,630
Mijn zoon was in het kamp.

292
00:34:29,231 --> 00:34:30,999
Mijn baby...

293
00:34:35,100 --> 00:34:39,216
Ik wil dat er zes ploegen klaar staan.
We vertrekken over vijf minuten.

294
00:34:46,392 --> 00:34:50,400
Ik denk dat ik een vergissing heb gemaakt.
- Wat is er?

295
00:34:51,496 --> 00:34:57,241
Gene Porter en Miles Matheson kwamen naar me.
Ze logen over de patriotten, over jou.

296
00:34:58,406 --> 00:35:02,702
Het spijt me.
- Waar zijn ze, Marion?

297
00:35:34,876 --> 00:35:37,010
Marion, wat is er gebeurd?

298
00:35:37,045 --> 00:35:40,984
Alsof je niet weet
wat je eigen mensen hebben gedaan?

299
00:35:44,452 --> 00:35:46,398
Ze zijn hier.

300
00:36:30,364 --> 00:36:33,776
Wiens bloed is dat? Iemand die we kennen?

301
00:36:35,828 --> 00:36:41,139
Hoe kon je met hen mee gaan?
- Ze gingen sowieso.

302
00:36:41,260 --> 00:36:44,112
Zeg dat niet. Jij hebt kinderen vermoord.

303
00:36:44,472 --> 00:36:46,963
We moesten dat kamp overvallen.
- Waarom?

304
00:36:48,255 --> 00:36:51,307
Zodat Monroe zijn republiek terug kan krijgen?

305
00:36:53,663 --> 00:36:56,232
Mam, Monroe is niet goed wijs.

306
00:36:56,338 --> 00:36:59,627
Het kan me niet schelen hoeveel mannen hij heeft,
hij krijgt de republiek niet terug.

307
00:36:59,670 --> 00:37:04,760
Waarom ben je er zo zeker van?
- Niemand van ons gaat toch zo lang leven.

308
00:37:05,899 --> 00:37:11,966
Maar tot dan, blijven we staan, we blijven vechten
en doen we wat nodig is om te winnen.

309
00:37:13,671 --> 00:37:16,372
Ik ging niet voor Monroe. Ik ging voor mezelf.

310
00:37:22,254 --> 00:37:24,013
Het spijt me.

311
00:37:25,251 --> 00:37:26,747
Waarvoor?

312
00:37:28,120 --> 00:37:34,060
Je hebt mij en Miles gezien, hoe we ons gedragen.
De vreselijke dingen die we doen.

313
00:37:34,913 --> 00:37:36,849
Hoe kan jij dan anders zijn?

314
00:37:37,452 --> 00:37:43,141
Wij hebben je dit aangedaan. We hebben
je in een wapen veranderd, een soldaat.

315
00:37:43,475 --> 00:37:47,573
Je bent 22 jaar.
Je hebt nog een toekomst.

316
00:37:47,619 --> 00:37:51,275
Echt?
- Ja. Waar vecht je voor als je geen hoop hebt?

317
00:37:51,325 --> 00:37:53,326
Wat heb jij opeens?

318
00:37:53,416 --> 00:37:57,315
Jij bent de engste persoon die ik ken
en nu preek je over delen en zorgen?

319
00:37:58,056 --> 00:38:01,550
Wat is het nut? Waar vecht jij voor?

320
00:38:04,157 --> 00:38:05,378
Jou.

321
00:38:08,347 --> 00:38:10,393
Ik vecht voor jou.

322
00:38:11,852 --> 00:38:14,526
Ik vecht zodat jij niet zoals mij wordt.

323
00:38:39,640 --> 00:38:41,474
Is het niet spijtig?

324
00:38:41,603 --> 00:38:44,604
De terroristen vielen het kamp aan
en vermoorden Doyle,

325
00:38:45,295 --> 00:38:48,589
ik moest me verbergen in de bossen
als een gewone crimineel.

326
00:38:48,655 --> 00:38:50,362
Is dat gebeurd?

327
00:38:52,126 --> 00:38:56,393
Want het lijkt erop dat Doyle
twee mannen hier had vastgebonden...

328
00:38:56,729 --> 00:38:58,636
maar ze ontsnapten.

329
00:38:59,780 --> 00:39:05,261
Als ik zou moeten wedden, dan zou ik zeggen
dat Doyle gewurgd is met zijn eigen riem.

330
00:39:07,972 --> 00:39:10,324
Ik vraag me af wie die twee mannen waren.

331
00:39:12,649 --> 00:39:17,402
Dat kan je rapporteren aan DC...

332
00:39:18,063 --> 00:39:20,871
of je kan de waarheid rapporteren.

333
00:39:23,390 --> 00:39:25,629
Welke waarheid is dat dan?

334
00:39:25,755 --> 00:39:28,390
Degene waar Doyle een slachtoffer werd
van een terrorist...

335
00:39:28,434 --> 00:39:32,183
die hij niet aan kon, maar jij wel.

336
00:39:32,934 --> 00:39:35,817
Degene waardoor jij weer
de leiding over de stad krijgt.

337
00:39:36,822 --> 00:39:40,258
Weinig risico, veel beloning.

338
00:39:55,991 --> 00:39:59,899
Wat is er gebeurd?
- Ik ging naar links in plaats van rechts.

339
00:40:00,007 --> 00:40:02,156
Wat?
- Hij is neergeschoten.

340
00:40:02,275 --> 00:40:04,859
Het is niet erg.
Hij ging er doorheen.

341
00:40:16,470 --> 00:40:18,507
Wat is er hier aan de hand?

342
00:40:37,508 --> 00:40:40,838
Is er een probleem?
- Wie heeft je gevraagd om dat kamp te overvallen?

343
00:40:41,631 --> 00:40:44,257
Ik zag een kans en ik pakte hem.

344
00:40:44,378 --> 00:40:49,023
Wat is er gebeurd, Miles?
Wlide de boeren niet helpen?

345
00:40:49,058 --> 00:40:51,948
Je hebt hen niet veel motief gegeven.
Je hebt hun kinderen vermoord.

346
00:40:51,991 --> 00:40:57,003
Het had sowieso niet geholpen, Miles.
Je weet toch hoe mensen zijn?

347
00:40:57,288 --> 00:41:03,246
Ze doen altijd het stomste, egoïstische ding.
Dat is wat jij altijd zegt.

348
00:41:04,087 --> 00:41:07,303
Kijk eens rond je.
Twee dozijn mannen.

349
00:41:07,573 --> 00:41:12,015
Het is een geschenk.
Het is een begin van een leger.

350
00:41:12,076 --> 00:41:18,218
Dus je kan hier mokken,
mij veroordelen of je kan meedoen.

351
00:41:19,205 --> 00:41:24,584
We brengen de oorlog naar hen
en we berokkenen hen echte schade.

352
00:41:29,536 --> 00:41:31,561
Wat wordt het?

353
00:41:37,770 --> 00:41:41,982
Mijn man heeft dit vertaald.
Je moet het zien.

354
00:41:50,032 --> 00:41:51,920
Wat staat er?

355
00:41:53,771 --> 00:41:56,717
We weten tenminste
waar ze de kadetten naartoe brachten.

356
00:41:58,604 --> 00:42:02,543
Naar Austin.
- Voor wat?

357
00:42:03,561 --> 00:42:09,217
Om de overheid van Texas neer te halen
en hun president te vermoorden.

358
00:42:15,130 --> 00:42:19,130
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Skip ~ Controle: Comfort1981

