1
00:00:02,251 --> 00:00:05,114
Wat voorafging:

2
00:00:07,494 --> 00:00:08,807
Ik ben Joe.

3
00:00:09,449 --> 00:00:14,556
Dr Eugene Porter is een wetenschapper
en weet wat deze rotzooi veroorzaakt heeft.

4
00:00:18,329 --> 00:00:20,704
We vinden een ander voertuig.
Tot dan gaan we met hen mee.

5
00:00:22,156 --> 00:00:23,894
Wat denk je?
- Laten we gaan.

6
00:00:23,998 --> 00:00:25,552
Toevluchtsoord voor allen, gemeenschap voor allen.
Degenen die arriveren, overleven.

7
00:00:25,694 --> 00:00:30,262
Hij is erg vastbesloten,
de wereld redden is gewoon belangrijker.

8
00:00:31,370 --> 00:00:33,328
Ik weet dat het vreemd klinkt.

9
00:00:33,428 --> 00:00:35,433
Maar gezien de documentatie van fossielen,
en weten wat ik weet...

10
00:00:35,533 --> 00:00:39,973
over deze infectie, kun je niet met zekerheid
zeggen dat dat niet de dinosaurussen gedood heeft.

11
00:00:40,073 --> 00:00:44,520
Geloof ik dat dat gebeurd is?
Nee.

12
00:00:44,620 --> 00:00:47,358
Maar het is vermakelijk om te denken
dat een ondode Ankylosauria...

13
00:00:47,458 --> 00:00:49,296
achter een Diplodocus aanging.

14
00:00:49,396 --> 00:00:52,103
Dat is een videogame die
het waard is om te reserveren.

15
00:00:52,203 --> 00:00:54,326
Ja, geweldig.

16
00:00:55,597 --> 00:01:01,121
Nog een paar van die, wat aluminiumfolie,
bleek en je hebt aardig wat volt.

17
00:01:01,221 --> 00:01:03,205
Zelfgemaakte batterij.

18
00:01:04,207 --> 00:01:06,462
Hier.
- Meen je dat?

19
00:01:06,562 --> 00:01:09,665
Wil je het niet?
- Echt.

20
00:01:09,765 --> 00:01:11,566
Wordt gewaardeerd.

21
00:01:11,666 --> 00:01:13,870
Gesproken over videogames,
wat voor gamer was jij?

22
00:01:13,970 --> 00:01:16,556
RPGs, shmup, sim racing?

23
00:01:35,782 --> 00:01:38,936
Ga slapen, ik houd wel de wacht.

24
00:01:39,036 --> 00:01:42,441
Niet persoonlijk bedoelt, maar ik
laat Eugene's leven niet aan jou over.

25
00:01:42,541 --> 00:01:47,433
Je ging met ons mee, omdat je hulp wilde.
- Je steun, niet de wacht houden.

26
00:01:49,239 --> 00:01:52,191
We gaan met je mee naar 't noorden,
tot we een voertuig hebben gevonden.

27
00:01:52,291 --> 00:01:54,846
Dan wordt vijf, drie.
- Of twee.

28
00:01:56,698 --> 00:01:58,649
We hebben allen onze missies.

29
00:02:08,567 --> 00:02:10,972
Je moet gaan slapen.

30
00:02:12,777 --> 00:02:15,047
Ik heb het je nog niet zien doen.

31
00:02:22,059 --> 00:02:25,195
Ik dacht dat het kwam
omdat je verliefd op hem was.

32
00:02:28,502 --> 00:02:32,840
Een meisje verliefd op een jongen,
die hem probeert te helpen zijn meisje te vinden.

33
00:02:34,945 --> 00:02:37,111
Als dat het geval was...

34
00:02:39,181 --> 00:02:42,670
dan is je ogen sluiten gewoonweg tragisch.

35
00:02:42,770 --> 00:02:45,256
Als dat het geval was.
- Ja.

36
00:02:47,358 --> 00:02:52,580
Ik zag hoe je naar Rosita's shirt keek
terwijl ze het eten serveerde.

37
00:02:52,680 --> 00:02:55,098
De dingen zijn erg hypnotisch.

38
00:02:58,135 --> 00:03:00,383
Eugene heeft de halve dag
naar haar reet zitten staren.

39
00:03:00,483 --> 00:03:04,222
Ik ben niet boos,
het betekent dat mijn theorie klopt.

40
00:03:04,322 --> 00:03:08,706
Het spijt me heel erg.
- Ik heb gelijk en heb het mis.

41
00:03:10,173 --> 00:03:12,572
Is het iets wat je wel of niet hebt gedaan?

42
00:03:15,840 --> 00:03:17,841
Iets wat ik gedaan heb.

43
00:03:24,615 --> 00:03:27,469
Je zat in het leger.

44
00:03:27,569 --> 00:03:31,811
Ik snap het hele samenwerkingsgedoe,
levensmissie onzin.

45
00:03:31,911 --> 00:03:33,746
Ja, dat doe je.

46
00:03:33,846 --> 00:03:35,798
Ja.

47
00:03:37,235 --> 00:03:41,072
We hebben beide onze redenen.
Hebben beide onze missies.

48
00:03:45,182 --> 00:03:47,716
Wat ga je doen, als de missie voltooid is?

49
00:03:52,519 --> 00:03:54,704
Je begrijpt me verkeerd, dat is alles.

50
00:03:54,804 --> 00:03:57,841
Ik ben een eerlijke jongen.

51
00:03:57,941 --> 00:04:00,075
Als je me helpt spullen te vinden,
delen we de batterij...

52
00:04:00,175 --> 00:04:02,677
en wat we ook vinden,
hoe weinig het ook is.

53
00:04:02,777 --> 00:04:04,627
Afgesproken?

54
00:04:22,685 --> 00:04:27,531
Glenn, ga naar Terminus.
Maggie

55
00:05:14,767 --> 00:05:16,604
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S04E15: ''Us''.

56
00:05:16,805 --> 00:05:20,543
Vertaling: WinchesterGirl

57
00:05:41,575 --> 00:05:43,643
Ik doe het wel.

58
00:06:00,770 --> 00:06:05,053
Lijkt erop dat die Robin Hood,
ons toch verlaten heeft.

59
00:06:05,153 --> 00:06:08,458
Ik dacht niet dat hij het lef had
om er alleen op uit te gaan.

60
00:06:08,558 --> 00:06:11,326
Is hij ook niet.
Hij heeft al zijn spullen laten liggen.

61
00:06:11,426 --> 00:06:14,477
Waarschijnlijk even weggegaan
om te gaan schijten.

62
00:06:19,189 --> 00:06:22,642
Ik denk dat we nog voor een dag water hebben.

63
00:06:22,742 --> 00:06:25,528
We hebben geluk dat
het een beetje afgekoeld is, maar...

64
00:06:27,964 --> 00:06:29,816
Wat zijn jullie aan het doen?

65
00:06:29,916 --> 00:06:32,922
Een weddenschap aan het winnen.
- In je dromen.

66
00:06:33,022 --> 00:06:35,489
Ik loop er nog steeds op.

67
00:06:35,589 --> 00:06:38,990
Je hebt te snel gesproken, slimmerik.

68
00:06:39,090 --> 00:06:43,932
Het is nog een heel stuk.
Misschien kunnen we doorlopen.

69
00:06:44,032 --> 00:06:47,601
Je hebt gelijk.
We moeten niet dollen.

70
00:06:47,701 --> 00:06:49,986
We moeten waarschijnlijk...

71
00:06:52,426 --> 00:06:54,044
Ik win.

72
00:06:54,144 --> 00:06:56,061
Betalen.

73
00:07:05,237 --> 00:07:07,737
Is dat echt de laatste 'Big Cat'?

74
00:07:16,448 --> 00:07:18,067
Kom op.

75
00:07:18,167 --> 00:07:21,286
Je zei dat de winnaar mocht kiezen.

76
00:07:22,455 --> 00:07:24,673
Ga je gang, pak het.
Het is van jou.

77
00:07:24,773 --> 00:07:27,260
Je hebt het eerlijk gewonnen.

78
00:07:32,670 --> 00:07:34,839
Kom op, we delen altijd.

79
00:07:37,076 --> 00:07:38,840
Geef het hier.

80
00:07:58,991 --> 00:08:01,142
Wat ben je aan het doen?

81
00:08:01,242 --> 00:08:02,910
Ontbijt vangen.

82
00:08:03,010 --> 00:08:07,613
Dat is van mij.
- Mijn pijl raakte het als eerst.

83
00:08:07,713 --> 00:08:09,632
Het konijn is van mij.

84
00:08:11,636 --> 00:08:13,924
Ik ben al hier sinds zonsopgang.

85
00:08:14,024 --> 00:08:19,527
De regels van de jacht,
gelden hier niet.

86
00:08:19,627 --> 00:08:24,178
Dat konijn die je vasthoudt,
is geclaimd.

87
00:08:25,981 --> 00:08:29,598
Het is geclaimd,
of je het nu leuk vindt of niet.

88
00:08:29,698 --> 00:08:32,134
Dus als ik jou was, zou ik het overdragen.

89
00:08:32,234 --> 00:08:36,102
Nu, voordat je wenst dat je vanmorgen
nooit uit bed was gestapt.

90
00:08:36,202 --> 00:08:37,904
Het is niet van jou.

91
00:08:38,004 --> 00:08:43,542
Ik weet zeker dat dat kreng...

92
00:08:43,642 --> 00:08:46,478
je verward heeft.

93
00:08:46,578 --> 00:08:48,446
Heb ik gelijk?

94
00:08:48,546 --> 00:08:54,985
Je loopt hier rond als een dode,
wie net een konijn is verloren.

95
00:08:55,585 --> 00:08:58,055
Moet een goede zijn.

96
00:08:58,155 --> 00:09:00,338
Vertel me.

97
00:09:01,505 --> 00:09:03,539
Was het een van de kleintjes?

98
00:09:06,679 --> 00:09:10,249
Want die overleven het niet lang.

99
00:09:11,618 --> 00:09:13,204
Rustig aan, jongens.

100
00:09:13,304 --> 00:09:14,974
Doe jullie wapens weg.

101
00:09:15,074 --> 00:09:17,560
Kijken of we erachter kunnen komen
wat het echte probleem is.

102
00:09:20,698 --> 00:09:23,102
Heb je het geclaimd?
- Zeker wel.

103
00:09:24,504 --> 00:09:27,489
Daar heb je het.
Dat dier is van Len.

104
00:09:27,589 --> 00:09:29,339
Geef het hier.

105
00:09:32,009 --> 00:09:35,532
Je wilt waarschijnlijk een verklaring.

106
00:09:35,632 --> 00:09:39,199
Alleen eropuit gaan
is tegenwoordig geen optie meer.

107
00:09:39,299 --> 00:09:43,837
Maar de sterkste overleeft.
Dat is de paradox.

108
00:09:43,937 --> 00:09:49,577
Dus ik heb wat regels bedacht
om te voorkomen dat het fout gaat.

109
00:09:49,677 --> 00:09:51,795
Zodat onze vrolijke groep bij elkaar blijft
en geen stress heeft.

110
00:09:53,098 --> 00:09:55,549
Je hoeft alleen maar te claimen.

111
00:09:55,649 --> 00:09:59,316
Zo markeer jij je territorium,
je prooi, je bed.

112
00:09:59,416 --> 00:10:01,686
Eén woord, claimed.

113
00:10:01,786 --> 00:10:04,087
Ik claim helemaal niks.

114
00:10:04,187 --> 00:10:06,239
We gaan hem toch een lesje leren?

115
00:10:08,310 --> 00:10:10,814
Volgens de regels moeten we dat doen.

116
00:10:13,116 --> 00:10:17,398
Het is niet eerlijk om je te straffen voor
een regel waarvan je het bestaan niet wist.

117
00:10:17,498 --> 00:10:21,936
Er zijn geen regels meer.
- Die zijn er wel, dat weet je.

118
00:10:22,036 --> 00:10:24,654
Daarom heb ik je niet voor je kruisboog vermoord.

119
00:10:27,660 --> 00:10:30,126
Rustig aan, partner.

120
00:10:42,784 --> 00:10:46,839
Claimed.
Dat is het enige wat je moet zeggen.

121
00:10:46,939 --> 00:10:49,222
Een klote einde is nog steeds een einde.

122
00:11:05,441 --> 00:11:08,429
Wacht.

123
00:11:08,529 --> 00:11:11,128
We stoppen hier.

124
00:11:11,228 --> 00:11:13,764
Moe is langzaam.

125
00:11:13,864 --> 00:11:16,632
Langzaam is dood.
- Het is nog amper middag.

126
00:11:16,732 --> 00:11:18,600
Kan me niets schelen.

127
00:11:18,700 --> 00:11:23,170
Niemand van ons heeft meer
dan een paar uur geslapen.

128
00:11:23,270 --> 00:11:25,306
Deze plek ziet er veilig uit.

129
00:11:25,406 --> 00:11:27,940
We moeten rusten.

130
00:11:28,040 --> 00:11:31,076
Ik snap het,
je moet haar vinden.

131
00:11:31,176 --> 00:11:33,512
Rosita en ik zijn ook op een missie.

132
00:11:33,612 --> 00:11:38,283
Dat is hem in leven houden, naar Washington
brengen en de wereld redden.

133
00:11:38,383 --> 00:11:41,405
Dus we gaan die toren in en wel nu.

134
00:11:45,241 --> 00:11:47,727
Verdomme.
- Kijk uit.

135
00:11:57,318 --> 00:12:00,474
Ben je in orde?
- Alles is goed.

136
00:12:00,574 --> 00:12:02,909
We moeten hier blijven.
Wie helpt mij haar overeind te helpen?

137
00:12:03,009 --> 00:12:04,477
Gaat het wel?
- Ja.

138
00:12:04,577 --> 00:12:06,812
Wil je stoppen of door blijven gaan?
- Nee, blijf doorgaan.

139
00:12:06,912 --> 00:12:08,879
Weet je het zeker?
- Ja.

140
00:12:08,979 --> 00:12:12,797
Als zij kan doorgaan, kunnen we dat allemaal.

141
00:12:15,233 --> 00:12:20,355
Of jullie blijven hier.
Je hebt ons niet nodig en wij jullie niet.

142
00:12:20,455 --> 00:12:23,227
Het is goed.
- Je bent een klootzak.

143
00:12:23,327 --> 00:12:27,228
Ze doet wat jij ook zegt,
want ze denkt dat ze je wat verschuldigd is.

144
00:12:27,328 --> 00:12:31,746
Verman jezelf.
Blijf hier voor een paar uur.

145
00:12:34,016 --> 00:12:39,002
Jij geeft erom dat Eugene veilig blijft, toch?
Is dat de enige reden dat je wilt stoppen?

146
00:12:39,102 --> 00:12:40,907
We gaan tot zonsondergang.

147
00:12:41,007 --> 00:12:43,712
Ik geef Eugene mijn overlevingspakket.

148
00:12:43,812 --> 00:12:45,746
Iedereen wint.
- Behalve zij.

149
00:12:45,846 --> 00:12:47,797
Je bent haar moeder niet.

150
00:12:51,705 --> 00:12:54,405
Als ze zegt dat ze kan lopen,
dan kan ze dat.

151
00:12:58,706 --> 00:13:00,859
Je hebt een deal.

152
00:13:06,876 --> 00:13:09,597
Wat is het plan, Daryl?
- Hoezo?

153
00:13:09,697 --> 00:13:12,331
Je bent nu bij ons,
maar binnenkort niet meer.

154
00:13:14,264 --> 00:13:16,382
Dus wat is het plan?

155
00:13:19,919 --> 00:13:22,138
Ik zoek alleen maar naar de juiste plek.

156
00:13:22,238 --> 00:13:27,963
Zijn we niet goed genoeg voor je?
- Sommige van jullie zijn niet erg vriendelijk.

157
00:13:29,600 --> 00:13:32,423
Zelf ben je ook niet zo vriendelijk.

158
00:13:32,523 --> 00:13:38,061
Je weet dat je hier een groep nodig hebt.
- Misschien heb ik dat niet nodig.

159
00:13:38,161 --> 00:13:40,046
Je moet bij ons blijven.

160
00:13:43,751 --> 00:13:46,071
Mensen hoeven niet vriendelijk te zijn.

161
00:13:46,171 --> 00:13:49,426
We hoeven niet aardig te zijn.
Geen wapenbroeders te zijn.

162
00:13:58,935 --> 00:14:01,435
We hoeven alleen maar de regels te volgen.

163
00:14:02,771 --> 00:14:04,857
Je claimt.

164
00:14:04,957 --> 00:14:08,458
Als je steelt, ga je eraan.
Ik weet dat dat grappig klinkt.

165
00:14:08,558 --> 00:14:10,493
Maar niemand lacht, als er iets vermist raakt.

166
00:14:10,593 --> 00:14:15,800
En je liegt niet.
Want dat is een ook een overtreding.

167
00:14:15,900 --> 00:14:17,918
Wat gebeurt er als je ze overtreedt?

168
00:14:19,484 --> 00:14:22,204
Dan krijg je slaag.

169
00:14:22,304 --> 00:14:28,674
De zwaarte ervan hangt af van de overtreding
en het algemene gedrag van die dag.

170
00:14:28,774 --> 00:14:34,480
Maar dat gebeurt niet wanneer mannen zoals wij
de regels volgen...

171
00:14:34,580 --> 00:14:38,879
en beetje meewerken,
dan ligt de wereld aan onze voeten.

172
00:14:38,979 --> 00:14:43,716
Precies hier.
Het is onze plek voor vanavond.

173
00:14:45,684 --> 00:14:47,236
Er is geen ons.

174
00:14:50,339 --> 00:14:52,673
Ga je nu weg?

175
00:14:55,812 --> 00:14:57,796
Nee?

176
00:14:57,896 --> 00:15:00,514
Dan lijkt het erop dat er wel een ons is.

177
00:15:07,392 --> 00:15:11,117
Ben je een kattenmens, Daryl?
Dat ben ik.

178
00:15:11,217 --> 00:15:12,719
Sinds ik drie was, ben ik er gek op.

179
00:15:12,819 --> 00:15:15,188
Boosaardige wezens.

180
00:15:15,288 --> 00:15:18,561
Ik zal je iets vertellen
en dit is de waarheid...

181
00:15:18,661 --> 00:15:22,852
er is niets treuriger dan een buitenkat
die denkt dat hij een binnenkat is.

182
00:15:53,379 --> 00:15:55,330
Glenn, ga naar Terminus.
Maggie, Bob en Sacha.

183
00:15:55,430 --> 00:15:59,097
We halen ze in.
Het is nog steeds nat.

184
00:15:59,197 --> 00:16:01,984
Ik weet zeker dat we niet
erover heen kunnen gaan.

185
00:16:08,057 --> 00:16:10,244
En eromheen?

186
00:16:10,344 --> 00:16:12,281
Nee.

187
00:16:12,381 --> 00:16:15,115
Dat duurt een dag, misschien meer.

188
00:16:15,215 --> 00:16:17,683
Als Maggie erdoorheen is gegaan,
ga ik dat ook.

189
00:16:17,783 --> 00:16:20,453
We zijn dichtbij.
- Wacht even.

190
00:16:20,553 --> 00:16:24,359
Hoor je dat?

191
00:16:24,459 --> 00:16:30,144
Dat daar is een lange donkere tunnel
vol met gereanimeerde lijken.

192
00:16:32,513 --> 00:16:36,601
Ik heb geen zekerheid dat
ik daar Eugene levend doorheen krijg.

193
00:16:36,701 --> 00:16:41,939
Mijn advies zal een dag duren,
een omweg maken en het veilig spelen...

194
00:16:42,039 --> 00:16:44,675
maar ik weet dat jij dat niet gaat doen.

195
00:16:44,775 --> 00:16:48,045
Dus dit is waar onze wegen scheiden.

196
00:16:48,145 --> 00:16:49,662
Het spijt me.

197
00:16:50,796 --> 00:16:52,262
Je staat er nu alleen voor.

198
00:16:54,597 --> 00:16:57,262
Nee, dat ben je niet.

199
00:17:00,838 --> 00:17:02,456
Nee, die zijn van jou.

200
00:17:02,556 --> 00:17:06,074
Jullie hebben ze nodig voor je reis.
- Jij ook.

201
00:17:11,815 --> 00:17:14,016
Dank je.

202
00:17:22,619 --> 00:17:26,508
Sorry, dat ik je in het gezicht sloeg.

203
00:17:26,608 --> 00:17:28,979
Ik niet.

204
00:17:29,079 --> 00:17:31,430
Ik houd van vechten.

205
00:17:38,041 --> 00:17:40,177
Veel geluk.

206
00:17:43,146 --> 00:17:45,247
Probeer geen klootzak te zijn.

207
00:17:52,187 --> 00:17:55,690
Jullie zijn goede mensen.

208
00:17:58,461 --> 00:18:01,131
Ik moet zeggen dat je erg lekker bent, Tara.

209
00:18:02,600 --> 00:18:04,567
Ja, ik houd van meisjes.

210
00:18:06,201 --> 00:18:08,635
Dat weet ik.

211
00:18:12,673 --> 00:18:17,989
Mocht je daar in de problemen komen.
Keer dan om.

212
00:18:18,089 --> 00:18:20,157
We gaan terug totdat we een weg tegenkomen.

213
00:18:20,257 --> 00:18:23,592
Misschien vind je ons eerder
voordat we het juiste voertuig hebben gevonden.

214
00:18:23,692 --> 00:18:24,906
Bedankt.

215
00:18:38,569 --> 00:18:40,184
Ik weet wat je doormaakt.

216
00:18:47,960 --> 00:18:50,816
Toen dit allemaal begon...

217
00:18:50,916 --> 00:18:56,218
nadat ik mij realiseerde dat ik mijn familie
en mijn vrienden nooit meer zou zien...

218
00:18:56,318 --> 00:18:58,254
was ik verdoofd.

219
00:18:58,354 --> 00:19:00,369
De hele dag gewoon verdoofd.

220
00:19:03,172 --> 00:19:05,341
Ik zeg alleen dat ik het snap.

221
00:19:10,712 --> 00:19:16,168
Toen Brian zei dat hij de gevangenis over
wilde nemen wist ik dat het slecht klonk.

222
00:19:16,268 --> 00:19:19,131
Toen ik mijn vriendin vond, was ze dood.

223
00:19:19,231 --> 00:19:20,733
Mijn nichtje.

224
00:19:20,833 --> 00:19:26,070
Mijn zus, ze was omsingeld.
Ze sprongen bovenop haar.

225
00:19:26,170 --> 00:19:28,672
Ik zag het gebeuren.

226
00:19:28,772 --> 00:19:33,025
Maar toch, het was niet zo erg om te zien,
als wat hij bij Maggie's vader deed.

227
00:19:43,270 --> 00:19:45,304
Want toen wist ik het.

228
00:19:50,109 --> 00:19:52,377
Op het moment dat het zwaard...

229
00:19:55,983 --> 00:19:58,936
Ik wilde nee schreeuwen,
maar het gebeurde gewoon.

230
00:19:59,036 --> 00:20:02,637
Brian zei dat we misschien
mensen moesten doden.

231
00:20:02,737 --> 00:20:05,189
Ik was de eerste die met hem meedeed.

232
00:20:08,994 --> 00:20:10,796
Ik klampte me vast aan de misschien.

233
00:20:40,060 --> 00:20:42,012
Ze zijn hier niet.

234
00:20:42,112 --> 00:20:46,846
Er is hier al een tijdje niemand geweest.
Wie het ook was, ze hebben alle benzine.

235
00:20:46,946 --> 00:20:50,082
Dat maakt niet uit.
We komen dichterbij, ik voel het.

236
00:20:50,182 --> 00:20:52,465
Claimed.

237
00:20:53,968 --> 00:20:56,136
Claimed.

238
00:20:57,705 --> 00:20:59,337
Claimed.

239
00:21:02,071 --> 00:21:03,989
Claimed.

240
00:21:04,089 --> 00:21:06,040
Claimed.

241
00:22:14,296 --> 00:22:18,930
Het bloed is nog nat.
Dit moet vandaag gebeurd zijn.

242
00:22:29,540 --> 00:22:31,473
Houd vast.

243
00:23:51,908 --> 00:23:54,695
Glenn.
Wat ben je aan het doen?

244
00:23:54,795 --> 00:23:57,715
Ze is niet één van hen.
- Wat?

245
00:24:01,152 --> 00:24:02,603
Er liggen geen lichamen op de grond.

246
00:24:02,703 --> 00:24:04,890
Dat betekent dat Maggie het gehaald heeft.

247
00:24:06,093 --> 00:24:07,594
Ze heeft het gehaald.

248
00:24:09,897 --> 00:24:12,250
We moeten van ze af zien te komen.

249
00:24:12,350 --> 00:24:14,620
We hebben niet genoeg munitie.
- Dan duwen we ons erdoor.

250
00:24:14,720 --> 00:24:17,039
We moeten een andere weg zien te vinden.

251
00:24:35,855 --> 00:24:37,355
Heb je hem?

252
00:24:38,356 --> 00:24:39,890
Ik heb haar.

253
00:24:56,014 --> 00:24:58,066
Ik moet dit schatje even laten luchten.

254
00:24:58,166 --> 00:25:01,819
Het geeft ons wat tijd
om te bedenken hoe we weer op schema komen.

255
00:25:03,865 --> 00:25:06,201
Laat mama met rust

256
00:25:16,504 --> 00:25:18,289
Nee.
- Ik ben de navigator.

257
00:25:18,389 --> 00:25:22,824
Leer dan te navigeren.
Herinner jij je Thompson?

258
00:25:22,924 --> 00:25:26,964
Ik verzoek formeel om dat overnieuw te doen.

259
00:25:27,064 --> 00:25:30,200
Ik heb ons van Houston tot Noord-Georgia
zonder incidenten geleid.

260
00:25:30,300 --> 00:25:33,800
Ik zou niet zeggen zonder incidenten.
- Een minimaal incident.

261
00:25:33,900 --> 00:25:35,352
Tenminste op navigatiewijze.

262
00:25:40,844 --> 00:25:45,854
Ik ben het niet eens met een realiteit waar jij
de gekozen navigator bent in plaats van ik...

263
00:25:45,954 --> 00:25:50,472
wie ons succesvol door
allerlei gevaren heb geleid.

264
00:25:57,551 --> 00:25:59,735
Goed.

265
00:25:59,835 --> 00:26:02,118
We gaan naar het noorden.
Begrepen?

266
00:26:54,496 --> 00:27:00,870
Tara, wat is er?
- Ik kan niet...

267
00:27:05,136 --> 00:27:07,072
Sta op.

268
00:27:14,803 --> 00:27:16,387
Ga daar naar links.

269
00:27:16,487 --> 00:27:20,193
Je laat me nu al voor de derde keer linksaf
slaan in de afgelopen vijf minuten.

270
00:27:20,293 --> 00:27:22,462
Je bent verdwaalt.
- Dat ben ik niet.

271
00:27:22,562 --> 00:27:24,513
Ga naar links.

272
00:27:25,982 --> 00:27:27,636
Als je verdwaalt bent, zeg het dan gewoon.

273
00:27:27,736 --> 00:27:30,676
De benzine in de tank is meer waard dan jouw ego.

274
00:27:30,776 --> 00:27:32,512
Als je over de brandstof
efficiënte wil praten...

275
00:27:32,612 --> 00:27:34,350
We doen niet de ramen niet dicht.

276
00:27:34,450 --> 00:27:36,837
Het ruikt hier naar een karkas.
- Stop het busje.

277
00:27:39,475 --> 00:27:41,342
Waarom stoppen we?

278
00:27:48,788 --> 00:27:53,378
Leugenaar.

279
00:27:53,478 --> 00:27:54,915
Nee.

280
00:27:55,015 --> 00:27:56,751
Was dit niet jouw plan?

281
00:27:56,851 --> 00:28:00,188
Waarom jij perse moest navigeren?
En zei dat hij kon gaan slapen?

282
00:28:00,288 --> 00:28:02,423
Nee, ik heb nooit iets anders beweerd.

283
00:28:02,523 --> 00:28:06,040
Waarom bied jij je excuses niet aan,
voor je beschuldigingen en dan staan we gelijk.

284
00:28:07,376 --> 00:28:09,027
Wat is er mis met jou?

285
00:28:09,127 --> 00:28:12,797
Als Glenn en Tara nog steeds leven
en er geen vertragingen zijn...

286
00:28:12,897 --> 00:28:15,633
en als ze verdergaan
met ongeveer drie mijl per uur...

287
00:28:15,733 --> 00:28:20,369
en als ik het goed uitgerekend heb,
dan moeten ze hier ergens zijn.

288
00:28:20,469 --> 00:28:23,040
Die twee zijn niet de prioriteit.

289
00:28:23,140 --> 00:28:26,347
De enige prioriteit is jou
naar Washington brengen.

290
00:28:26,447 --> 00:28:31,101
Nadat ik de wereld heb gered,
moet ik wel met mezelf kunnen leven.

291
00:28:32,537 --> 00:28:34,603
Ik laat ze niet achter.

292
00:28:40,276 --> 00:28:41,864
Waarom zijn we gestopt?

293
00:28:41,964 --> 00:28:44,333
Als ze uit die tunnel zijn gekomen,
moeten ze hier ergens zijn.

294
00:28:44,433 --> 00:28:49,467
Je maakt toch een grap?
Wat is jouw probleem?

295
00:28:49,567 --> 00:28:51,403
Mijn probleem?
- Jij zit in de chauffeursstoel.

296
00:28:51,503 --> 00:28:53,540
Jij bent degene die op de rem trapte.

297
00:28:53,640 --> 00:28:56,738
Hij zei dat ik moest stoppen.
- Je stopt nooit.

298
00:28:56,838 --> 00:28:59,610
Ik ken de regels.
- Dan weet je dat je nooit moet stoppen.

299
00:28:59,710 --> 00:29:01,714
Als je stopt...

300
00:29:01,814 --> 00:29:03,798
Jongens?
- Wat?

301
00:29:06,601 --> 00:29:08,920
Dit meen je toch niet.

302
00:29:11,726 --> 00:29:13,626
Geef hier.

303
00:29:13,726 --> 00:29:15,561
Doe een stap naar achteren.

304
00:29:15,661 --> 00:29:18,094
Mijn helft zat in de tas.
Nu is het weg.

305
00:29:18,194 --> 00:29:24,666
Niemand behalve jij is hier niemand
geïnteresseerd in een konijn, of wel?

306
00:29:25,166 --> 00:29:26,969
Jij bent degene die er nog steeds aan denkt.

307
00:29:27,069 --> 00:29:29,757
Leeg je tas.
- Ik zei doe een stap terug.

308
00:29:37,602 --> 00:29:40,455
Heb jij zijn konijn gepakt, Daryl?

309
00:29:40,555 --> 00:29:44,257
Vertel me de waarheid.
- Ik heb niets gepakt.

310
00:29:44,357 --> 00:29:46,141
Wat hebben we hier?

311
00:29:47,975 --> 00:29:49,742
Kom op.

312
00:29:52,877 --> 00:29:56,299
Kijk daar eens.
- Jij hebt dat erin gelegd, nietwaar?

313
00:29:56,399 --> 00:29:58,034
Toen ik ging pissen.

314
00:29:58,134 --> 00:29:59,533
Je loog.
- Jij hebt het gedaan.

315
00:29:59,633 --> 00:30:02,403
Je loog.
- Jij stal.

316
00:30:02,503 --> 00:30:05,775
Gaan we hem een lesje leren of niet?

317
00:30:05,875 --> 00:30:08,743
Daryl zegt dat hij niet jouw helft
van het konijn heeft gepakt.

318
00:30:08,843 --> 00:30:14,385
Dus nu hebben we een klein raadseltje.
Of hij liegt, wat een overtreding is...

319
00:30:15,120 --> 00:30:21,063
of je hebt 't er niet geplaatst
als een of andere zwakkeling...

320
00:30:21,163 --> 00:30:23,963
stomme vreemdgaande
laffige politieagent, nietwaar?

321
00:30:24,063 --> 00:30:30,035
Ook al is dat niet de regels overtreden,
het zou wel teleurstellend zijn.

322
00:30:30,135 --> 00:30:32,205
Dat zou het zijn.

323
00:30:32,305 --> 00:30:34,557
Ik heb dat niet gedaan.
- Goed.

324
00:30:37,477 --> 00:30:40,513
Laat het een les zijn.

325
00:30:40,613 --> 00:30:42,983
Hij is een liegende klootzak.
Ik ben het zat.

326
00:30:43,083 --> 00:30:45,035
Geef hem er flink van langs.

327
00:30:46,337 --> 00:30:49,023
Ik zag hem het doen.

328
00:30:49,123 --> 00:30:50,524
Waarom hield je hem niet tegen?

329
00:30:50,624 --> 00:30:54,230
Hij wilde dat het zo zou gaan.
Ik liet hem zijn gang gaan.

330
00:30:54,330 --> 00:30:58,599
Je zei de waarheid.
Hij loog.

331
00:30:58,699 --> 00:31:02,083
Je begrijpt de regels.
Hij niet.

332
00:31:06,188 --> 00:31:08,487
Zo te zien krijg je ook het hoofd.

333
00:31:26,765 --> 00:31:29,249
Ga.

334
00:31:29,349 --> 00:31:31,987
Ga Maggie zoeken.

335
00:31:32,087 --> 00:31:33,920
Nee.

336
00:31:34,020 --> 00:31:37,202
Glenn, je kunt me niet redden.

337
00:31:38,806 --> 00:31:40,691
Zelfs als je het van me afkrijgt,
ik kan niet rennen.

338
00:31:40,791 --> 00:31:42,726
En als je mij helpt,
dan krijgen ze ons allebei te pakken.

339
00:31:42,826 --> 00:31:45,527
Er moet een manier zijn.
Er moet een andere manier zijn.

340
00:31:45,627 --> 00:31:49,564
Glenn, ze komen eraan.
- Ik ga niet zonder jou weg.

341
00:31:49,664 --> 00:31:52,601
Ga hier weg.

342
00:31:52,701 --> 00:31:54,251
Ga.

343
00:31:56,387 --> 00:31:58,454
Nee.

344
00:32:08,267 --> 00:32:10,170
Kom op.

345
00:32:11,806 --> 00:32:13,407
Kom.

346
00:32:15,777 --> 00:32:17,613
Bukken.

347
00:32:50,716 --> 00:32:52,984
Mijn God.

348
00:33:20,354 --> 00:33:22,353
Je bent zo mooi.

349
00:33:24,855 --> 00:33:27,371
Hoe ging het?
- Einde van de tunnel is veilig.

350
00:33:27,471 --> 00:33:30,072
Als er iets binnen probeert te komen,
horen we het ruim van te voren.

351
00:33:30,172 --> 00:33:32,006
We hebben elkaar nog niet officieel ontmoet.

352
00:33:32,106 --> 00:33:35,304
Het spijt me.
Tara, dit is Maggie.

353
00:33:35,404 --> 00:33:36,971
Maggie, Tara.
- Hallo.

354
00:33:41,290 --> 00:33:43,188
Hij is een grote fan van je.

355
00:33:45,824 --> 00:33:47,910
Ik heb Tara onderweg ontmoet.

356
00:33:48,010 --> 00:33:50,127
Had het zonder haar niet gered.

357
00:33:51,662 --> 00:33:53,664
Dank je.

358
00:33:59,039 --> 00:34:02,125
Toen ze hoorde wat ik deed,
wilde ze mij helpen.

359
00:34:02,225 --> 00:34:03,809
Zo zit ze in elkaar.

360
00:34:22,222 --> 00:34:23,639
Wat is er?

361
00:34:23,739 --> 00:34:29,028
Hij zei net dat hij weet
wat de uitbraak veroorzaakt heeft.

362
00:34:33,865 --> 00:34:36,583
Hij weet het.

363
00:34:36,683 --> 00:34:39,819
Laat me raden, hij vroeg
of je met hem meeging naar DC?

364
00:34:39,919 --> 00:34:42,620
Ik ben blij dat jullie elkaar hebben gevonden.

365
00:34:42,720 --> 00:34:46,292
We moeten de rest van de avond het vieren.

366
00:34:46,392 --> 00:34:52,869
Want morgen is er geen reden waarom wij achten
niet met 't busje naar Washington gaan.

367
00:34:52,969 --> 00:34:55,310
Hij heeft gelijk.

368
00:34:55,410 --> 00:34:58,312
Ik ga.

369
00:34:58,412 --> 00:35:00,883
Nee, hij heeft het mis.

370
00:35:00,983 --> 00:35:04,390
We zijn 55% verwijderd van de weg
van Houston naar Washington.

371
00:35:04,490 --> 00:35:08,196
We hadden een bewapend militair voertuig
voor transport en we zijn acht mensen verloren.

372
00:35:08,296 --> 00:35:11,497
Dat was niet onze schuld.
- Ze zijn weg.

373
00:35:11,597 --> 00:35:15,735
Ik kan me niet voorstellen dat we meer
geluk hebben met dat groentenbarrel.

374
00:35:15,835 --> 00:35:19,535
Het is een dag lopen naar Terminus.
Wie weet wat ze daar hebben?

375
00:35:19,635 --> 00:35:21,870
Het kan geen kwaad om een kijkje te nemen.

376
00:35:21,970 --> 00:35:26,408
Onze voorraad aanvullen,
misschien zelfs wat mensen rekruteren.

377
00:35:26,508 --> 00:35:30,078
Ik ga daarna met jullie mee.

378
00:35:30,178 --> 00:35:31,895
Ik moet Terminus zien.

379
00:35:33,532 --> 00:35:35,884
Mijn broer kan daar zijn.

380
00:35:35,984 --> 00:35:37,918
Ik moet het weten.

381
00:35:38,018 --> 00:35:40,487
Ik ook.

382
00:35:40,587 --> 00:35:42,473
En beide stemmen tellen.

383
00:35:44,708 --> 00:35:46,974
Hij zegt dat ik het verkeerd heb.

384
00:35:51,045 --> 00:35:53,667
Ik luister.

385
00:35:53,767 --> 00:35:56,117
Morgen is het 't einde van de rit.

386
00:35:58,086 --> 00:35:59,921
Daarna Washington.

387
00:36:02,591 --> 00:36:04,043
Ik kan het niet geloven.

388
00:36:04,143 --> 00:36:06,712
Ik weet het.
We waren daar.

389
00:36:06,812 --> 00:36:09,261
Een hele zwerm kwam op ons af.

390
00:36:11,098 --> 00:36:13,465
En we hadden niet genoeg kogels.

391
00:36:16,401 --> 00:36:18,869
Ik probeerde te bedenken wat jij zou doen,
als je hier was.

392
00:36:20,738 --> 00:36:24,458
Dus ik klemde me vast aan het plafond,
en hoopte op het beste.

393
00:36:24,558 --> 00:36:26,561
Dat is onwerkelijk.

394
00:36:26,661 --> 00:36:30,732
Net als vragen aan die gasten om te wachten met
de wereld te redden en naar je vrouw te zoeken.

395
00:36:31,812 --> 00:36:34,097
Ik ben erg overtuigend.

396
00:37:08,705 --> 00:37:11,354
Wat ben je aan het doen?

397
00:37:11,454 --> 00:37:13,222
Sorry.

398
00:37:13,322 --> 00:37:15,659
Dit is de enige foto die ik van je heb.

399
00:37:17,306 --> 00:37:19,011
Je hebt geen foto van mij nodig.

400
00:37:20,112 --> 00:37:22,181
Die heb je nooit meer nodig.

401
00:38:37,075 --> 00:38:39,327
Zelfgemaakte whisky.

402
00:38:39,427 --> 00:38:41,898
Is het makkelijkste te maken,
met weinig spullen.

403
00:38:41,998 --> 00:38:46,715
Ik zou langzaam beginnen als ik jou was.
Je maag is leger dan je denkt.

404
00:38:50,333 --> 00:38:54,969
Ik heb dat niet meer gebrouwen,
sinds alles uit elkaar viel.

405
00:38:55,069 --> 00:38:57,871
Uit elkaar viel.
Zo heb ik het nooit bekeken.

406
00:38:57,971 --> 00:39:01,221
Voor mij lijkt het juist
alsof alles op zijn plek valt.

407
00:39:02,990 --> 00:39:05,610
Tenminste voor ons.

408
00:39:05,710 --> 00:39:08,179
Zo leven, overleven.

409
00:39:08,279 --> 00:39:10,131
We doen dit al vanaf het begin.

410
00:39:12,401 --> 00:39:14,668
We komen dichterbij.

411
00:39:23,847 --> 00:39:26,735
Heb je dit eerder gezien?

412
00:39:26,835 --> 00:39:28,437
O, ja.

413
00:39:28,537 --> 00:39:31,006
Ik zal je zeggen wat het is.
Het is een leugen.

414
00:39:31,106 --> 00:39:34,076
Het is geen toevluchtsoord voor allen.

415
00:39:34,176 --> 00:39:37,698
En ze verwelkomen mannen
zoals ons niet met open armen.

416
00:39:39,901 --> 00:39:41,485
Gaan we daar naartoe?

417
00:39:41,585 --> 00:39:44,456
Dus nu vraag je het?
- Inderdaad.

418
00:39:44,556 --> 00:39:48,260
We waren in een huis, deden niemand kwaad...

419
00:39:48,360 --> 00:39:53,564
en zo'n klootzak verborg zich in het huis.

420
00:39:53,664 --> 00:39:57,001
Wurgde onze collega Lou en liet hem transformeren.

421
00:39:57,101 --> 00:39:59,520
Lou kwam op ons af.

422
00:40:01,556 --> 00:40:03,173
Hij ging ervandoor.

423
00:40:03,273 --> 00:40:05,443
We hebben hem gevolgd tot dit spoor...

424
00:40:05,543 --> 00:40:08,848
één van die borden,
dus hebben we een bestemming in gedachten.

425
00:40:08,948 --> 00:40:11,713
Heb je zijn gezicht gezien?
- Alleen Tony.

426
00:40:11,813 --> 00:40:13,062
Dat is genoeg voor een afrekening.

427
00:40:17,535 --> 00:40:19,035
Claimed.

428
00:41:57,486 --> 00:42:00,000
Doe jullie wapens weg, jullie worden ontvangen
Je bent gearriveerd in Terminus

429
00:42:35,735 --> 00:42:38,603
Hallo, ik ben Mary.

430
00:42:40,169 --> 00:42:42,455
Zo te zien zijn jullie al een tijdje onderweg.

431
00:42:42,555 --> 00:42:44,289
Inderdaad.

432
00:42:44,389 --> 00:42:47,790
Laten we het jullie makkelijk maken
en dan maak ik iets te eten voor jullie.

433
00:42:47,890 --> 00:42:49,809
Welkom in Terminus.

434
00:42:51,112 --> 00:42:53,546
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: WinchesterGirl

