1
00:00:18,170 --> 00:00:20,128
Ik weet dat het vreemd klinkt.

2
00:00:20,228 --> 00:00:22,233
Maar gezien de documentatie van fossielen,
en weten wat ik weet...

3
00:00:22,333 --> 00:00:26,773
over deze infectie, kun je niet met zekerheid
zeggen dat dat niet de dinosaurussen gedood heeft.

4
00:00:26,873 --> 00:00:31,320
Geloof ik dat dat gebeurd is?
Nee.

5
00:00:31,420 --> 00:00:34,158
Maar het is vermakelijk om te denken
dat een ondode Ankylosauria...

6
00:00:34,258 --> 00:00:36,096
achter een Diplodocus aanging.

7
00:00:36,196 --> 00:00:38,903
Dat is een videogame die
het waard is om te reserveren.

8
00:00:39,003 --> 00:00:41,126
Ja, geweldig.

9
00:00:42,397 --> 00:00:47,921
Nog een paar van die, wat aluminiumfolie,
bleek en je hebt aardig wat volt.

10
00:00:48,021 --> 00:00:50,005
Zelfgemaakte batterij.

11
00:00:51,007 --> 00:00:53,262
Hier.
- Meen je dat?

12
00:00:53,362 --> 00:00:56,465
Wil je het niet?
- Echt.

13
00:00:56,565 --> 00:00:58,366
Wordt gewaardeerd.

14
00:00:58,466 --> 00:01:00,670
Gesproken over videogames,
wat voor gamer was jij?

15
00:01:00,770 --> 00:01:03,356
RPGs, shmup, sim racing?

16
00:01:22,582 --> 00:01:25,736
Ga slapen, ik houd wel de wacht.

17
00:01:25,836 --> 00:01:29,241
Niet persoonlijk bedoelt, maar ik
laat Eugene's leven niet aan jou over.

18
00:01:29,341 --> 00:01:34,233
Je ging met ons mee, omdat je hulp wilde.
- Je steun, niet de wacht houden.

19
00:01:36,039 --> 00:01:38,991
We gaan met je mee naar 't noorden,
tot we een voertuig hebben gevonden.

20
00:01:39,091 --> 00:01:41,646
Dan wordt vijf, drie.
- Of twee.

21
00:01:43,498 --> 00:01:45,449
We hebben allen onze missies.

22
00:01:55,367 --> 00:01:57,772
Je moet gaan slapen.

23
00:01:59,577 --> 00:02:01,847
Ik heb het je nog niet zien doen.

24
00:02:08,859 --> 00:02:11,995
Ik dacht dat het kwam
omdat je verliefd op hem was.

25
00:02:15,302 --> 00:02:19,640
Een meisje verliefd op een jongen,
die hem probeert te helpen zijn meisje te vinden.

26
00:02:21,745 --> 00:02:23,911
Als dat het geval was...

27
00:02:25,981 --> 00:02:29,470
dan is je ogen sluiten gewoonweg tragisch.

28
00:02:29,570 --> 00:02:32,056
Als dat het geval was.
- Ja.

29
00:02:34,158 --> 00:02:39,380
Ik zag hoe je naar Rosita's shirt keek
terwijl ze het eten serveerde.

30
00:02:39,480 --> 00:02:41,898
De dingen zijn erg hypnotisch.

31
00:02:44,935 --> 00:02:47,183
Eugene heeft de halve dag
naar haar reet zitten staren.

32
00:02:47,283 --> 00:02:51,022
Ik ben niet boos,
het betekent dat mijn theorie klopt.

33
00:02:51,122 --> 00:02:55,506
Het spijt me heel erg.
- Ik heb gelijk en heb het mis.

34
00:02:56,973 --> 00:02:59,372
Is het iets wat je wel of niet hebt gedaan?

35
00:03:02,640 --> 00:03:04,641
Iets wat ik gedaan heb.

36
00:03:11,415 --> 00:03:14,269
Je zat in het leger.

37
00:03:14,369 --> 00:03:18,611
Ik snap het hele samenwerkingsgedoe,
levensmissie onzin.

38
00:03:18,711 --> 00:03:20,546
Ja, dat doe je.

39
00:03:20,646 --> 00:03:22,598
Ja.

40
00:03:24,035 --> 00:03:27,872
We hebben beide onze redenen.
Hebben beide onze missies.

41
00:03:31,982 --> 00:03:34,516
Wat ga je doen, als de missie voltooid is?

42
00:03:39,319 --> 00:03:41,504
Je begrijpt me verkeerd, dat is alles.

43
00:03:41,604 --> 00:03:44,641
Ik ben een eerlijke jongen.

44
00:03:44,741 --> 00:03:46,875
Als je me helpt spullen te vinden,
delen we de batterij...

45
00:03:46,975 --> 00:03:49,477
en wat we ook vinden,
hoe weinig het ook is.

46
00:03:49,577 --> 00:03:51,427
Afgesproken?

47
00:04:09,485 --> 00:04:14,331
Glenn, ga naar Terminus.
Maggie

48
00:05:01,567 --> 00:05:03,404
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S04E15: ''Us''.

49
00:05:03,605 --> 00:05:07,343
Vertaling: WinchesterGirl

50
00:05:29,775 --> 00:05:31,843
Ik doe het wel.

51
00:05:48,970 --> 00:05:53,253
Lijkt erop dat die Robin Hood,
ons toch verlaten heeft.

52
00:05:53,353 --> 00:05:56,658
Ik dacht niet dat hij het lef had
om er alleen op uit te gaan.

53
00:05:56,758 --> 00:05:59,526
Is hij ook niet.
Hij heeft al zijn spullen laten liggen.

54
00:05:59,626 --> 00:06:02,677
Waarschijnlijk even weggegaan
om te gaan schijten.

55
00:06:07,389 --> 00:06:10,842
Ik denk dat we nog voor een dag water hebben.

56
00:06:10,942 --> 00:06:13,728
We hebben geluk dat
het een beetje afgekoeld is, maar...

57
00:06:16,164 --> 00:06:18,016
Wat zijn jullie aan het doen?

58
00:06:18,116 --> 00:06:21,122
Een weddenschap aan het winnen.
- In je dromen.

59
00:06:21,222 --> 00:06:23,689
Ik loop er nog steeds op.

60
00:06:23,789 --> 00:06:27,190
Je hebt te snel gesproken, slimmerik.

61
00:06:27,290 --> 00:06:32,132
Het is nog een heel stuk.
Misschien kunnen we doorlopen.

62
00:06:32,232 --> 00:06:35,801
Je hebt gelijk.
We moeten niet dollen.

63
00:06:35,901 --> 00:06:38,186
We moeten waarschijnlijk...

64
00:06:40,626 --> 00:06:42,244
Ik win.

65
00:06:42,344 --> 00:06:44,261
Betalen.

66
00:06:53,437 --> 00:06:55,937
Is dat echt de laatste 'Big Cat'?

67
00:07:04,648 --> 00:07:06,267
Kom op.

68
00:07:06,367 --> 00:07:09,486
Je zei dat de winnaar mocht kiezen.

69
00:07:10,655 --> 00:07:12,873
Ga je gang, pak het.
Het is van jou.

70
00:07:12,973 --> 00:07:15,460
Je hebt het eerlijk gewonnen.

71
00:07:20,870 --> 00:07:23,039
Kom op, we delen altijd.

72
00:07:25,276 --> 00:07:27,040
Geef het hier.

73
00:07:47,191 --> 00:07:49,342
Wat ben je aan het doen?

74
00:07:49,442 --> 00:07:51,110
Ontbijt vangen.

75
00:07:51,210 --> 00:07:55,813
Dat is van mij.
- Mijn pijl raakte het als eerst.

76
00:07:55,913 --> 00:07:57,832
Het konijn is van mij.

77
00:07:59,836 --> 00:08:02,124
Ik ben al hier sinds zonsopgang.

78
00:08:02,224 --> 00:08:07,727
De regels van de jacht,
gelden hier niet.

79
00:08:07,827 --> 00:08:12,378
Dat konijn die je vasthoudt,
is geclaimd.

80
00:08:14,181 --> 00:08:17,798
Het is geclaimd,
of je het nu leuk vindt of niet.

81
00:08:17,898 --> 00:08:20,334
Dus als ik jou was, zou ik het overdragen.

82
00:08:20,434 --> 00:08:24,302
Nu, voordat je wenst dat je vanmorgen
nooit uit bed was gestapt.

83
00:08:24,402 --> 00:08:26,104
Het is niet van jou.

84
00:08:26,204 --> 00:08:31,742
Ik weet zeker dat dat kreng...

85
00:08:31,842 --> 00:08:34,678
je verward heeft.

86
00:08:34,778 --> 00:08:36,646
Heb ik gelijk?

87
00:08:36,746 --> 00:08:43,185
Je loopt hier rond als een dode,
wie net een konijn is verloren.

88
00:08:43,785 --> 00:08:46,255
Moet een goede zijn.

89
00:08:46,355 --> 00:08:48,538
Vertel me.

90
00:08:49,705 --> 00:08:51,739
Was het een van de kleintjes?

91
00:08:54,879 --> 00:08:58,449
Want die overleven het niet lang.

92
00:08:59,818 --> 00:09:01,404
Rustig aan, jongens.

93
00:09:01,504 --> 00:09:03,174
Doe jullie wapens weg.

94
00:09:03,274 --> 00:09:05,760
Kijken of we erachter kunnen komen
wat het echte probleem is.

95
00:09:08,898 --> 00:09:11,302
Heb je het geclaimd?
- Zeker wel.

96
00:09:12,704 --> 00:09:15,689
Daar heb je het.
Dat dier is van Len.

97
00:09:15,789 --> 00:09:17,539
Geef het hier.

98
00:09:20,209 --> 00:09:23,732
Je wilt waarschijnlijk een verklaring.

99
00:09:23,832 --> 00:09:27,399
Alleen eropuit gaan
is tegenwoordig geen optie meer.

100
00:09:27,499 --> 00:09:32,037
Maar de sterkste overleeft.
Dat is de paradox.

101
00:09:32,137 --> 00:09:37,777
Dus ik heb wat regels bedacht
om te voorkomen dat het fout gaat.

102
00:09:37,877 --> 00:09:39,995
Zodat onze vrolijke groep bij elkaar blijft
en geen stress heeft.

103
00:09:41,298 --> 00:09:43,749
Je hoeft alleen maar te claimen.

104
00:09:43,849 --> 00:09:47,516
Zo markeer jij je territorium,
je prooi, je bed.

105
00:09:47,616 --> 00:09:49,886
Eén woord, claimed.

106
00:09:49,986 --> 00:09:52,287
Ik claim helemaal niks.

107
00:09:52,387 --> 00:09:54,439
We gaan hem toch een lesje leren?

108
00:09:56,510 --> 00:09:59,014
Volgens de regels moeten we dat doen.

109
00:10:01,316 --> 00:10:05,598
Het is niet eerlijk om je te straffen voor
een regel waarvan je het bestaan niet wist.

110
00:10:05,698 --> 00:10:10,136
Er zijn geen regels meer.
- Die zijn er wel, dat weet je.

111
00:10:10,236 --> 00:10:12,854
Daarom heb ik je niet voor je kruisboog vermoord.

112
00:10:15,860 --> 00:10:18,326
Rustig aan, partner.

113
00:10:30,984 --> 00:10:35,039
Claimed.
Dat is het enige wat je moet zeggen.

114
00:10:35,139 --> 00:10:37,422
Een klote einde is nog steeds een einde.

115
00:10:53,641 --> 00:10:56,629
Wacht.

116
00:10:56,729 --> 00:10:59,328
We stoppen hier.

117
00:10:59,428 --> 00:11:01,964
Moe is langzaam.

118
00:11:02,064 --> 00:11:04,832
Langzaam is dood.
- Het is nog amper middag.

119
00:11:04,932 --> 00:11:06,800
Kan me niets schelen.

120
00:11:06,900 --> 00:11:11,370
Niemand van ons heeft meer
dan een paar uur geslapen.

121
00:11:11,470 --> 00:11:13,506
Deze plek ziet er veilig uit.

122
00:11:13,606 --> 00:11:16,140
We moeten rusten.

123
00:11:16,240 --> 00:11:19,276
Ik snap het,
je moet haar vinden.

124
00:11:19,376 --> 00:11:21,712
Rosita en ik zijn ook op een missie.

125
00:11:21,812 --> 00:11:26,483
Dat is hem in leven houden, naar Washington
brengen en de wereld redden.

126
00:11:26,583 --> 00:11:29,605
Dus we gaan die toren in en wel nu.

127
00:11:33,441 --> 00:11:35,927
Verdomme.
- Kijk uit.

128
00:11:45,518 --> 00:11:48,674
Ben je in orde?
- Alles is goed.

129
00:11:48,774 --> 00:11:51,109
We moeten hier blijven.
Wie helpt mij haar overeind te helpen?

130
00:11:51,209 --> 00:11:52,677
Gaat het wel?
- Ja.

131
00:11:52,777 --> 00:11:55,012
Wil je stoppen of door blijven gaan?
- Nee, blijf doorgaan.

132
00:11:55,112 --> 00:11:57,079
Weet je het zeker?
- Ja.

133
00:11:57,179 --> 00:12:00,997
Als zij kan doorgaan, kunnen we dat allemaal.

134
00:12:03,433 --> 00:12:08,555
Of jullie blijven hier.
Je hebt ons niet nodig en wij jullie niet.

135
00:12:08,655 --> 00:12:11,427
Het is goed.
- Je bent een klootzak.

136
00:12:11,527 --> 00:12:15,428
Ze doet wat jij ook zegt,
want ze denkt dat ze je wat verschuldigd is.

137
00:12:15,528 --> 00:12:19,946
Verman jezelf.
Blijf hier voor een paar uur.

138
00:12:22,216 --> 00:12:27,202
Jij geeft erom dat Eugene veilig blijft, toch?
Is dat de enige reden dat je wilt stoppen?

139
00:12:27,302 --> 00:12:29,107
We gaan tot zonsondergang.

140
00:12:29,207 --> 00:12:31,912
Ik geef Eugene mijn overlevingspakket.

141
00:12:32,012 --> 00:12:33,946
Iedereen wint.
- Behalve zij.

142
00:12:34,046 --> 00:12:35,997
Je bent haar moeder niet.

143
00:12:39,905 --> 00:12:42,605
Als ze zegt dat ze kan lopen,
dan kan ze dat.

144
00:12:46,906 --> 00:12:49,059
Je hebt een deal.

145
00:12:55,076 --> 00:12:57,797
Wat is het plan, Daryl?
- Hoezo?

146
00:12:57,897 --> 00:13:00,531
Je bent nu bij ons,
maar binnenkort niet meer.

147
00:13:02,464 --> 00:13:04,582
Dus wat is het plan?

148
00:13:08,119 --> 00:13:10,338
Ik zoek alleen maar naar de juiste plek.

149
00:13:10,438 --> 00:13:16,163
Zijn we niet goed genoeg voor je?
- Sommige van jullie zijn niet erg vriendelijk.

150
00:13:17,800 --> 00:13:20,623
Zelf ben je ook niet zo vriendelijk.

151
00:13:20,723 --> 00:13:26,261
Je weet dat je hier een groep nodig hebt.
- Misschien heb ik dat niet nodig.

152
00:13:26,361 --> 00:13:28,246
Je moet bij ons blijven.

153
00:13:31,951 --> 00:13:34,271
Mensen hoeven niet vriendelijk te zijn.

154
00:13:34,371 --> 00:13:37,626
We hoeven niet aardig te zijn.
Geen wapenbroeders te zijn.

155
00:13:47,135 --> 00:13:49,635
We hoeven alleen maar de regels te volgen.

156
00:13:50,971 --> 00:13:53,057
Je claimt.

157
00:13:53,157 --> 00:13:56,658
Als je steelt, ga je eraan.
Ik weet dat dat grappig klinkt.

158
00:13:56,758 --> 00:13:58,693
Maar niemand lacht, als er iets vermist raakt.

159
00:13:58,793 --> 00:14:04,000
En je liegt niet.
Want dat is een ook een overtreding.

160
00:14:04,100 --> 00:14:06,118
Wat gebeurt er als je ze overtreedt?

161
00:14:07,684 --> 00:14:10,404
Dan krijg je slaag.

162
00:14:10,504 --> 00:14:16,874
De zwaarte ervan hangt af van de overtreding
en het algemene gedrag van die dag.

163
00:14:16,974 --> 00:14:22,680
Maar dat gebeurt niet wanneer mannen zoals wij
de regels volgen...

164
00:14:22,780 --> 00:14:27,079
en beetje meewerken,
dan ligt de wereld aan onze voeten.

165
00:14:27,179 --> 00:14:31,916
Precies hier.
Het is onze plek voor vanavond.

166
00:14:33,884 --> 00:14:35,436
Er is geen ons.

167
00:14:38,539 --> 00:14:40,873
Ga je nu weg?

168
00:14:44,012 --> 00:14:45,996
Nee?

169
00:14:46,096 --> 00:14:48,714
Dan lijkt het erop dat er wel een ons is.

170
00:14:55,592 --> 00:14:59,317
Ben je een kattenmens, Daryl?
Dat ben ik.

171
00:14:59,417 --> 00:15:00,919
Sinds ik drie was, ben ik er gek op.

172
00:15:01,019 --> 00:15:03,388
Boosaardige wezens.

173
00:15:03,488 --> 00:15:06,761
Ik zal je iets vertellen
en dit is de waarheid...

174
00:15:06,861 --> 00:15:11,052
er is niets treuriger dan een buitenkat
die denkt dat hij een binnenkat is.

175
00:15:43,379 --> 00:15:45,330
Glenn, ga naar Terminus.
Maggie, Bob en Sacha.

176
00:15:45,430 --> 00:15:49,097
We halen ze in.
Het is nog steeds nat.

177
00:15:49,197 --> 00:15:51,984
Ik weet zeker dat we niet
erover heen kunnen gaan.

178
00:15:58,057 --> 00:16:00,244
En eromheen?

179
00:16:00,344 --> 00:16:02,281
Nee.

180
00:16:02,381 --> 00:16:05,115
Dat duurt een dag, misschien meer.

181
00:16:05,215 --> 00:16:07,683
Als Maggie erdoorheen is gegaan,
ga ik dat ook.

182
00:16:07,783 --> 00:16:10,453
We zijn dichtbij.
- Wacht even.

183
00:16:10,553 --> 00:16:14,359
Hoor je dat?

184
00:16:14,459 --> 00:16:20,144
Dat daar is een lange donkere tunnel
vol met gereanimeerde lijken.

185
00:16:22,513 --> 00:16:26,601
Ik heb geen zekerheid dat
ik daar Eugene levend doorheen krijg.

186
00:16:26,701 --> 00:16:31,939
Mijn advies zal een dag duren,
een omweg maken en het veilig spelen...

187
00:16:32,039 --> 00:16:34,675
maar ik weet dat jij dat niet gaat doen.

188
00:16:34,775 --> 00:16:38,045
Dus dit is waar onze wegen scheiden.

189
00:16:38,145 --> 00:16:39,662
Het spijt me.

190
00:16:40,796 --> 00:16:42,262
Je staat er nu alleen voor.

191
00:16:44,597 --> 00:16:47,262
Nee, dat ben je niet.

192
00:16:50,838 --> 00:16:52,456
Nee, die zijn van jou.

193
00:16:52,556 --> 00:16:56,074
Jullie hebben ze nodig voor je reis.
- Jij ook.

194
00:17:01,815 --> 00:17:04,016
Dank je.

195
00:17:12,619 --> 00:17:16,508
Sorry, dat ik je in het gezicht sloeg.

196
00:17:16,608 --> 00:17:18,979
Ik niet.

197
00:17:19,079 --> 00:17:21,430
Ik houd van vechten.

198
00:17:28,041 --> 00:17:30,177
Veel geluk.

199
00:17:33,146 --> 00:17:35,247
Probeer geen klootzak te zijn.

200
00:17:42,187 --> 00:17:45,690
Jullie zijn goede mensen.

201
00:17:48,461 --> 00:17:51,131
Ik moet zeggen dat je erg lekker bent, Tara.

202
00:17:52,600 --> 00:17:54,567
Ja, ik houd van meisjes.

203
00:17:56,201 --> 00:17:58,635
Dat weet ik.

204
00:18:02,673 --> 00:18:07,989
Mocht je daar in de problemen komen.
Keer dan om.

205
00:18:08,089 --> 00:18:10,157
We gaan terug totdat we een weg tegenkomen.

206
00:18:10,257 --> 00:18:13,592
Misschien vind je ons eerder
voordat we het juiste voertuig hebben gevonden.

207
00:18:13,692 --> 00:18:14,906
Bedankt.

208
00:18:28,569 --> 00:18:30,184
Ik weet wat je doormaakt.

209
00:18:37,960 --> 00:18:40,816
Toen dit allemaal begon...

210
00:18:40,916 --> 00:18:46,218
nadat ik mij realiseerde dat ik mijn familie
en mijn vrienden nooit meer zou zien...

211
00:18:46,318 --> 00:18:48,254
was ik verdoofd.

212
00:18:48,354 --> 00:18:50,369
De hele dag gewoon verdoofd.

213
00:18:53,172 --> 00:18:55,341
Ik zeg alleen dat ik het snap.

214
00:19:00,712 --> 00:19:06,168
Toen Brian zei dat hij de gevangenis over
wilde nemen wist ik dat het slecht klonk.

215
00:19:06,268 --> 00:19:09,131
Toen ik mijn vriendin vond, was ze dood.

216
00:19:09,231 --> 00:19:10,733
Mijn nichtje.

217
00:19:10,833 --> 00:19:16,070
Mijn zus, ze was omsingeld.
Ze sprongen bovenop haar.

218
00:19:16,170 --> 00:19:18,672
Ik zag het gebeuren.

219
00:19:18,772 --> 00:19:23,025
Maar toch, het was niet zo erg om te zien,
als wat hij bij Maggie's vader deed.

220
00:19:33,270 --> 00:19:35,304
Want toen wist ik het.

221
00:19:40,109 --> 00:19:42,377
Op het moment dat het zwaard...

222
00:19:45,983 --> 00:19:48,936
Ik wilde nee schreeuwen,
maar het gebeurde gewoon.

223
00:19:49,036 --> 00:19:52,637
Brian zei dat we misschien
mensen moesten doden.

224
00:19:52,737 --> 00:19:55,189
Ik was de eerste die met hem meedeed.

225
00:19:58,994 --> 00:20:00,796
Ik klampte me vast aan de misschien.

226
00:20:30,060 --> 00:20:32,012
Ze zijn hier niet.

227
00:20:32,112 --> 00:20:36,846
Er is hier al een tijdje niemand geweest.
Wie het ook was, ze hebben alle benzine.

228
00:20:36,946 --> 00:20:40,082
Dat maakt niet uit.
We komen dichterbij, ik voel het.

229
00:20:40,182 --> 00:20:42,465
Claimed.

230
00:20:43,968 --> 00:20:46,136
Claimed.

231
00:20:47,705 --> 00:20:49,337
Claimed.

232
00:20:52,071 --> 00:20:53,989
Claimed.

233
00:20:54,089 --> 00:20:56,040
Claimed.

234
00:22:04,296 --> 00:22:08,930
Het bloed is nog nat.
Dit moet vandaag gebeurd zijn.

235
00:22:19,540 --> 00:22:21,473
Houd vast.

236
00:23:44,308 --> 00:23:47,095
Glenn.
Wat ben je aan het doen?

237
00:23:47,195 --> 00:23:50,115
Ze is niet één van hen.
- Wat?

238
00:23:53,552 --> 00:23:55,003
Er liggen geen lichamen op de grond.

239
00:23:55,103 --> 00:23:57,290
Dat betekent dat Maggie het gehaald heeft.

240
00:23:58,493 --> 00:23:59,994
Ze heeft het gehaald.

241
00:24:02,297 --> 00:24:04,650
We moeten van ze af zien te komen.

242
00:24:04,750 --> 00:24:07,020
We hebben niet genoeg munitie.
- Dan duwen we ons erdoor.

243
00:24:07,120 --> 00:24:09,439
We moeten een andere weg zien te vinden.

244
00:24:28,255 --> 00:24:29,755
Heb je hem?

245
00:24:30,756 --> 00:24:32,290
Ik heb haar.

246
00:24:48,414 --> 00:24:50,466
Ik moet dit schatje even laten luchten.

247
00:24:50,566 --> 00:24:54,219
Het geeft ons wat tijd
om te bedenken hoe we weer op schema komen.

248
00:24:56,265 --> 00:24:58,601
Laat mama met rust

249
00:25:08,904 --> 00:25:10,689
Nee.
- Ik ben de navigator.

250
00:25:10,789 --> 00:25:15,224
Leer dan te navigeren.
Herinner jij je Thompson?

251
00:25:15,324 --> 00:25:19,364
Ik verzoek formeel om dat overnieuw te doen.

252
00:25:19,464 --> 00:25:22,600
Ik heb ons van Houston tot Noord-Georgia
zonder incidenten geleid.

253
00:25:22,700 --> 00:25:26,200
Ik zou niet zeggen zonder incidenten.
- Een minimaal incident.

254
00:25:26,300 --> 00:25:27,752
Tenminste op navigatiewijze.

255
00:25:33,244 --> 00:25:38,254
Ik ben het niet eens met een realiteit waar jij
de gekozen navigator bent in plaats van ik...

256
00:25:38,354 --> 00:25:42,872
wie ons succesvol door
allerlei gevaren heb geleid.

257
00:25:49,951 --> 00:25:52,135
Goed.

258
00:25:52,235 --> 00:25:54,518
We gaan naar het noorden.
Begrepen?

259
00:26:46,896 --> 00:26:53,270
Tara, wat is er?
- Ik kan niet...

260
00:26:57,536 --> 00:26:59,472
Sta op.

261
00:27:08,303 --> 00:27:09,887
Ga daar naar links.

262
00:27:09,987 --> 00:27:13,693
Je laat me nu al voor de derde keer linksaf
slaan in de afgelopen vijf minuten.

263
00:27:13,793 --> 00:27:15,962
Je bent verdwaalt.
- Dat ben ik niet.

264
00:27:16,062 --> 00:27:18,013
Ga naar links.

265
00:27:19,482 --> 00:27:21,136
Als je verdwaalt bent, zeg het dan gewoon.

266
00:27:21,236 --> 00:27:24,176
De benzine in de tank is meer waard dan jouw ego.

267
00:27:24,276 --> 00:27:26,012
Als je over de brandstof
efficiënte wil praten...

268
00:27:26,112 --> 00:27:27,850
We doen niet de ramen niet dicht.

269
00:27:27,950 --> 00:27:30,337
Het ruikt hier naar een karkas.
- Stop het busje.

270
00:27:32,975 --> 00:27:34,842
Waarom stoppen we?

271
00:27:42,288 --> 00:27:46,878
Leugenaar.

272
00:27:46,978 --> 00:27:48,415
Nee.

273
00:27:48,515 --> 00:27:50,251
Was dit niet jouw plan?

274
00:27:50,351 --> 00:27:53,688
Waarom jij perse moest navigeren?
En zei dat hij kon gaan slapen?

275
00:27:53,788 --> 00:27:55,923
Nee, ik heb nooit iets anders beweerd.

276
00:27:56,023 --> 00:27:59,540
Waarom bied jij je excuses niet aan,
voor je beschuldigingen en dan staan we gelijk.

277
00:28:00,876 --> 00:28:02,527
Wat is er mis met jou?

278
00:28:02,627 --> 00:28:06,297
Als Glenn en Tara nog steeds leven
en er geen vertragingen zijn...

279
00:28:06,397 --> 00:28:09,133
en als ze verdergaan
met ongeveer drie mijl per uur...

280
00:28:09,233 --> 00:28:13,869
en als ik het goed uitgerekend heb,
dan moeten ze hier ergens zijn.

281
00:28:13,969 --> 00:28:16,540
Die twee zijn niet de prioriteit.

282
00:28:16,640 --> 00:28:19,847
De enige prioriteit is jou
naar Washington brengen.

283
00:28:19,947 --> 00:28:24,601
Nadat ik de wereld heb gered,
moet ik wel met mezelf kunnen leven.

284
00:28:26,037 --> 00:28:28,103
Ik laat ze niet achter.

285
00:28:33,776 --> 00:28:35,364
Waarom zijn we gestopt?

286
00:28:35,464 --> 00:28:37,833
Als ze uit die tunnel zijn gekomen,
moeten ze hier ergens zijn.

287
00:28:37,933 --> 00:28:42,967
Je maakt toch een grap?
Wat is jouw probleem?

288
00:28:43,067 --> 00:28:44,903
Mijn probleem?
- Jij zit in de chauffeursstoel.

289
00:28:45,003 --> 00:28:47,040
Jij bent degene die op de rem trapte.

290
00:28:47,140 --> 00:28:50,238
Hij zei dat ik moest stoppen.
- Je stopt nooit.

291
00:28:50,338 --> 00:28:53,110
Ik ken de regels.
- Dan weet je dat je nooit moet stoppen.

292
00:28:53,210 --> 00:28:55,214
Als je stopt...

293
00:28:55,314 --> 00:28:57,298
Jongens?
- Wat?

294
00:29:00,101 --> 00:29:02,420
Dit meen je toch niet.

295
00:29:05,226 --> 00:29:07,126
Geef hier.

296
00:29:07,226 --> 00:29:09,061
Doe een stap naar achteren.

297
00:29:09,161 --> 00:29:11,594
Mijn helft zat in de tas.
Nu is het weg.

298
00:29:11,694 --> 00:29:18,166
Niemand behalve jij is hier niemand
geïnteresseerd in een konijn, of wel?

299
00:29:18,666 --> 00:29:20,469
Jij bent degene die er nog steeds aan denkt.

300
00:29:20,569 --> 00:29:23,257
Leeg je tas.
- Ik zei doe een stap terug.

301
00:29:31,102 --> 00:29:33,955
Heb jij zijn konijn gepakt, Daryl?

302
00:29:34,055 --> 00:29:37,757
Vertel me de waarheid.
- Ik heb niets gepakt.

303
00:29:37,857 --> 00:29:39,641
Wat hebben we hier?

304
00:29:41,475 --> 00:29:43,242
Kom op.

305
00:29:46,377 --> 00:29:49,799
Kijk daar eens.
- Jij hebt dat erin gelegd, nietwaar?

306
00:29:49,899 --> 00:29:51,534
Toen ik ging pissen.

307
00:29:51,634 --> 00:29:53,033
Je loog.
- Jij hebt het gedaan.

308
00:29:53,133 --> 00:29:55,903
Je loog.
- Jij stal.

309
00:29:56,003 --> 00:29:59,275
Gaan we hem een lesje leren of niet?

310
00:29:59,375 --> 00:30:02,243
Daryl zegt dat hij niet jouw helft
van het konijn heeft gepakt.

311
00:30:02,343 --> 00:30:07,885
Dus nu hebben we een klein raadseltje.
Of hij liegt, wat een overtreding is...

312
00:30:08,620 --> 00:30:14,563
of je hebt 't er niet geplaatst
als een of andere zwakkeling...

313
00:30:14,663 --> 00:30:17,463
stomme vreemdgaande
laffige politieagent, nietwaar?

314
00:30:17,563 --> 00:30:23,535
Ook al is dat niet de regels overtreden,
het zou wel teleurstellend zijn.

315
00:30:23,635 --> 00:30:25,705
Dat zou het zijn.

316
00:30:25,805 --> 00:30:28,057
Ik heb dat niet gedaan.
- Goed.

317
00:30:30,977 --> 00:30:34,013
Laat het een les zijn.

318
00:30:34,113 --> 00:30:36,483
Hij is een liegende klootzak.
Ik ben het zat.

319
00:30:36,583 --> 00:30:38,535
Geef hem er flink van langs.

320
00:30:39,837 --> 00:30:42,523
Ik zag hem het doen.

321
00:30:42,623 --> 00:30:44,024
Waarom hield je hem niet tegen?

322
00:30:44,124 --> 00:30:47,730
Hij wilde dat het zo zou gaan.
Ik liet hem zijn gang gaan.

323
00:30:47,830 --> 00:30:52,099
Je zei de waarheid.
Hij loog.

324
00:30:52,199 --> 00:30:55,583
Je begrijpt de regels.
Hij niet.

325
00:30:59,688 --> 00:31:01,987
Zo te zien krijg je ook het hoofd.

326
00:31:20,265 --> 00:31:22,749
Ga.

327
00:31:22,849 --> 00:31:25,487
Ga Maggie zoeken.

328
00:31:25,587 --> 00:31:27,420
Nee.

329
00:31:27,520 --> 00:31:30,702
Glenn, je kunt me niet redden.

330
00:31:32,306 --> 00:31:34,191
Zelfs als je het van me afkrijgt,
ik kan niet rennen.

331
00:31:34,291 --> 00:31:36,226
En als je mij helpt,
dan krijgen ze ons allebei te pakken.

332
00:31:36,326 --> 00:31:39,027
Er moet een manier zijn.
Er moet een andere manier zijn.

333
00:31:39,127 --> 00:31:43,064
Glenn, ze komen eraan.
- Ik ga niet zonder jou weg.

334
00:31:43,164 --> 00:31:46,101
Ga hier weg.

335
00:31:46,201 --> 00:31:47,751
Ga.

336
00:31:49,887 --> 00:31:51,954
Nee.

337
00:32:01,767 --> 00:32:03,670
Kom op.

338
00:32:05,306 --> 00:32:06,907
Kom.

339
00:32:09,277 --> 00:32:11,113
Bukken.

340
00:32:44,216 --> 00:32:46,484
Mijn God.

341
00:33:15,254 --> 00:33:17,253
Je bent zo mooi.

342
00:33:19,755 --> 00:33:22,271
Hoe ging het?
- Einde van de tunnel is veilig.

343
00:33:22,371 --> 00:33:24,972
Als er iets binnen probeert te komen,
horen we het ruim van te voren.

344
00:33:25,072 --> 00:33:26,906
We hebben elkaar nog niet officieel ontmoet.

345
00:33:27,006 --> 00:33:30,204
Het spijt me.
Tara, dit is Maggie.

346
00:33:30,304 --> 00:33:31,871
Maggie, Tara.
- Hallo.

347
00:33:36,190 --> 00:33:38,088
Hij is een grote fan van je.

348
00:33:40,724 --> 00:33:42,810
Ik heb Tara onderweg ontmoet.

349
00:33:42,910 --> 00:33:45,027
Had het zonder haar niet gered.

350
00:33:46,562 --> 00:33:48,564
Dank je.

351
00:33:53,939 --> 00:33:57,025
Toen ze hoorde wat ik deed,
wilde ze mij helpen.

352
00:33:57,125 --> 00:33:58,709
Zo zit ze in elkaar.

353
00:34:17,122 --> 00:34:18,539
Wat is er?

354
00:34:18,639 --> 00:34:23,928
Hij zei net dat hij weet
wat de uitbraak veroorzaakt heeft.

355
00:34:28,765 --> 00:34:31,483
Hij weet het.

356
00:34:31,583 --> 00:34:34,719
Laat me raden, hij vroeg
of je met hem meeging naar DC?

357
00:34:34,819 --> 00:34:37,520
Ik ben blij dat jullie elkaar hebben gevonden.

358
00:34:37,620 --> 00:34:41,192
We moeten de rest van de avond het vieren.

359
00:34:41,292 --> 00:34:47,769
Want morgen is er geen reden waarom wij achten
niet met 't busje naar Washington gaan.

360
00:34:47,869 --> 00:34:50,210
Hij heeft gelijk.

361
00:34:50,310 --> 00:34:53,212
Ik ga.

362
00:34:53,312 --> 00:34:55,783
Nee, hij heeft het mis.

363
00:34:55,883 --> 00:34:59,290
We zijn 55% verwijderd van de weg
van Houston naar Washington.

364
00:34:59,390 --> 00:35:03,096
We hadden een bewapend militair voertuig
voor transport en we zijn acht mensen verloren.

365
00:35:03,196 --> 00:35:06,397
Dat was niet onze schuld.
- Ze zijn weg.

366
00:35:06,497 --> 00:35:10,635
Ik kan me niet voorstellen dat we meer
geluk hebben met dat groentenbarrel.

367
00:35:10,735 --> 00:35:14,435
Het is een dag lopen naar Terminus.
Wie weet wat ze daar hebben?

368
00:35:14,535 --> 00:35:16,770
Het kan geen kwaad om een kijkje te nemen.

369
00:35:16,870 --> 00:35:21,308
Onze voorraad aanvullen,
misschien zelfs wat mensen rekruteren.

370
00:35:21,408 --> 00:35:24,978
Ik ga daarna met jullie mee.

371
00:35:25,078 --> 00:35:26,795
Ik moet Terminus zien.

372
00:35:28,432 --> 00:35:30,784
Mijn broer kan daar zijn.

373
00:35:30,884 --> 00:35:32,818
Ik moet het weten.

374
00:35:32,918 --> 00:35:35,387
Ik ook.

375
00:35:35,487 --> 00:35:37,373
En beide stemmen tellen.

376
00:35:39,608 --> 00:35:41,874
Hij zegt dat ik het verkeerd heb.

377
00:35:45,945 --> 00:35:48,567
Ik luister.

378
00:35:48,667 --> 00:35:51,017
Morgen is het 't einde van de rit.

379
00:35:52,986 --> 00:35:54,821
Daarna Washington.

380
00:35:57,491 --> 00:35:58,943
Ik kan het niet geloven.

381
00:35:59,043 --> 00:36:01,612
Ik weet het.
We waren daar.

382
00:36:01,712 --> 00:36:04,161
Een hele zwerm kwam op ons af.

383
00:36:05,998 --> 00:36:08,365
En we hadden niet genoeg kogels.

384
00:36:11,301 --> 00:36:13,769
Ik probeerde te bedenken wat jij zou doen,
als je hier was.

385
00:36:15,638 --> 00:36:19,358
Dus ik klemde me vast aan het plafond,
en hoopte op het beste.

386
00:36:19,458 --> 00:36:21,461
Dat is onwerkelijk.

387
00:36:21,561 --> 00:36:25,632
Net als vragen aan die gasten om te wachten met
de wereld te redden en naar je vrouw te zoeken.

388
00:36:26,712 --> 00:36:28,997
Ik ben erg overtuigend.

389
00:37:03,605 --> 00:37:06,254
Wat ben je aan het doen?

390
00:37:06,354 --> 00:37:08,122
Sorry.

391
00:37:08,222 --> 00:37:10,559
Dit is de enige foto die ik van je heb.

392
00:37:12,206 --> 00:37:13,911
Je hebt geen foto van mij nodig.

393
00:37:15,012 --> 00:37:17,081
Die heb je nooit meer nodig.

394
00:38:31,975 --> 00:38:34,227
Zelfgemaakte whisky.

395
00:38:34,327 --> 00:38:36,798
Is het makkelijkste te maken,
met weinig spullen.

396
00:38:36,898 --> 00:38:41,615
Ik zou langzaam beginnen als ik jou was.
Je maag is leger dan je denkt.

397
00:38:45,233 --> 00:38:49,869
Ik heb dat niet meer gebrouwen,
sinds alles uit elkaar viel.

398
00:38:49,969 --> 00:38:52,771
Uit elkaar viel.
Zo heb ik het nooit bekeken.

399
00:38:52,871 --> 00:38:56,121
Voor mij lijkt het juist
alsof alles op zijn plek valt.

400
00:38:57,890 --> 00:39:00,510
Tenminste voor ons.

401
00:39:00,610 --> 00:39:03,079
Zo leven, overleven.

402
00:39:03,179 --> 00:39:05,031
We doen dit al vanaf het begin.

403
00:39:07,301 --> 00:39:09,568
We komen dichterbij.

404
00:39:18,747 --> 00:39:21,635
Heb je dit eerder gezien?

405
00:39:21,735 --> 00:39:23,337
O, ja.

406
00:39:23,437 --> 00:39:25,906
Ik zal je zeggen wat het is.
Het is een leugen.

407
00:39:26,006 --> 00:39:28,976
Het is geen toevluchtsoord voor allen.

408
00:39:29,076 --> 00:39:32,598
En ze verwelkomen mannen
zoals ons niet met open armen.

409
00:39:34,801 --> 00:39:36,385
Gaan we daar naartoe?

410
00:39:36,485 --> 00:39:39,356
Dus nu vraag je het?
- Inderdaad.

411
00:39:39,456 --> 00:39:43,160
We waren in een huis, deden niemand kwaad...

412
00:39:43,260 --> 00:39:48,464
en zo'n klootzak verborg zich in het huis.

413
00:39:48,564 --> 00:39:51,901
Wurgde onze collega Lou en liet hem transformeren.

414
00:39:52,001 --> 00:39:54,420
Lou kwam op ons af.

415
00:39:56,456 --> 00:39:58,073
Hij ging ervandoor.

416
00:39:58,173 --> 00:40:00,343
We hebben hem gevolgd tot dit spoor...

417
00:40:00,443 --> 00:40:03,748
één van die borden,
dus hebben we een bestemming in gedachten.

418
00:40:03,848 --> 00:40:06,613
Heb je zijn gezicht gezien?
- Alleen Tony.

419
00:40:06,713 --> 00:40:07,962
Dat is genoeg voor een afrekening.

420
00:40:12,435 --> 00:40:13,935
Claimed.

421
00:41:52,386 --> 00:41:54,900
Doe jullie wapens weg, jullie worden ontvangen
Je bent gearriveerd in Terminus

422
00:42:30,635 --> 00:42:33,503
Hallo, ik ben Mary.

423
00:42:35,069 --> 00:42:37,355
Zo te zien zijn jullie al een tijdje onderweg.

424
00:42:37,455 --> 00:42:39,189
Inderdaad.

425
00:42:39,289 --> 00:42:42,690
Laten we het jullie makkelijk maken
en dan maak ik iets te eten voor jullie.

426
00:42:42,790 --> 00:42:44,709
Welkom in Terminus.

427
00:42:46,012 --> 00:42:48,446
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: WinchesterGirl

