1
00:00:42,852 --> 00:00:44,686
Dit is onmogelijk.

2
00:00:48,861 --> 00:00:50,621
Dit zou hier niet moeten zijn.

3
00:01:00,596 --> 00:01:03,056
Dit is verkeerd.
- Je hebt gelijk.

4
00:01:04,868 --> 00:01:07,380
Een volgroeide prinses die nog steeds
in haar babykamer woont?

5
00:01:07,470 --> 00:01:09,754
Ik heb niet eens een fatsoenlijke wastafel.

6
00:01:09,774 --> 00:01:13,970
Emma, wat doe jij hier?

7
00:01:15,203 --> 00:01:19,087
Ik was opzoek naar een plek om te oefenen.
Ik ben een beetje zenuwachtig voor vanavond.

8
00:01:19,107 --> 00:01:21,866
Vanavond? Wat is er vanavond?
- Het bal.

9
00:01:23,303 --> 00:01:28,030
Je weet dat ik nog nooit naar één geweest ben.
Ik weet niet eens hoe ik moet dansen.

10
00:01:29,892 --> 00:01:31,092
Leer het me.

11
00:01:43,778 --> 00:01:45,376
Je bent een natuurtalent, net zoals je moeder.

12
00:01:47,546 --> 00:01:51,762
En jij bent de beste leraar
die een dochter zich kan wensen.

13
00:01:57,655 --> 00:02:00,158
Dit is alles wat ik ooit gehoopt hebt voor jou.

14
00:02:00,178 --> 00:02:03,008
Ik ook. Het is een schande
dat ik het nooit gehad heb.

15
00:02:05,193 --> 00:02:07,913
Wat bedoel je?
- Ik ben hier niet echt.

16
00:02:08,462 --> 00:02:09,987
Ik ben hier nooit geweest.

17
00:02:10,131 --> 00:02:14,063
Ik zou hier moeten zijn, maar dat ben ik niet,
allemaal voor die ene reden...

18
00:02:16,704 --> 00:02:18,004
je hebt gefaald.

19
00:02:35,222 --> 00:02:36,723
Vaarwel, papa.

20
00:02:36,757 --> 00:02:38,453
Emma, het spijt me.
Ik zal je redden.

21
00:02:38,473 --> 00:02:42,665
Nee. Je kunt me niet redden. Je hebt gefaald.
Er is niets wat je kunt doen.

22
00:02:44,030 --> 00:02:45,919
Faal niet bij de volgende.

23
00:02:50,694 --> 00:02:53,793
Faal niet bij de volgende.

24
00:03:02,715 --> 00:03:06,331
Sneeuwwitje?
- Kijk eens wie er wakker is.

25
00:03:13,759 --> 00:03:17,525
Kijk eens naar dit uitzicht, Charming.
Ik was vergeten hoe mooi het hier was.

26
00:03:19,731 --> 00:03:21,262
Iemand is in een goede stemming.

27
00:03:24,036 --> 00:03:25,236
Dat ben ik inderdaad.

28
00:03:28,473 --> 00:03:31,637
Ik heb geweldig nieuws.

29
00:03:33,545 --> 00:03:34,960
We zijn zwanger.

30
00:03:36,748 --> 00:03:37,948
Is dat zo?

31
00:03:38,149 --> 00:03:41,660
Ben je niet blij?
- Nee, dat ben ik niet.

32
00:03:43,614 --> 00:03:45,453
Ik ben super gelukkig.

33
00:03:56,470 --> 00:03:59,970
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Once Upon a Time S03E14 ~ 'The Tower.'

34
00:03:59,990 --> 00:04:03,490
Vertaling: Nightfalls, Mystique & Faraleth
Controle: FuBre

35
00:04:07,226 --> 00:04:10,079
Dus nu we weten waar ze mee te maken hebben,
hoe gaan we deze Boze Heks vinden?

36
00:04:10,113 --> 00:04:12,849
Mag ik opperen om iedereen te vragen
of ze een vrouw gezien hebben...

37
00:04:12,883 --> 00:04:14,250
die een groene huid heeft?

38
00:04:14,284 --> 00:04:17,620
We zijn vervloekt in Storybrooke.
Ze is net zoals een ieder van ons.

39
00:04:17,655 --> 00:04:19,421
Dan beginnen we ergens
waar we weten waar ze geweest is...

40
00:04:19,456 --> 00:04:22,528
Het kantoor van Regina.
- Ik heb het helemaal doorzocht.

41
00:04:22,548 --> 00:04:24,292
Ze heeft geen spoor achter gelaten.
- Maar jij hebt gezocht met magie.

42
00:04:24,312 --> 00:04:25,828
Misschien is er nog echt bewijs
dat je gemist hebt.

43
00:04:25,862 --> 00:04:27,127
Goed idee. We sporen haar op.

44
00:04:27,296 --> 00:04:30,231
Als je je tijd wilt verdoen
met het spelen van Nancy Drew, ga je gang.

45
00:04:30,266 --> 00:04:36,395
Maar we kunnen Henry niet alleen achterlaten,
met die heks en haar vliegende apen daar buiten.

46
00:04:36,415 --> 00:04:39,553
Zeker niet als een van die vliegende apen
zijn vader zou kunnen zijn.

47
00:04:39,573 --> 00:04:42,010
Nog steeds geen teken van Neal?

48
00:04:43,112 --> 00:04:48,584
Mijn punt is, iemand moet Henry beschermen.
Hij weet niet eens wat er aan de hand is.

49
00:04:48,750 --> 00:04:51,486
Ik neem aan dat je je vrijwillig opstelt?
- Als je iets vindt, dan bel je mij.

50
00:04:51,520 --> 00:04:54,339
Even ter informatie, hij denk dat we hier zijn
omdat ik met een zaak bezig ben.

51
00:04:54,690 --> 00:04:57,923
Kijk eens wie er goed in liegen is.
- En laat niemand zijn mond voorbij praten.

52
00:04:58,126 --> 00:05:01,859
Voor zover Henry weet ben je slechts
de burgemeester, en dat is het.

53
00:05:01,879 --> 00:05:03,930
Ik ben er van op de hoogte hoe Henry mij ziet.

54
00:05:07,442 --> 00:05:10,671
We verspillen tijd.
Er iets kwaadaardigs in jullie dorp.

55
00:05:10,691 --> 00:05:12,303
Wat zeggen jullie ervan dat we het gaan zoeken?

56
00:05:26,721 --> 00:05:28,698
Geniet je van je kleine speelgoed?

57
00:05:28,718 --> 00:05:32,343
Het spinnen maakt de geest leeg,
het geeft rust aan de ziel.

58
00:05:32,363 --> 00:05:35,361
Het maakt de geest leeg,
en geeft rust aan de ziel.

59
00:05:36,797 --> 00:05:39,199
Je ziet er net zo erg uit,
als dat je klinkt.

60
00:05:43,037 --> 00:05:46,254
Wat?
Geniet je niet van je kooi?

61
00:05:48,150 --> 00:05:50,360
Waardeer je de bewaker niet?

62
00:05:52,546 --> 00:05:56,391
Je ziet eruit alsof je mij pijn wilt doen.
Ga je gang, dan.

63
00:05:56,411 --> 00:06:00,479
Probeer het eens.
Ik zou graag zien hoe je het probeert...

64
00:06:00,587 --> 00:06:03,945
zeker als we beide weten dat je dat niet kunt,
niet zolang ik dit heb.

65
00:06:04,791 --> 00:06:07,204
Je bent een slaaf ervan. En van mij.

66
00:06:08,227 --> 00:06:13,272
Frustratie kan zo bedwelmend zijn bij anderen.

67
00:06:13,633 --> 00:06:16,059
De enige die hier iemand pijn kan doen ben ik.

68
00:06:16,970 --> 00:06:20,824
Dus waarom ben je geen brave jongen
en ga je gewoon zitten?

69
00:06:27,313 --> 00:06:32,942
Nou? Waar wacht je op?
Laat me je niet tegenhouden.

70
00:06:37,222 --> 00:06:40,357
Alle stemmen in mijn hoofd...

71
00:06:40,392 --> 00:06:42,627
zijn stil als ik...

72
00:06:42,661 --> 00:06:44,195
dood ben.

73
00:06:47,899 --> 00:06:53,111
Ik ben hier niet om je te vermoorden.
Maar je moet er wel verzorgd uitzien.

74
00:06:54,201 --> 00:06:56,676
Er verzorgd uitzien?
Waarvoor? Voor wie?

75
00:06:57,800 --> 00:06:59,000
Laat me spinnen.

76
00:06:59,844 --> 00:07:01,467
De gekheid wegspinnen.

77
00:07:07,451 --> 00:07:09,921
Ik denk dat het spinnen de gekheid juist brengt.

78
00:07:11,016 --> 00:07:13,704
Kom dichterbij.

79
00:07:16,571 --> 00:07:17,898
Zit stil.

80
00:07:18,804 --> 00:07:21,600
Tenzij je wilt dat ik je knappe gezicht beschadig.

81
00:07:24,529 --> 00:07:27,349
Je vraagt je waarschijnlijk af hoe ik weet
hoe ik dit moet doen.

82
00:07:29,246 --> 00:07:31,011
Heb ik je ooit verteld over mijn vader?

83
00:07:32,320 --> 00:07:37,085
Zijn handen trilden normaal gesproken
van het drinken, of erger.

84
00:07:37,943 --> 00:07:41,010
Ik heb het niet gevraagd.
Hij heeft het niet verteld.

85
00:07:41,084 --> 00:07:45,170
Maar er kon geen dag voorbij gaan
zonder dat hij zich scheerde, dus...

86
00:07:45,822 --> 00:07:48,385
moest ik leren hoe ik hem moest scheren.

87
00:07:48,792 --> 00:07:53,968
Hij zei altijd
dat ondanks wat we aan de binnenkant voelde...

88
00:07:53,988 --> 00:07:56,372
we ons beste gezicht op moesten zetten.

89
00:07:57,767 --> 00:08:02,147
In ons land hadden wij nooit die keuze, wel dan?

90
00:08:03,139 --> 00:08:08,606
Hoe hard we ook ons best deden,
onze buitenkanten lieten precies...

91
00:08:08,944 --> 00:08:12,529
hetzelfde zien als wat er binnenin
aan het rotten was.

92
00:08:14,216 --> 00:08:15,461
Maar...

93
00:08:16,886 --> 00:08:19,910
We zijn in een nieuw land nu, niet dan?

94
00:08:20,723 --> 00:08:24,200
Een land gevuld met kansen...

95
00:08:24,760 --> 00:08:29,819
waarvoor we er op zijn minst op ons
best voor uit moeten zien.

96
00:08:32,401 --> 00:08:36,643
Het spijt me zo. Deed dat zeer?

97
00:08:39,608 --> 00:08:43,828
Zo. Knap als altijd.

98
00:08:45,446 --> 00:08:46,763
Er netjes uit zien.

99
00:08:47,315 --> 00:08:49,374
Je geeft er niet om, om er netjes uit te zien.

100
00:08:49,884 --> 00:08:52,936
Als je je druk gemaakt had, of ik er netjes
uit zag, had je me wel een ander shirt gegeven.

101
00:08:54,989 --> 00:08:57,091
Wat is het dat je wilt?

102
00:08:57,111 --> 00:08:58,721
Wat ik wil, Repelsteeltje...

103
00:09:00,561 --> 00:09:03,189
is iets waar jij je leven lang naar op zoek
bent geweest.

104
00:09:04,232 --> 00:09:06,707
Iets dat tegen je eigen natuur ingaat.

105
00:09:07,668 --> 00:09:13,924
Iets waar ik niet zolang op kan wachten.

106
00:09:18,078 --> 00:09:19,958
Gelukkig hoef ik dat niet.

107
00:09:30,758 --> 00:09:35,130
Kan ik u helpen?
- U moet Mevr Gold zijn.

108
00:09:35,963 --> 00:09:40,724
Nee, dat ben ik niet.
- Is Mr Gold in de buurt?

109
00:09:40,744 --> 00:09:42,458
Nee, dat is hij niet.

110
00:09:47,452 --> 00:09:50,878
Hij is dood.
- Het spijt me voor uw verlies.

111
00:09:54,647 --> 00:09:56,307
Dat is een mooie naam.

112
00:09:58,824 --> 00:10:00,585
Het spijt me je te storen...

113
00:10:00,619 --> 00:10:02,921
maar ik was op zoek naar een cadeau
voor een baby...

114
00:10:02,955 --> 00:10:05,585
van een prachtige vrouw die ik ontmoet heb
bij Oma's Restaurant.

115
00:10:05,658 --> 00:10:09,215
Misschien ken je haar wel.
Ze heet Mary Margaret hier.

116
00:10:09,235 --> 00:10:14,444
Ik help haar met haar zwangerschap,
en vandaag is het mijn eerste werkdag.

117
00:10:15,669 --> 00:10:18,453
Vloek of geen vloek, een vrouw moet gewoon werken.

118
00:10:21,573 --> 00:10:25,682
Waarom zei je dat niet?
Ik denk dat ik precies het juiste heb.

119
00:10:25,944 --> 00:10:28,809
Geweldig.
- Een moment.

120
00:11:23,241 --> 00:11:26,354
Ik denk dat ik een deel van een voetafdruk heb.
Zien jullie iets?

121
00:11:26,374 --> 00:11:28,854
Behalve het verschrikkelijke interieur, niets.

122
00:11:29,024 --> 00:11:30,298
Is dat bloed?

123
00:11:35,497 --> 00:11:38,150
Het is een bes.
- Als in fruit?

124
00:11:38,170 --> 00:11:42,190
Nee, als in hulstbessen. Ze groeien aan bosjes.

125
00:11:42,210 --> 00:11:45,325
Ben je een soort van plantenkenner
in dit leven, vriend?

126
00:11:45,345 --> 00:11:46,574
Ik heb in een dierenasiel gewerkt...

127
00:11:46,608 --> 00:11:48,365
zag genoeg honden er de hele dag
naar opzoek zijn.

128
00:11:48,710 --> 00:11:50,437
De bosjes groeien in het bos.

129
00:11:50,457 --> 00:11:51,988
Weet je waar?
- Ja...

130
00:11:52,013 --> 00:11:54,265
in de noordwestelijke hoek,
niet ver van de trollenbrug.

131
00:12:00,721 --> 00:12:01,921
Alles in orde?

132
00:12:01,990 --> 00:12:04,677
Mary Margaret wil dat ik terugkom
naar het appartement.

133
00:12:05,059 --> 00:12:08,511
We krijgen een vroedvrouw
en ze wil met ons beide kennis maken.

134
00:12:08,596 --> 00:12:10,172
Een beetje veeleisend, niet dan?

135
00:12:12,666 --> 00:12:13,960
Die vroedvrouw dan.

136
00:12:15,203 --> 00:12:17,007
Het is prima. Ga.

137
00:12:17,027 --> 00:12:20,202
Nee. We hebben net een spoor.
- En ik red het wel.

138
00:12:20,222 --> 00:12:23,947
Ze heeft je nodig.
Kom naar ons toe als je klaar bent.

139
00:12:48,472 --> 00:12:50,358
Ik bewaarde altijd een fles in mijn pijlkoker.

140
00:12:57,229 --> 00:12:58,747
Zijn dat gouden pijlen?

141
00:12:59,311 --> 00:13:02,390
Een beloning voor het helpen van de Koningin
met het inbreken van haar kasteel.

142
00:13:02,916 --> 00:13:04,979
Nooit gedacht dat ik betaald zou krijgen
voor het inbreken ergens in.

143
00:13:05,284 --> 00:13:08,093
Het voelt gewoon verkeerd
op de een of andere manier.

144
00:13:08,487 --> 00:13:10,656
Dat is erg gul.
De Koningin moet je wel aardig vinden.

145
00:13:10,676 --> 00:13:13,637
Ik denk gewoon dat ze me uit haar kasteel wil
zo snel mogelijk, maar...

146
00:13:13,657 --> 00:13:16,410
voor nu, is het de beste plek voor mijn zoon.

147
00:13:16,430 --> 00:13:20,762
Met een Heks die vrij rondloopt is mijn eerste
prioriteit om mijn familie veilig te houden.

148
00:13:21,111 --> 00:13:22,814
Ik weet zeker dat je dat begrijpt.

149
00:13:24,002 --> 00:13:25,220
Zeker.

150
00:13:27,306 --> 00:13:29,540
Als je het niet erg vindt dat ik het zeg,
je ziet eruit als een man...

151
00:13:29,575 --> 00:13:33,538
die meer toe is aan slaap dan aan drinken.
- Als het zou kunnen zou ik dat doen.

152
00:13:35,080 --> 00:13:37,081
Ja, ik ken het.

153
00:13:41,553 --> 00:13:46,741
Is er iets waar je over wilt praten of
niet over wilt praten?

154
00:13:46,761 --> 00:13:51,529
Het is gewoon dat ik altijd heb geweten
dat alles goed zou komen.

155
00:13:52,029 --> 00:13:54,331
Toen ik voor de laatste keer
in het sprookjes bos was...

156
00:13:54,365 --> 00:13:58,427
daagde ik een zwarte ridder uit om mijn
pasgeborene in een magische kast te stoppen...

157
00:13:58,447 --> 00:14:01,931
om de vloek te ontvluchten en heb niet één keer
aan mijn zekerheid getwijfeld.

158
00:14:02,506 --> 00:14:05,795
Wat is er dan veranderd?
- Dat is het hem net. Ik heb geen idee.

159
00:14:06,543 --> 00:14:10,346
Ik kan dat gevoel niet van mij afzetten...

160
00:14:10,380 --> 00:14:11,615
Angst.

161
00:14:11,649 --> 00:14:17,242
En ik moet er nu echt zijn voor Sneeuwwitje
en kan ik niet worden afgeleid door deze...

162
00:14:19,889 --> 00:14:23,347
angst.
- Doe dat dan niet.

163
00:14:23,367 --> 00:14:25,361
Makkelijker gezegd dan gedaan.

164
00:14:27,131 --> 00:14:31,131
Nadat mijn vrouw was overleden,
vertelde Broeder Tuck mij over een wortel dat...

165
00:14:31,151 --> 00:14:35,793
als ik die zou opeten,
het al mijn angsten zal overwinnen.

166
00:14:38,008 --> 00:14:39,407
Waar vind ik die?

167
00:14:39,442 --> 00:14:43,853
Men zegt dat het onder het witte mos groeit,
bij Sherwood Forest, ten zuiden van hier.

168
00:14:43,873 --> 00:14:45,580
Wit mos. Nog meer?

169
00:14:45,615 --> 00:14:47,883
Het heeft kristallen vlekjes binnenin haar vlees.

170
00:14:47,917 --> 00:14:52,006
Het ziet eruit als sterren.
Daarom noemen ze het nachtwortel.

171
00:14:52,221 --> 00:14:53,555
Heeft het jou geholpen?

172
00:14:53,589 --> 00:14:56,057
Ik hou mij niet echt bezig met magie,
tenzij ik geen andere keuze heb.

173
00:14:56,091 --> 00:14:59,663
Die luxe heb ik misschien niet.
- Je moet weten dat men...

174
00:15:00,129 --> 00:15:04,080
zegt dat het in dat deel van het bos spookt.
- Spookt?

175
00:15:04,100 --> 00:15:07,620
Je hebt de nachtwortel misschien nodig voor de
angst voor je reis om je angst te stoppen.

176
00:15:08,236 --> 00:15:10,138
Misschien was de fles het beste idee.

177
00:15:10,172 --> 00:15:14,373
Ik ben niet bang voor een spookverhaal,
niet als mijn gezin op het spel staat.

178
00:15:14,393 --> 00:15:16,160
Dank je.

179
00:15:20,527 --> 00:15:24,909
Nee. Had hij je in een net gevangen?
- Ik had net zijn rijtuig overvallen.

180
00:15:26,188 --> 00:15:28,222
Jullie hebben samen een echt liefdesverhaal.

181
00:15:29,357 --> 00:15:33,035
Als we het over de knappe duivel hebben.
Zelena, dit is David.

182
00:15:33,055 --> 00:15:38,528
Mr Nolan, wat leuk u te ontmoeten.
- Oké, ik ben er.

183
00:15:39,501 --> 00:15:41,367
Zullen we gaan beginnen?

184
00:15:42,819 --> 00:15:45,204
Het klinkt alsof je zegt:
"Zullen we dit beëindigen."

185
00:15:45,224 --> 00:15:48,543
Nee, nee. Ik ben hier.
Laten we het doen.

186
00:15:48,576 --> 00:15:50,811
Voordat je begint,
ga ik een kopje thee voor ons maken.

187
00:15:50,845 --> 00:15:56,210
Nee, nee. Ik zal wat thee voor je maken.
Daarom ben ik tenslotte hier...

188
00:15:56,230 --> 00:15:58,651
om je leven zo gemakkelijk mogelijk te maken.

189
00:16:02,656 --> 00:16:08,053
Is zij niet geweldig?
- Ja, ze lijkt perfect.

190
00:16:08,073 --> 00:16:09,362
Maar kunnen we haar vertrouwen?
We kennen haar niet eens.

191
00:16:09,396 --> 00:16:13,065
Het is best mogelijk dat we in ons missend jaar
allemaal vrienden waren.

192
00:16:13,100 --> 00:16:16,068
En het is ook mogelijk van niet.

193
00:16:17,204 --> 00:16:19,105
Ik zou alleen graag wat meer
over haar willen weten.

194
00:16:19,139 --> 00:16:22,341
Het is niet dat wij om referenties kunnen
vragen van het jaar dat wij missen.

195
00:16:23,409 --> 00:16:25,477
Zij kende Johanna.

196
00:16:26,913 --> 00:16:31,024
Jouw nanny waar je mee opgroeide?
- Ja, ze waren vriendinnen.

197
00:16:31,651 --> 00:16:35,468
Kleine wereld.
- David...

198
00:16:37,113 --> 00:16:42,319
Als iets niet goed voelt, bij ons allebei,
kunnen we altijd van gedachte veranderen.

199
00:16:42,339 --> 00:16:44,663
Laten we haar gewoon aanhoren, oké?

200
00:16:57,509 --> 00:17:02,047
Alsjeblieft.
Ik hoop dat kamille goed is.

201
00:17:02,067 --> 00:17:05,192
Ik vind het geweldig voor de zenuwen.
- Perfect.

202
00:17:38,557 --> 00:17:40,044
Net als sterren.

203
00:17:43,074 --> 00:17:46,844
Nachtwortel.
- Help. Help mij, alsjeblieft.

204
00:17:57,765 --> 00:18:00,165
Hierboven. Alsjeblieft.

205
00:19:16,341 --> 00:19:20,855
Jij bent de eerste die ik sinds
een hele lange tijd heb gezien.

206
00:19:23,447 --> 00:19:27,839
Hoelang zit je hier al?
- Met de jaren ben ik de tel kwijt geraakt.

207
00:19:29,912 --> 00:19:33,199
Ben jij een prins?
- Ja.

208
00:19:34,292 --> 00:19:36,836
Je kan David zeggen.

209
00:19:38,343 --> 00:19:44,793
Een tiara. Ben jij een prinses?
- Ja, maar zeg maar Rapunzel.

210
00:19:47,971 --> 00:19:51,074
Mijn ouders zijn de Koning en Koningin
van mijn Koninkrijk.

211
00:19:51,108 --> 00:19:53,109
Het zijn geweldige leiders,
aanbeden door ons volk.

212
00:19:53,143 --> 00:19:57,601
Waarom verliet jij je koninkrijk?
- Om dezelfde reden dat jij dat deed.

213
00:19:57,621 --> 00:20:02,110
Ik zag wat je opgroef.
- Kwam je voor de nachtwortel?

214
00:20:04,314 --> 00:20:10,077
Toen ik ouder werd, wist ik dat ik
nooit zo'n leider als mijn ouders zou kunnen zijn.

215
00:20:10,097 --> 00:20:13,677
Maar ik had tenminste mijn oudere broer.
Hij was de troonopvolger.

216
00:20:14,364 --> 00:20:19,362
Maar toen gebeurde er iets...
iets vreselijks.

217
00:20:19,569 --> 00:20:24,265
Het spijt me.
- Het was een vreselijk ongeluk en na zijn dood...

218
00:20:24,774 --> 00:20:28,076
begon die angst mij te overweldigen.

219
00:20:28,111 --> 00:20:31,821
Als ik mijn ogen dicht deed...
- Kwamen de nachtmerries eraan.

220
00:20:31,948 --> 00:20:33,414
Ze verstoorden mijn slaap.

221
00:20:33,449 --> 00:20:37,832
Heb je de nachtwortel gebruikt?
- Ja. Het werkte niet.

222
00:20:37,987 --> 00:20:41,723
Het gaan halen was de grootste fout
van mijn leven.

223
00:20:41,758 --> 00:20:46,198
Hoe komt het dat je nog steeds hier bent?
- Voordat ik terug naar huis kon gaan...

224
00:20:46,662 --> 00:20:50,271
verscheen er een heks, haar gezicht verborgen
onder een mantel.

225
00:20:50,491 --> 00:20:53,167
Zij viel mij aan,
joeg mij deze toren in.

226
00:20:54,386 --> 00:20:58,165
Je hoeft je over haar geen zorgen meer
te maken. Ik haal je hier vandaan.

227
00:20:58,185 --> 00:20:59,974
Je begrijpt het niet.
Zij laat mij niet gaan.

228
00:20:59,994 --> 00:21:01,484
Als ik probeer te vertrekken, zij...

229
00:21:15,857 --> 00:21:17,291
Het is te laat.

230
00:21:26,801 --> 00:21:28,681
Ze moet hebben geweten dat jij hier bent.

231
00:21:31,043 --> 00:21:35,278
Je hebt al een keer een bevalling meegemaakt,
dus weet je in ieder geval wat je kan verwachten.

232
00:21:35,304 --> 00:21:36,542
Ja, wij allebei.

233
00:21:36,576 --> 00:21:39,146
Ik denk niet dat jouw hand al is hersteld
doordat ik erin zat te knijpen.

234
00:21:39,166 --> 00:21:41,391
Nou, het is bijna 30 jaar geleden.
Het zal vast wel genezen.

235
00:21:42,176 --> 00:21:45,374
Hou in gedachte, dat de tweede bevalling veel
sneller kan gaan dan de eerste.

236
00:21:45,394 --> 00:21:49,460
Dat is nog zacht uitgedrukt. Het lijkt in een
oogwenk te gaan van niks tot de bevallingsdatum.

237
00:21:52,892 --> 00:21:58,645
Hoe gaat het met onze vader?
- Ik? Prima. Het gaat goed.

238
00:21:59,199 --> 00:22:04,977
Mary Margareth vertelde mij wat er tijdens de
eerste vloek is gebeurd en...

239
00:22:05,439 --> 00:22:09,762
je dochter te verliezen is tragisch.

240
00:22:09,782 --> 00:22:16,239
Ik wil niet nieuwsgierig zijn, maar zij uitte wat
bezorgdheid hierover.

241
00:22:16,259 --> 00:22:18,079
Heb je dat gedaan?

242
00:22:20,276 --> 00:22:23,518
David, we missen een jaar vol herinneringen
uit het Sprookjesbos.

243
00:22:23,538 --> 00:22:28,042
Ineens zitten we weer in Storybrooke op het
punt om een baby te krijgen? Het is...

244
00:22:28,426 --> 00:22:30,145
een beetje verontrustend.

245
00:22:30,165 --> 00:22:33,170
Ik denk dat je die bezorgdheid maar
beter gewoon kunt uiten.

246
00:22:33,665 --> 00:22:36,533
Gevoelens, vooral degene
die wij blijven opkroppen...

247
00:22:36,568 --> 00:22:40,103
kunnen een zwangerschap net zo goed beïnvloeden
als een dieet en beweging.

248
00:22:40,137 --> 00:22:43,306
Ik denk dat ik probeer te zeggen dat...

249
00:22:43,341 --> 00:22:49,664
als je hier bang voor bent, kun je het maar
beter gewoon zeggen.

250
00:22:49,684 --> 00:22:54,200
Die heb ik niet.
Wat er ook mag komen, wij slaan ons er doorheen.

251
00:22:56,453 --> 00:22:58,521
Proost daarop.

252
00:23:06,329 --> 00:23:12,127
Je hebt zo'n geluk om zo'n dappere man te hebben.
Zo onverschrokken.

253
00:23:12,736 --> 00:23:15,948
Daarover gesproken,
Mary Margareth zinspeelde erop...

254
00:23:15,968 --> 00:23:18,521
dat wij jou weghaalden bij belangrijke
stadszaken.

255
00:23:18,741 --> 00:23:22,371
Ik denk dat we voor vandaag genoeg hebben gedaan.
We laten jou gewoon weer aan het werk gaan.

256
00:23:25,693 --> 00:23:28,081
Het was fijn om u te ontmoeten, Mr Nolan.
- Ja, David.

257
00:23:28,101 --> 00:23:31,410
Leuk om jou ook te hebben ontmoet, Zelena.
- Het was mij een genoegen.

258
00:24:12,303 --> 00:24:13,803
Is het ijs lekker?

259
00:24:14,079 --> 00:24:18,038
Heerlijk. Mijn moeder nam mij altijd mee om
ijs in Klein Italië te eten.

260
00:24:19,651 --> 00:24:24,484
Maar dit is net zo lekker.
- Storybrooke heeft zijn eigen charmes...

261
00:24:25,524 --> 00:24:30,093
hoewel ik weet dat het vergeleken
met de grote stad wel vreemd zal lijken.

262
00:24:30,128 --> 00:24:32,796
Het is eigenlijk best wel leuk.

263
00:24:32,831 --> 00:24:36,355
New York is geweldig, maar er zijn zoveel
mensen, het kan je...

264
00:24:36,375 --> 00:24:39,331
Alleen voelen.
- Ja.

265
00:24:39,838 --> 00:24:46,318
Ja, dat is het mooiste van een kleine stad.
lederen kent iedereen, net als...

266
00:24:47,811 --> 00:24:50,013
als een grote familie.

267
00:24:51,115 --> 00:24:54,155
Mag ik je iets zeggen?
- Natuurlijk.

268
00:24:54,175 --> 00:24:57,602
Ik denk niet dat het alleen die zaak was wat mijn
moeder heeft teruggebracht naar Storybrooke.

269
00:24:57,788 --> 00:25:00,156
Wat bedoel je?

270
00:25:01,030 --> 00:25:07,106
Ik denk dat zij een tijd uit New York wilde.
- Waarom denk je dat?

271
00:25:07,297 --> 00:25:12,797
Mijn moeders vriend, zijn naam was Walsh.
Hij deed haar een aanzoek.

272
00:25:15,472 --> 00:25:18,677
En twee dagen later neemt zij mij mee
voor een of andere baan in Maine.

273
00:25:18,697 --> 00:25:22,103
Ze zou nog geen baan aannemen in Queens als dat
zou inhouden dat ik school zou missen.

274
00:25:22,546 --> 00:25:26,354
Wat denk je dat er is gebeurd?
- Geen idee.

275
00:25:27,417 --> 00:25:29,685
Maar ik betwijfel of wij hier zouden zijn geweest
als zij ja had gezegd.

276
00:25:30,954 --> 00:25:35,960
En hoe voel jij je daaronder?
Vond jij hem leuk, die...

277
00:25:36,726 --> 00:25:40,157
Walsh.
- Ik vond het leuk hoe gelukkig hij haar maakte.

278
00:25:40,177 --> 00:25:44,257
Plus is het misschien wel leuk om gedurende de
vakantie tussen twee plekken te kiezen.

279
00:25:45,847 --> 00:25:49,308
Ik denk dat jij op een dag zoveel familie hebt
dat je niet weet wat je ermee aan moet.

280
00:25:49,965 --> 00:25:53,461
Denk je echt?
- Absoluut.

281
00:25:59,094 --> 00:26:01,552
Jij probeert elk excuus te gebruiken
om dat ding te gebruiken, of niet?

282
00:26:01,572 --> 00:26:05,670
We zijn tenminste op de juiste plek. Wat nu?
- Nu gaan we zoeken.

283
00:26:06,433 --> 00:26:07,761
Weet je, Swan?

284
00:26:07,781 --> 00:26:14,138
Als jij in de buurt bent, dan valt het me op
dat we door bossen lopen, te flirten met gevaar.

285
00:26:14,395 --> 00:26:17,877
Ik dacht dat je nergens bang voor was
en altijd op zoek bent naar avontuur.

286
00:26:17,897 --> 00:26:19,886
Is dat wat dit is?
- Niet dan?

287
00:26:19,906 --> 00:26:22,469
Wat was je anders alleen aan het doen
in het afgelopen jaar op dat schip?

288
00:26:23,145 --> 00:26:26,174
Ik gok dat het een roekeloos verhaal
na de andere is geweest...

289
00:26:27,009 --> 00:26:29,097
tot je besloot om terug
te komen en mij te redden?

290
00:26:29,417 --> 00:26:30,834
Precies.

291
00:26:32,780 --> 00:26:33,980
Je liegt.

292
00:26:34,539 --> 00:26:36,569
Pardon?
- Wat is er daar gebeurd?

293
00:26:36,589 --> 00:26:38,319
Wat vertel je mij niet?
- Niets.

294
00:26:38,339 --> 00:26:40,945
Het is mijn verhaal en daar hou ik me aan.
- Ik geloof je nog steeds niet.

295
00:26:41,122 --> 00:26:43,389
Dan laten we het daarbij,
en jij kunt gewoon 'dank je wel' zeggen.

296
00:26:43,423 --> 00:26:47,548
Voor mijn herinneringen? Heb ik al gedaan.
- Voor het redden van een liefdeloos huwelijk.

297
00:26:47,568 --> 00:26:48,768
Is dat wat je denkt dat je doet?

298
00:26:49,263 --> 00:26:51,912
Hij was een vliegende aap.
- Wist ik toch niet.

299
00:26:54,222 --> 00:26:58,424
Overwoog je zijn aanzoek?
- Doet dat er toe?

300
00:26:58,444 --> 00:27:00,906
Doe me een lol.
- Ja, zo goed?

301
00:27:00,940 --> 00:27:03,803
Ik was verliefd, dus natuurlijk overwoog ik het.

302
00:27:03,823 --> 00:27:08,215
En zoals altijd, was hij niet wie hij zei te zijn,
en dat brak mijn hart. Is dat lol genoeg?

303
00:27:09,916 --> 00:27:12,250
Begrijp me niet verkeerd,
maar ik ben blij dat te horen.

304
00:27:12,285 --> 00:27:14,654
Je bent blij te horen dat ik mijn hart brak?

305
00:27:15,722 --> 00:27:17,029
Als het kan breken...

306
00:27:18,424 --> 00:27:20,410
betekent het dat het nog werkt.

307
00:27:43,305 --> 00:27:44,505
Een boerderij.

308
00:27:46,523 --> 00:27:48,168
Je moet de ironie wel waarderen.

309
00:28:46,990 --> 00:28:50,970
Met Emma Swan van Big Apple Bail Bonds.
Laat een bericht achter en ik bel je terug.

310
00:28:51,130 --> 00:28:53,601
Emma, met David.
Ik ben bij het begin van het spoor.

311
00:28:53,621 --> 00:28:57,218
En ik denk dat ik haar gevonden heb, de Boze Heks.
Ik ga achter haar aan.

312
00:29:13,320 --> 00:29:15,588
Ik had je nooit mogen roepen.
Ik ben degene die ze zoekt.

313
00:29:15,608 --> 00:29:18,318
Als je nu vertrekt, spaart ze je misschien.
- Nee, dat is niet hoe het werkt.

314
00:29:18,338 --> 00:29:20,509
Ik breng je terug bij je familie.
- Alsjeblieft, ze vermoordt je.

315
00:29:20,829 --> 00:29:23,863
Je kunt me niet redden.
Er is niets dat je kunt doen.

316
00:29:27,613 --> 00:29:31,220
Ik kan je redden. En dat zal ik.

317
00:30:48,073 --> 00:30:52,164
Hier woont zeker iemand.
Het lijkt er alleen op dat het leeg is nu.

318
00:30:52,498 --> 00:30:57,181
Waarom fluisteren we?
- Omdat goede verstopplekken altijd leeg lijken.

319
00:30:58,011 --> 00:31:02,020
Geloof me. Ik heb genoeg tijd besteed aan
het vinden van mensen die niet dat niet willen.

320
00:31:02,174 --> 00:31:04,192
Ik weet alles van verstoppen.

321
00:31:15,420 --> 00:31:17,371
Stormkelder.

322
00:31:31,370 --> 00:31:32,870
Wacht even.

323
00:31:33,043 --> 00:31:35,657
Het is één ding om rond te lopen
bij een verlaten boerderij.

324
00:31:35,867 --> 00:31:39,323
Het is nogal iets anders
om een kelder in te gaan zonder uitweg.

325
00:31:39,343 --> 00:31:40,543
Ben je bang?

326
00:31:41,780 --> 00:31:44,548
Er is een verschil tussen angst en strategie.

327
00:31:44,768 --> 00:31:47,982
We weten dat ze vliegende misbaksels heeft.
Wie weet wat daar beneden zit.

328
00:31:48,002 --> 00:31:52,008
Als deze heks zo sterk is als we denken,
kunnen we wel wat magie achter de hand houden...

329
00:31:52,028 --> 00:31:54,460
tenzij je geoefend hebt in New York.

330
00:31:54,480 --> 00:31:58,062
Goed, ik bel Regina en vraag
of ze Henry bij Oma's wil brengen.

331
00:31:58,273 --> 00:32:01,432
Ik wil wel eens zien hoe die misbaksels
langs haar denken te komen.

332
00:32:01,452 --> 00:32:03,868
En haar daghap.
- Het is David.

333
00:32:04,635 --> 00:32:06,872
Emma, met David.
Ik ben bij het begin van het spoor.

334
00:32:06,892 --> 00:32:08,678
En ik denk dat ik haar gevonden heb, de Boze Heks.

335
00:32:08,698 --> 00:32:10,339
Ik ga achter haar aan.

336
00:32:52,018 --> 00:32:55,271
Ga bij haar weg.
- Maar ik ben haar.

337
00:33:03,925 --> 00:33:08,574
Wat ben je?
- Ik ben jou.

338
00:33:17,172 --> 00:33:20,287
Rapunzel, het is geen heks.
Je bent het zelf.

339
00:33:20,307 --> 00:33:22,642
Je zei dat ze verscheen
nadat je de nachtwortel at.

340
00:33:22,677 --> 00:33:24,998
Je dacht dat het niet zou werken,
maar dat deed het wel.

341
00:33:25,215 --> 00:33:28,858
De wortel zorgt ervoor dat je over je angst
heen komt door het onder ogen te zien.

342
00:33:28,878 --> 00:33:32,511
Dat lukt niet. Help me alsjeblieft.
- Ze is jouw angst.

343
00:33:32,531 --> 00:33:37,156
Alleen jij kunt haar verslaan.
- Je kunt mij niet verslaan.

344
00:33:38,200 --> 00:33:40,126
Ik kan jouw angst bijna ruiken.
Als een stank...

345
00:33:40,160 --> 00:33:45,242
De stank van een bange herdersjongen
die te ver weg gelopen is van zijn boerderij.

346
00:33:45,262 --> 00:33:46,733
Ik ben nergens bang voor.

347
00:33:53,274 --> 00:33:55,275
Als dat waar is, zou ik hier niet zijn.

348
00:34:04,718 --> 00:34:09,316
Je moet het onder ogen komen, dat moet.
- Nee, ik kan het niet.

349
00:34:23,702 --> 00:34:24,937
Luister naar me.

350
00:34:24,971 --> 00:34:28,726
Jouw angst is dat je nooit een leider kon zijn,
zoals jouw ouders en broer.

351
00:34:30,521 --> 00:34:32,157
Geloof het, dan kun je het.

352
00:34:32,177 --> 00:34:34,432
Nee, ik kan het niet.
- Ja, dat kun je wel.

353
00:34:34,452 --> 00:34:36,238
Maak het los. Laat het gaan.

354
00:34:36,258 --> 00:34:38,799
Als je dat doet,
dan kun je eindelijk hebben wat je wilt.

355
00:34:38,819 --> 00:34:41,794
Dan kun je uit deze toren weg.
- Ik wil niet weg.

356
00:34:42,870 --> 00:34:47,874
Dat begrijp ik. Geloof me, dat doe ik.
Om bang te zijn voor een onzekere toekomst.

357
00:34:47,992 --> 00:34:52,863
Het voelt misschien veilig hier, maar als je die
toekomst niet onder ogen komt, Rapunzel...

358
00:34:52,897 --> 00:34:57,397
dan zul je hier alleen sterven.
Is dat wat je wilt?

359
00:34:57,417 --> 00:35:01,546
Nee.
- Dan weet je wat je moet doen. Doe het.

360
00:35:25,295 --> 00:35:28,744
Het is me gelukt.

361
00:35:37,154 --> 00:35:42,094
Begrijp je het niet? Je angst maakt je zwak.
- Nee, ik ben niet bang.

362
00:35:42,114 --> 00:35:45,821
Dat zeggen maakt het nog niet zo.
- Ik sterf om mijn familie te beschermen.

363
00:35:45,841 --> 00:35:49,013
Dat maakt je niet dapper,
zelfs als het punt bewezen is.

364
00:35:53,589 --> 00:35:56,485
Geef toe, dat is makkelijker.

365
00:36:05,401 --> 00:36:11,343
Ik ben bang... Bang dat ik geen goede vader word.

366
00:36:11,363 --> 00:36:15,150
Maar ik laat me niet tegenhouden, niet nu.

367
00:36:47,442 --> 00:36:49,909
David, gaat het?

368
00:36:52,181 --> 00:36:54,895
Nou, waar is ze?
- Het was haar niet.

369
00:36:55,215 --> 00:36:57,788
Wie was het dan wel?
Je ziet er nog bleker uit dan een vaatdoek.

370
00:36:57,808 --> 00:37:00,346
Ikzelf.
- Wat zeg je?

371
00:37:00,768 --> 00:37:03,623
Het is de heks, ze speelt met ons.

372
00:37:03,657 --> 00:37:08,335
Hebben jullie gevonden waar ze zich schuil houdt?
- Een boerderij, we denken dat het van haar is.

373
00:37:08,862 --> 00:37:10,129
Laten we dit stoppen.

374
00:37:11,178 --> 00:37:13,171
Laten we die heks terugsturen naar Oz.

375
00:37:32,546 --> 00:37:36,282
Ik was aan het zwemmen in de rivier,
waar ik niet had mogen komen...

376
00:37:37,476 --> 00:37:39,851
Waar onze ouders ons altijd voor waarschuwden.

377
00:37:40,621 --> 00:37:45,305
En ik kwam terecht in de stroomversnelling.
Mijn broer dook me achterna.

378
00:37:46,599 --> 00:37:48,060
Hij redde me.

379
00:37:50,196 --> 00:37:51,664
Maar kon zichzelf niet redden.

380
00:37:53,033 --> 00:37:56,150
Het spijt me.
- De troon zou van hem zijn.

381
00:37:56,687 --> 00:37:58,343
Ik wist niet of ik koningin kon zijn.

382
00:37:58,363 --> 00:38:01,658
En als ik dat niet wist,
hoe konden mijn ouders dan in mij geloven?

383
00:38:01,721 --> 00:38:03,204
Dat is wie je bent.

384
00:38:04,177 --> 00:38:06,924
Je kunt je niet altijd ervoor verbergen,
of voor hen.

385
00:38:07,147 --> 00:38:11,365
Je denkt werkelijk dat ze me vergeven.
- Je bent hun kind.

386
00:38:11,751 --> 00:38:13,997
Natuurlijk vergeven ze je.

387
00:38:21,960 --> 00:38:25,330
Moeder? Vader?

388
00:38:35,309 --> 00:38:38,333
Ga je me vertellen waarom je
de hele nacht in het bos was?

389
00:38:38,353 --> 00:38:40,344
Ik was er omdat...

390
00:38:42,347 --> 00:38:43,964
Ik bang was.

391
00:38:46,185 --> 00:38:47,418
Bang?

392
00:38:52,390 --> 00:38:54,825
Omdat we Emma verloren.
- Tweemaal.

393
00:38:54,859 --> 00:38:58,195
Ooit als een baby, toen nogmaals toen we...

394
00:38:58,229 --> 00:39:00,731
gedwongen werden om terug te keren naar
het Betoverde Bos zonder haar.

395
00:39:00,765 --> 00:39:03,020
Nee, geen enkele keer was dat onze schuld.
- Weet ik.

396
00:39:04,212 --> 00:39:07,161
Maar doordat we haar verloren,
was ik nooit haar vader.

397
00:39:08,380 --> 00:39:14,077
Je bent een geweldige vader.
- Nu, ja. Maar ik heb haar niet opgevoed.

398
00:39:15,879 --> 00:39:19,015
En dit kind, deze...

399
00:39:20,117 --> 00:39:21,551
Ik weet het niet.

400
00:39:21,586 --> 00:39:24,553
Ik heb het nooit gedaan
en ik weet niet of ik het kan.

401
00:39:25,735 --> 00:39:26,935
Dat hoeft ook niet.

402
00:39:28,341 --> 00:39:32,995
We gaan dit doen zoals we alles doen...
Samen.

403
00:39:35,132 --> 00:39:37,033
Hoe kan ik dat vergeten?

404
00:39:38,501 --> 00:39:43,239
Kom op.
We moeten een kinderkamer maken.

405
00:39:51,516 --> 00:39:54,200
Enig idee waarom ze een demon
zou sturen die op jou lijkt?

406
00:39:54,242 --> 00:39:57,452
Het was gewoon daar, met mijn gezicht,
hamerend op mijn diepste angsten.

407
00:39:57,486 --> 00:40:00,222
Het wist het jouw diepste angsten?

408
00:40:00,808 --> 00:40:02,935
Dingen die ik nooit verteld heb aan iemand,
ook aan Mary Margaret niet.

409
00:40:04,049 --> 00:40:06,666
Tot het moment waarop ik toegaf
niet in staat te zijn het te verslaan...

410
00:40:06,686 --> 00:40:08,496
door het neer te steken met
de heft van mijn zwaard.

411
00:40:08,530 --> 00:40:12,254
Waar is het? Jouw zwaard?
- Dat is het vreemde.

412
00:40:12,274 --> 00:40:17,538
Nadat ik het vermoordde, verdween het heft.
- Wat betekent dat dan?

413
00:40:17,573 --> 00:40:20,798
Als we onze angsten onder ogen komen,
dan komt onze ware moed naar boven.

414
00:40:21,342 --> 00:40:26,973
Toen je het heft van jouw zwaard gebruikte
om jouw angst te verslaan, ging jouw moed er in.

415
00:40:27,249 --> 00:40:32,043
Waarom is het dan verdwenen?
- Het is niet verdwenen. Ze pikte het.

416
00:40:32,254 --> 00:40:35,053
Wacht even.
De Boze Heks heeft zijn moed gestolen?

417
00:40:35,257 --> 00:40:39,860
Een symbool ervoor, althans.
En symbolen kunnen sterke totems zijn.

418
00:40:48,286 --> 00:40:53,273
Ik ben zo blij dat je langskwam.
- Natuurlijk. Ik vind het leuk je te leren kennen.

419
00:40:53,308 --> 00:40:56,158
En bedank David nogmaals om mij te ontmoeten.

420
00:40:57,111 --> 00:41:00,497
Ik heb zoveel verhalen gehoord over
jouw moedige prins, weet je.

421
00:41:00,697 --> 00:41:03,749
Ik voel me zo'n mazzelaar
om jullie ontmoet te hebben.

422
00:41:03,784 --> 00:41:05,658
Wij zijn juist de mazzelaars.

423
00:41:05,678 --> 00:41:07,881
Met deze vloek heb ik geen tijd gehad om mezelf
voor te bereiden op de baby.

424
00:41:07,901 --> 00:41:11,405
En opeens heb ik het gevoel...
dat ik kan stoppen met panikeren.

425
00:41:11,425 --> 00:41:15,407
Natuurlijk kun je dat.
Er is geen reden om bang te zijn.

426
00:41:15,940 --> 00:41:17,475
Daarvoor ben ik hier.

427
00:41:22,703 --> 00:41:26,122
Het slot, eerst was het niet stuk.

428
00:41:30,009 --> 00:41:31,209
Klaar?

429
00:41:37,516 --> 00:41:41,686
Tot nu toe alles goed.
- Iedereen, blijf alert. Kom op.

430
00:41:44,257 --> 00:41:46,725
Er is zeker weten duistere magie hier.

431
00:41:52,898 --> 00:41:54,194
Voelen jullie dat ook?

432
00:41:54,900 --> 00:41:58,548
Ik weet het niet. Misschien.
Wat ik ook voel, het voelt niet goed.

433
00:41:59,772 --> 00:42:03,248
Wat zou de Boze Heks willen opsluiten
in een kooi? Apen?

434
00:42:04,410 --> 00:42:06,011
Nee, geen apen.

435
00:42:13,251 --> 00:42:18,650
Hoeveel mensen kennen wij
die goud spinnen van stro?

436
00:42:18,670 --> 00:42:20,753
Repelsteeltje.

437
00:42:27,365 --> 00:42:30,865
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Nightfalls, Mystique & Faraleth

438
00:42:31,365 --> 00:42:33,665
Controle: FuBre

