1
00:00:43,852 --> 00:00:45,686
Dit is onmogelijk.

2
00:00:49,861 --> 00:00:51,621
Dit zou hier niet moeten zijn.

3
00:01:01,596 --> 00:01:04,056
Dit is verkeerd.
- Je hebt gelijk.

4
00:01:05,868 --> 00:01:08,380
Een volgroeide prinses die nog steeds
in haar babykamer woont?

5
00:01:08,470 --> 00:01:10,754
Ik heb niet eens een fatsoenlijke wastafel.

6
00:01:10,774 --> 00:01:14,970
Emma, wat doe jij hier?

7
00:01:16,203 --> 00:01:20,087
Ik was opzoek naar een plek om te oefenen.
Ik ben een beetje zenuwachtig voor vanavond.

8
00:01:20,107 --> 00:01:22,866
Vanavond? Wat is er vanavond?
- Het bal.

9
00:01:24,303 --> 00:01:29,030
Je weet dat ik nog nooit naar één geweest ben.
Ik weet niet eens hoe ik moet dansen.

10
00:01:30,892 --> 00:01:32,092
Leer het me.

11
00:01:44,778 --> 00:01:46,376
Je bent een natuurtalent, net zoals je moeder.

12
00:01:48,546 --> 00:01:52,762
En jij bent de beste leraar
die een dochter zich kan wensen.

13
00:01:58,655 --> 00:02:01,158
Dit is alles wat ik ooit gehoopt hebt voor jou.

14
00:02:01,178 --> 00:02:04,008
Ik ook. Het is een schande
dat ik het nooit gehad heb.

15
00:02:06,193 --> 00:02:08,913
Wat bedoel je?
- Ik ben hier niet echt.

16
00:02:09,462 --> 00:02:10,987
Ik ben hier nooit geweest.

17
00:02:11,131 --> 00:02:15,063
Ik zou hier moeten zijn, maar dat ben ik niet,
allemaal voor die ene reden...

18
00:02:17,704 --> 00:02:19,004
je hebt gefaald.

19
00:02:36,222 --> 00:02:37,723
Vaarwel, papa.

20
00:02:37,757 --> 00:02:39,453
Emma, het spijt me.
Ik zal je redden.

21
00:02:39,473 --> 00:02:43,665
Nee. Je kunt me niet redden. Je hebt gefaald.
Er is niets wat je kunt doen.

22
00:02:45,030 --> 00:02:46,919
Faal niet bij de volgende.

23
00:02:51,694 --> 00:02:54,793
Faal niet bij de volgende.

24
00:03:03,715 --> 00:03:07,331
Sneeuwwitje?
- Kijk eens wie er wakker is.

25
00:03:14,759 --> 00:03:18,525
Kijk eens naar dit uitzicht, Charming.
Ik was vergeten hoe mooi het hier was.

26
00:03:20,731 --> 00:03:22,262
Iemand is in een goede stemming.

27
00:03:25,036 --> 00:03:26,236
Dat ben ik inderdaad.

28
00:03:29,473 --> 00:03:32,637
Ik heb geweldig nieuws.

29
00:03:34,545 --> 00:03:35,960
We zijn zwanger.

30
00:03:37,748 --> 00:03:38,948
Is dat zo?

31
00:03:39,149 --> 00:03:42,660
Ben je niet blij?
- Nee, dat ben ik niet.

32
00:03:44,614 --> 00:03:46,453
Ik ben super gelukkig.

33
00:03:57,470 --> 00:04:00,970
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Once Upon a Time S03E14 ~ 'The Tower.'

34
00:04:00,990 --> 00:04:04,490
Vertaling: Nightfalls, Mystique & Faraleth
Controle: FuBre

35
00:04:08,226 --> 00:04:11,079
Dus nu we weten waar ze mee te maken hebben,
hoe gaan we deze Boze Heks vinden?

36
00:04:11,113 --> 00:04:13,849
Mag ik opperen om iedereen te vragen
of ze een vrouw gezien hebben...

37
00:04:13,883 --> 00:04:15,250
die een groene huid heeft?

38
00:04:15,284 --> 00:04:18,620
We zijn vervloekt in Storybrooke.
Ze is net zoals een ieder van ons.

39
00:04:18,655 --> 00:04:20,421
Dan beginnen we ergens
waar we weten waar ze geweest is...

40
00:04:20,456 --> 00:04:23,528
Het kantoor van Regina.
- Ik heb het helemaal doorzocht.

41
00:04:23,548 --> 00:04:25,292
Ze heeft geen spoor achter gelaten.
- Maar jij hebt gezocht met magie.

42
00:04:25,312 --> 00:04:26,828
Misschien is er nog echt bewijs
dat je gemist hebt.

43
00:04:26,862 --> 00:04:28,127
Goed idee. We sporen haar op.

44
00:04:28,296 --> 00:04:31,231
Als je je tijd wilt verdoen
met het spelen van Nancy Drew, ga je gang.

45
00:04:31,266 --> 00:04:37,395
Maar we kunnen Henry niet alleen achterlaten,
met die heks en haar vliegende apen daar buiten.

46
00:04:37,415 --> 00:04:40,553
Zeker niet als een van die vliegende apen
zijn vader zou kunnen zijn.

47
00:04:40,573 --> 00:04:43,010
Nog steeds geen teken van Neal?

48
00:04:44,112 --> 00:04:49,584
Mijn punt is, iemand moet Henry beschermen.
Hij weet niet eens wat er aan de hand is.

49
00:04:49,750 --> 00:04:52,486
Ik neem aan dat je je vrijwillig opstelt?
- Als je iets vindt, dan bel je mij.

50
00:04:52,520 --> 00:04:55,339
Even ter informatie, hij denk dat we hier zijn
omdat ik met een zaak bezig ben.

51
00:04:55,690 --> 00:04:58,923
Kijk eens wie er goed in liegen is.
- En laat niemand zijn mond voorbij praten.

52
00:04:59,126 --> 00:05:02,859
Voor zover Henry weet ben je slechts
de burgemeester, en dat is het.

53
00:05:02,879 --> 00:05:04,930
Ik ben er van op de hoogte hoe Henry mij ziet.

54
00:05:08,442 --> 00:05:11,671
We verspillen tijd.
Er iets kwaadaardigs in jullie dorp.

55
00:05:11,691 --> 00:05:13,303
Wat zeggen jullie ervan dat we het gaan zoeken?

56
00:05:27,721 --> 00:05:29,698
Geniet je van je kleine speelgoed?

57
00:05:29,718 --> 00:05:33,343
Het spinnen maakt de geest leeg,
het geeft rust aan de ziel.

58
00:05:33,363 --> 00:05:36,361
Het maakt de geest leeg,
en geeft rust aan de ziel.

59
00:05:37,797 --> 00:05:40,199
Je ziet er net zo erg uit,
als dat je klinkt.

60
00:05:44,037 --> 00:05:47,254
Wat?
Geniet je niet van je kooi?

61
00:05:49,150 --> 00:05:51,360
Waardeer je de bewaker niet?

62
00:05:53,546 --> 00:05:57,391
Je ziet eruit alsof je mij pijn wilt doen.
Ga je gang, dan.

63
00:05:57,411 --> 00:06:01,479
Probeer het eens.
Ik zou graag zien hoe je het probeert...

64
00:06:01,587 --> 00:06:04,945
zeker als we beide weten dat je dat niet kunt,
niet zolang ik dit heb.

65
00:06:05,791 --> 00:06:08,204
Je bent een slaaf ervan. En van mij.

66
00:06:09,227 --> 00:06:14,272
Frustratie kan zo bedwelmend zijn bij anderen.

67
00:06:14,633 --> 00:06:17,059
De enige die hier iemand pijn kan doen ben ik.

68
00:06:17,970 --> 00:06:21,824
Dus waarom ben je geen brave jongen
en ga je gewoon zitten?

69
00:06:28,313 --> 00:06:33,942
Nou? Waar wacht je op?
Laat me je niet tegenhouden.

70
00:06:38,222 --> 00:06:41,357
Alle stemmen in mijn hoofd...

71
00:06:41,392 --> 00:06:43,627
zijn stil als ik...

72
00:06:43,661 --> 00:06:45,195
dood ben.

73
00:06:48,899 --> 00:06:54,111
Ik ben hier niet om je te vermoorden.
Maar je moet er wel verzorgd uitzien.

74
00:06:55,201 --> 00:06:57,676
Er verzorgd uitzien?
Waarvoor? Voor wie?

75
00:06:58,800 --> 00:07:00,000
Laat me spinnen.

76
00:07:00,844 --> 00:07:02,467
De gekheid wegspinnen.

77
00:07:08,451 --> 00:07:10,921
Ik denk dat het spinnen de gekheid juist brengt.

78
00:07:12,016 --> 00:07:14,704
Kom dichterbij.

79
00:07:17,571 --> 00:07:18,898
Zit stil.

80
00:07:19,804 --> 00:07:22,600
Tenzij je wilt dat ik je knappe gezicht beschadig.

81
00:07:25,529 --> 00:07:28,349
Je vraagt je waarschijnlijk af hoe ik weet
hoe ik dit moet doen.

82
00:07:30,246 --> 00:07:32,011
Heb ik je ooit verteld over mijn vader?

83
00:07:33,320 --> 00:07:38,085
Zijn handen trilden normaal gesproken
van het drinken, of erger.

84
00:07:38,943 --> 00:07:42,010
Ik heb het niet gevraagd.
Hij heeft het niet verteld.

85
00:07:42,084 --> 00:07:46,170
Maar er kon geen dag voorbij gaan
zonder dat hij zich scheerde, dus...

86
00:07:46,822 --> 00:07:49,385
moest ik leren hoe ik hem moest scheren.

87
00:07:49,792 --> 00:07:54,968
Hij zei altijd
dat ondanks wat we aan de binnenkant voelde...

88
00:07:54,988 --> 00:07:57,372
we ons beste gezicht op moesten zetten.

89
00:07:58,767 --> 00:08:03,147
In ons land hadden wij nooit die keuze, wel dan?

90
00:08:04,139 --> 00:08:09,606
Hoe hard we ook ons best deden,
onze buitenkanten lieten precies...

91
00:08:09,944 --> 00:08:13,529
hetzelfde zien als wat er binnenin
aan het rotten was.

92
00:08:15,216 --> 00:08:16,461
Maar...

93
00:08:17,886 --> 00:08:20,910
We zijn in een nieuw land nu, niet dan?

94
00:08:21,723 --> 00:08:25,200
Een land gevuld met kansen...

95
00:08:25,760 --> 00:08:30,819
waarvoor we er op zijn minst op ons
best voor uit moeten zien.

96
00:08:33,401 --> 00:08:37,643
Het spijt me zo. Deed dat zeer?

97
00:08:40,608 --> 00:08:44,828
Zo. Knap als altijd.

98
00:08:46,446 --> 00:08:47,763
Er netjes uit zien.

99
00:08:48,315 --> 00:08:50,374
Je geeft er niet om, om er netjes uit te zien.

100
00:08:50,884 --> 00:08:53,936
Als je je druk gemaakt had, of ik er netjes
uit zag, had je me wel een ander shirt gegeven.

101
00:08:55,989 --> 00:08:58,091
Wat is het dat je wilt?

102
00:08:58,111 --> 00:08:59,721
Wat ik wil, Repelsteeltje...

103
00:09:01,561 --> 00:09:04,189
is iets waar jij je leven lang naar op zoek
bent geweest.

104
00:09:05,232 --> 00:09:07,707
Iets dat tegen je eigen natuur ingaat.

105
00:09:08,668 --> 00:09:14,924
Iets waar ik niet zolang op kan wachten.

106
00:09:19,078 --> 00:09:20,958
Gelukkig hoef ik dat niet.

107
00:09:31,758 --> 00:09:36,130
Kan ik u helpen?
- U moet Mevr Gold zijn.

108
00:09:36,963 --> 00:09:41,724
Nee, dat ben ik niet.
- Is Mr Gold in de buurt?

109
00:09:41,744 --> 00:09:43,458
Nee, dat is hij niet.

110
00:09:48,452 --> 00:09:51,878
Hij is dood.
- Het spijt me voor uw verlies.

111
00:09:55,647 --> 00:09:57,307
Dat is een mooie naam.

112
00:09:59,824 --> 00:10:01,585
Het spijt me je te storen...

113
00:10:01,619 --> 00:10:03,921
maar ik was op zoek naar een cadeau
voor een baby...

114
00:10:03,955 --> 00:10:06,585
van een prachtige vrouw die ik ontmoet heb
bij Oma's Restaurant.

115
00:10:06,658 --> 00:10:10,215
Misschien ken je haar wel.
Ze heet Mary Margaret hier.

116
00:10:10,235 --> 00:10:15,444
Ik help haar met haar zwangerschap,
en vandaag is het mijn eerste werkdag.

117
00:10:16,669 --> 00:10:19,453
Vloek of geen vloek, een vrouw moet gewoon werken.

118
00:10:22,573 --> 00:10:26,682
Waarom zei je dat niet?
Ik denk dat ik precies het juiste heb.

119
00:10:26,944 --> 00:10:29,809
Geweldig.
- Een moment.

120
00:11:26,941 --> 00:11:30,054
Ik denk dat ik een deel van een voetafdruk heb.
Zien jullie iets?

121
00:11:30,074 --> 00:11:32,554
Behalve het verschrikkelijke interieur, niets.

122
00:11:32,724 --> 00:11:33,998
Is dat bloed?

123
00:11:39,197 --> 00:11:41,850
Het is een bes.
- Als in fruit?

124
00:11:41,870 --> 00:11:45,890
Nee, als in hulstbessen. Ze groeien aan bosjes.

125
00:11:45,910 --> 00:11:49,025
Ben je een soort van plantenkenner
in dit leven, vriend?

126
00:11:49,045 --> 00:11:50,274
Ik heb in een dierenasiel gewerkt...

127
00:11:50,308 --> 00:11:52,065
zag genoeg honden er de hele dag
naar opzoek zijn.

128
00:11:52,410 --> 00:11:54,137
De bosjes groeien in het bos.

129
00:11:54,157 --> 00:11:55,688
Weet je waar?
- Ja...

130
00:11:55,713 --> 00:11:57,965
in de noordwestelijke hoek,
niet ver van de trollenbrug.

131
00:12:04,421 --> 00:12:05,621
Alles in orde?

132
00:12:05,690 --> 00:12:08,377
Mary Margaret wil dat ik terugkom
naar het appartement.

133
00:12:08,759 --> 00:12:12,211
We krijgen een vroedvrouw
en ze wil met ons beide kennis maken.

134
00:12:12,296 --> 00:12:13,872
Een beetje veeleisend, niet dan?

135
00:12:16,366 --> 00:12:17,660
Die vroedvrouw dan.

136
00:12:18,903 --> 00:12:20,707
Het is prima. Ga.

137
00:12:20,727 --> 00:12:23,902
Nee. We hebben net een spoor.
- En ik red het wel.

138
00:12:23,922 --> 00:12:27,647
Ze heeft je nodig.
Kom naar ons toe als je klaar bent.

139
00:12:52,172 --> 00:12:54,058
Ik bewaarde altijd een fles in mijn pijlkoker.

140
00:13:00,929 --> 00:13:02,447
Zijn dat gouden pijlen?

141
00:13:03,011 --> 00:13:06,090
Een beloning voor het helpen van de Koningin
met het inbreken van haar kasteel.

142
00:13:06,616 --> 00:13:08,679
Nooit gedacht dat ik betaald zou krijgen
voor het inbreken ergens in.

143
00:13:08,984 --> 00:13:11,793
Het voelt gewoon verkeerd
op de een of andere manier.

144
00:13:12,187 --> 00:13:14,356
Dat is erg gul.
De Koningin moet je wel aardig vinden.

145
00:13:14,376 --> 00:13:17,337
Ik denk gewoon dat ze me uit haar kasteel wil
zo snel mogelijk, maar...

146
00:13:17,357 --> 00:13:20,110
voor nu, is het de beste plek voor mijn zoon.

147
00:13:20,130 --> 00:13:24,462
Met een Heks die vrij rondloopt is mijn eerste
prioriteit om mijn familie veilig te houden.

148
00:13:24,811 --> 00:13:26,514
Ik weet zeker dat je dat begrijpt.

149
00:13:27,702 --> 00:13:28,920
Zeker.

150
00:13:31,006 --> 00:13:33,240
Als je het niet erg vindt dat ik het zeg,
je ziet eruit als een man...

151
00:13:33,275 --> 00:13:37,238
die meer toe is aan slaap dan aan drinken.
- Als het zou kunnen zou ik dat doen.

152
00:13:38,780 --> 00:13:40,781
Ja, ik ken het.

153
00:13:45,253 --> 00:13:50,441
Is er iets waar je over wilt praten of
niet over wilt praten?

154
00:13:50,461 --> 00:13:55,229
Het is gewoon dat ik altijd heb geweten
dat alles goed zou komen.

155
00:13:55,729 --> 00:13:58,031
Toen ik voor de laatste keer
in het sprookjes bos was...

156
00:13:58,065 --> 00:14:02,127
daagde ik een zwarte ridder uit om mijn
pasgeborene in een magische kast te stoppen...

157
00:14:02,147 --> 00:14:05,631
om de vloek te ontvluchten en heb niet één keer
aan mijn zekerheid getwijfeld.

158
00:14:06,206 --> 00:14:09,495
Wat is er dan veranderd?
- Dat is het hem net. Ik heb geen idee.

159
00:14:10,243 --> 00:14:14,046
Ik kan dat gevoel niet van mij afzetten...

160
00:14:14,080 --> 00:14:15,315
Angst.

161
00:14:15,349 --> 00:14:20,942
En ik moet er nu echt zijn voor Sneeuwwitje
en kan ik niet worden afgeleid door deze...

162
00:14:23,589 --> 00:14:27,047
angst.
- Doe dat dan niet.

163
00:14:27,067 --> 00:14:29,061
Makkelijker gezegd dan gedaan.

164
00:14:30,831 --> 00:14:34,831
Nadat mijn vrouw was overleden,
vertelde Broeder Tuck mij over een wortel dat...

165
00:14:34,851 --> 00:14:39,493
als ik die zou opeten,
het al mijn angsten zal overwinnen.

166
00:14:41,708 --> 00:14:43,107
Waar vind ik die?

167
00:14:43,142 --> 00:14:47,553
Men zegt dat het onder het witte mos groeit,
bij Sherwood Forest, ten zuiden van hier.

168
00:14:47,573 --> 00:14:49,280
Wit mos. Nog meer?

169
00:14:49,315 --> 00:14:51,583
Het heeft kristallen vlekjes binnenin haar vlees.

170
00:14:51,617 --> 00:14:55,706
Het ziet eruit als sterren.
Daarom noemen ze het nachtwortel.

171
00:14:55,921 --> 00:14:57,255
Heeft het jou geholpen?

172
00:14:57,289 --> 00:14:59,757
Ik hou mij niet echt bezig met magie,
tenzij ik geen andere keuze heb.

173
00:14:59,791 --> 00:15:03,363
Die luxe heb ik misschien niet.
- Je moet weten dat men...

174
00:15:03,829 --> 00:15:07,780
zegt dat het in dat deel van het bos spookt.
- Spookt?

175
00:15:07,800 --> 00:15:11,320
Je hebt de nachtwortel misschien nodig voor de
angst voor je reis om je angst te stoppen.

176
00:15:11,936 --> 00:15:13,838
Misschien was de fles het beste idee.

177
00:15:13,872 --> 00:15:18,073
Ik ben niet bang voor een spookverhaal,
niet als mijn gezin op het spel staat.

178
00:15:18,093 --> 00:15:19,860
Dank je.

179
00:15:24,227 --> 00:15:28,609
Nee. Had hij je in een net gevangen?
- Ik had net zijn rijtuig overvallen.

180
00:15:29,888 --> 00:15:31,922
Jullie hebben samen een echt liefdesverhaal.

181
00:15:33,057 --> 00:15:36,735
Als we het over de knappe duivel hebben.
Zelena, dit is David.

182
00:15:36,755 --> 00:15:42,228
Mr Nolan, wat leuk u te ontmoeten.
- Oké, ik ben er.

183
00:15:43,201 --> 00:15:45,067
Zullen we gaan beginnen?

184
00:15:46,519 --> 00:15:48,904
Het klinkt alsof je zegt:
"Zullen we dit beëindigen."

185
00:15:48,924 --> 00:15:52,243
Nee, nee. Ik ben hier.
Laten we het doen.

186
00:15:52,276 --> 00:15:54,511
Voordat je begint,
ga ik een kopje thee voor ons maken.

187
00:15:54,545 --> 00:15:59,910
Nee, nee. Ik zal wat thee voor je maken.
Daarom ben ik tenslotte hier...

188
00:15:59,930 --> 00:16:02,351
om je leven zo gemakkelijk mogelijk te maken.

189
00:16:06,356 --> 00:16:11,753
Is zij niet geweldig?
- Ja, ze lijkt perfect.

190
00:16:11,773 --> 00:16:13,062
Maar kunnen we haar vertrouwen?
We kennen haar niet eens.

191
00:16:13,096 --> 00:16:16,765
Het is best mogelijk dat we in ons missend jaar
allemaal vrienden waren.

192
00:16:16,800 --> 00:16:19,768
En het is ook mogelijk van niet.

193
00:16:20,904 --> 00:16:22,805
Ik zou alleen graag wat meer
over haar willen weten.

194
00:16:22,839 --> 00:16:26,041
Het is niet dat wij om referenties kunnen
vragen van het jaar dat wij missen.

195
00:16:27,109 --> 00:16:29,177
Zij kende Johanna.

196
00:16:30,613 --> 00:16:34,724
Jouw nanny waar je mee opgroeide?
- Ja, ze waren vriendinnen.

197
00:16:35,351 --> 00:16:39,168
Kleine wereld.
- David...

198
00:16:40,813 --> 00:16:46,019
Als iets niet goed voelt, bij ons allebei,
kunnen we altijd van gedachte veranderen.

199
00:16:46,039 --> 00:16:48,363
Laten we haar gewoon aanhoren, oké?

200
00:17:01,209 --> 00:17:05,747
Alsjeblieft.
Ik hoop dat kamille goed is.

201
00:17:05,767 --> 00:17:08,892
Ik vind het geweldig voor de zenuwen.
- Perfect.

202
00:17:46,180 --> 00:17:47,847
Net als sterren.

203
00:17:50,874 --> 00:17:54,644
Nachtwortel.
- Help. Help mij, alsjeblieft.

204
00:18:05,265 --> 00:18:07,665
Hierboven. Alsjeblieft.

205
00:19:23,841 --> 00:19:28,355
Jij bent de eerste die ik sinds
een hele lange tijd heb gezien.

206
00:19:30,947 --> 00:19:35,339
Hoelang zit je hier al?
- Met de jaren ben ik de tel kwijt geraakt.

207
00:19:37,412 --> 00:19:40,699
Ben jij een prins?
- Ja.

208
00:19:41,792 --> 00:19:44,336
Je kan David zeggen.

209
00:19:45,843 --> 00:19:52,293
Een tiara. Ben jij een prinses?
- Ja, maar zeg maar Rapunzel.

210
00:19:55,471 --> 00:19:58,574
Mijn ouders zijn de Koning en Koningin
van mijn Koninkrijk.

211
00:19:58,608 --> 00:20:00,609
Het zijn geweldige leiders,
aanbeden door ons volk.

212
00:20:00,643 --> 00:20:05,101
Waarom verliet jij je koninkrijk?
- Om dezelfde reden dat jij dat deed.

213
00:20:05,121 --> 00:20:09,610
Ik zag wat je opgroef.
- Kwam je voor de nachtwortel?

214
00:20:11,814 --> 00:20:17,577
Toen ik ouder werd, wist ik dat ik
nooit zo'n leider als mijn ouders zou kunnen zijn.

215
00:20:17,597 --> 00:20:21,177
Maar ik had tenminste mijn oudere broer.
Hij was de troonopvolger.

216
00:20:21,864 --> 00:20:26,862
Maar toen gebeurde er iets...
iets vreselijks.

217
00:20:27,069 --> 00:20:31,765
Het spijt me.
- Het was een vreselijk ongeluk en na zijn dood...

218
00:20:32,274 --> 00:20:35,576
begon die angst mij te overweldigen.

219
00:20:35,611 --> 00:20:39,321
Als ik mijn ogen dicht deed...
- Kwamen de nachtmerries eraan.

220
00:20:39,448 --> 00:20:40,914
Ze verstoorden mijn slaap.

221
00:20:40,949 --> 00:20:45,332
Heb je de nachtwortel gebruikt?
- Ja. Het werkte niet.

222
00:20:45,487 --> 00:20:49,223
Het gaan halen was de grootste fout
van mijn leven.

223
00:20:49,258 --> 00:20:53,698
Hoe komt het dat je nog steeds hier bent?
- Voordat ik terug naar huis kon gaan...

224
00:20:54,162 --> 00:20:57,771
verscheen er een heks, haar gezicht verborgen
onder een mantel.

225
00:20:57,991 --> 00:21:00,667
Zij viel mij aan,
joeg mij deze toren in.

226
00:21:01,886 --> 00:21:05,665
Je hoeft je over haar geen zorgen meer
te maken. Ik haal je hier vandaan.

227
00:21:05,685 --> 00:21:07,474
Je begrijpt het niet.
Zij laat mij niet gaan.

228
00:21:07,494 --> 00:21:08,984
Als ik probeer te vertrekken, zij...

229
00:21:23,357 --> 00:21:24,791
Het is te laat.

230
00:21:34,301 --> 00:21:36,181
Ze moet hebben geweten dat jij hier bent.

231
00:21:38,543 --> 00:21:42,778
Je hebt al een keer een bevalling meegemaakt,
dus weet je in ieder geval wat je kan verwachten.

232
00:21:42,804 --> 00:21:44,042
Ja, wij allebei.

233
00:21:44,076 --> 00:21:46,646
Ik denk niet dat jouw hand al is hersteld
doordat ik erin zat te knijpen.

234
00:21:46,666 --> 00:21:48,891
Nou, het is bijna 30 jaar geleden.
Het zal vast wel genezen.

235
00:21:49,676 --> 00:21:52,874
Hou in gedachte, dat de tweede bevalling veel
sneller kan gaan dan de eerste.

236
00:21:52,894 --> 00:21:56,960
Dat is nog zacht uitgedrukt. Het lijkt in een
oogwenk te gaan van niks tot de bevallingsdatum.

237
00:22:00,392 --> 00:22:06,145
Hoe gaat het met onze vader?
- Ik? Prima. Het gaat goed.

238
00:22:06,699 --> 00:22:12,477
Mary Margareth vertelde mij wat er tijdens de
eerste vloek is gebeurd en...

239
00:22:12,939 --> 00:22:17,262
je dochter te verliezen is tragisch.

240
00:22:17,282 --> 00:22:23,739
Ik wil niet nieuwsgierig zijn, maar zij uitte wat
bezorgdheid hierover.

241
00:22:23,759 --> 00:22:25,579
Heb je dat gedaan?

242
00:22:27,776 --> 00:22:31,018
David, we missen een jaar vol herinneringen
uit het Sprookjesbos.

243
00:22:31,038 --> 00:22:35,542
Ineens zitten we weer in Storybrooke op het
punt om een baby te krijgen? Het is...

244
00:22:35,926 --> 00:22:37,645
een beetje verontrustend.

245
00:22:37,665 --> 00:22:40,670
Ik denk dat je die bezorgdheid maar
beter gewoon kunt uiten.

246
00:22:41,165 --> 00:22:44,033
Gevoelens, vooral degene
die wij blijven opkroppen...

247
00:22:44,068 --> 00:22:47,603
kunnen een zwangerschap net zo goed beïnvloeden
als een dieet en beweging.

248
00:22:47,637 --> 00:22:50,806
Ik denk dat ik probeer te zeggen dat...

249
00:22:50,841 --> 00:22:57,164
als je hier bang voor bent, kun je het maar
beter gewoon zeggen.

250
00:22:57,184 --> 00:23:01,700
Die heb ik niet.
Wat er ook mag komen, wij slaan ons er doorheen.

251
00:23:03,953 --> 00:23:06,021
Proost daarop.

252
00:23:13,829 --> 00:23:19,627
Je hebt zo'n geluk om zo'n dappere man te hebben.
Zo onverschrokken.

253
00:23:20,236 --> 00:23:23,448
Daarover gesproken,
Mary Margareth zinspeelde erop...

254
00:23:23,468 --> 00:23:26,021
dat wij jou weghaalden bij belangrijke
stadszaken.

255
00:23:26,241 --> 00:23:29,871
Ik denk dat we voor vandaag genoeg hebben gedaan.
We laten jou gewoon weer aan het werk gaan.

256
00:23:33,193 --> 00:23:35,581
Het was fijn om u te ontmoeten, Mr Nolan.
- Ja, David.

257
00:23:35,601 --> 00:23:38,910
Leuk om jou ook te hebben ontmoet, Zelena.
- Het was mij een genoegen.

258
00:24:23,944 --> 00:24:25,545
Is het ijs lekker?

259
00:24:25,579 --> 00:24:29,538
Heerlijk. Mijn moeder nam mij altijd mee om
ijs in Klein Italië te eten.

260
00:24:31,151 --> 00:24:35,984
Maar dit is net zo lekker.
- Storybrooke heeft zijn eigen charmes...

261
00:24:37,024 --> 00:24:41,593
hoewel ik weet dat het vergeleken
met de grote stad wel vreemd zal lijken.

262
00:24:41,628 --> 00:24:44,296
Het is eigenlijk best wel leuk.

263
00:24:44,331 --> 00:24:47,855
New York is geweldig, maar er zijn zoveel
mensen, het kan je...

264
00:24:47,875 --> 00:24:50,831
Alleen voelen.
- Ja.

265
00:24:51,338 --> 00:24:57,818
Ja, dat is het mooiste van een kleine stad.
lederen kent iedereen, net als...

266
00:24:59,311 --> 00:25:01,513
als een grote familie.

267
00:25:02,615 --> 00:25:05,655
Mag ik je iets zeggen?
- Natuurlijk.

268
00:25:05,675 --> 00:25:09,102
Ik denk niet dat het alleen die zaak was wat mijn
moeder heeft teruggebracht naar Storybrooke.

269
00:25:09,288 --> 00:25:11,656
Wat bedoel je?

270
00:25:12,530 --> 00:25:18,606
Ik denk dat zij een tijd uit New York wilde.
- Waarom denk je dat?

271
00:25:18,797 --> 00:25:24,297
Mijn moeders vriend, zijn naam was Walsh.
Hij deed haar een aanzoek.

272
00:25:26,972 --> 00:25:30,177
En twee dagen later neemt zij mij mee
voor een of andere baan in Maine.

273
00:25:30,197 --> 00:25:33,603
Ze zou nog geen baan aannemen in Queens als dat
zou inhouden dat ik school zou missen.

274
00:25:34,046 --> 00:25:37,854
Wat denk je dat er is gebeurd?
- Geen idee.

275
00:25:38,917 --> 00:25:41,185
Maar ik betwijfel of wij hier zouden zijn geweest
als zij ja had gezegd.

276
00:25:42,454 --> 00:25:47,460
En hoe voel jij je daaronder?
Vond jij hem leuk, die...

277
00:25:48,226 --> 00:25:51,657
Walsh.
- Ik vond het leuk hoe gelukkig hij haar maakte.

278
00:25:51,677 --> 00:25:55,757
Plus is het misschien wel leuk om gedurende de
vakantie tussen twee plekken te kiezen.

279
00:25:57,347 --> 00:26:00,808
Ik denk dat jij op een dag zoveel familie hebt
dat je niet weet wat je ermee aan moet.

280
00:26:01,465 --> 00:26:04,961
Denk je echt?
- Absoluut.

281
00:26:10,594 --> 00:26:13,052
Jij probeert elk excuus te gebruiken
om dat ding te gebruiken, of niet?

282
00:26:13,072 --> 00:26:17,170
We zijn tenminste op de juiste plek. Wat nu?
- Nu gaan we zoeken.

283
00:26:17,933 --> 00:26:19,261
Weet je, Swan?

284
00:26:19,281 --> 00:26:25,638
Als jij in de buurt bent, dan valt het me op
dat we door bossen lopen, te flirten met gevaar.

285
00:26:25,895 --> 00:26:29,377
Ik dacht dat je nergens bang voor was
en altijd op zoek bent naar avontuur.

286
00:26:29,397 --> 00:26:31,386
Is dat wat dit is?
- Niet dan?

287
00:26:31,406 --> 00:26:33,969
Wat was je anders alleen aan het doen
in het afgelopen jaar op dat schip?

288
00:26:34,645 --> 00:26:37,674
Ik gok dat het een roekeloos verhaal
na de andere is geweest...

289
00:26:38,509 --> 00:26:40,597
tot je besloot om terug
te komen en mij te redden?

290
00:26:40,917 --> 00:26:42,334
Precies.

291
00:26:44,280 --> 00:26:45,480
Je liegt.

292
00:26:46,039 --> 00:26:48,069
Pardon?
- Wat is er daar gebeurd?

293
00:26:48,089 --> 00:26:49,819
Wat vertel je mij niet?
- Niets.

294
00:26:49,839 --> 00:26:52,445
Het is mijn verhaal en daar hou ik me aan.
- Ik geloof je nog steeds niet.

295
00:26:52,622 --> 00:26:54,889
Dan laten we het daarbij,
en jij kunt gewoon 'dank je wel' zeggen.

296
00:26:54,923 --> 00:26:59,048
Voor mijn herinneringen? Heb ik al gedaan.
- Voor het redden van een liefdeloos huwelijk.

297
00:26:59,068 --> 00:27:00,268
Is dat wat je denkt dat je doet?

298
00:27:00,763 --> 00:27:03,412
Hij was een vliegende aap.
- Wist ik toch niet.

299
00:27:05,722 --> 00:27:09,924
Overwoog je zijn aanzoek?
- Doet dat er toe?

300
00:27:09,944 --> 00:27:12,406
Doe me een lol.
- Ja, zo goed?

301
00:27:12,440 --> 00:27:15,303
Ik was verliefd, dus natuurlijk overwoog ik het.

302
00:27:15,323 --> 00:27:19,715
En zoals altijd, was hij niet wie hij zei te zijn,
en dat brak mijn hart. Is dat lol genoeg?

303
00:27:21,416 --> 00:27:23,750
Begrijp me niet verkeerd,
maar ik ben blij dat te horen.

304
00:27:23,785 --> 00:27:26,154
Je bent blij te horen dat ik mijn hart brak?

305
00:27:27,222 --> 00:27:28,529
Als het kan breken...

306
00:27:29,924 --> 00:27:31,910
betekent het dat het nog werkt.

307
00:27:54,805 --> 00:27:56,005
Een boerderij.

308
00:27:58,023 --> 00:27:59,668
Je moet de ironie wel waarderen.

309
00:28:58,490 --> 00:29:02,470
Met Emma Swan van Big Apple Bail Bonds.
Laat een bericht achter en ik bel je terug.

310
00:29:02,630 --> 00:29:05,101
Emma, met David.
Ik ben bij het begin van het spoor.

311
00:29:05,121 --> 00:29:08,718
En ik denk dat ik haar gevonden heb, de Boze Heks.
Ik ga achter haar aan.

312
00:29:24,820 --> 00:29:27,088
Ik had je nooit mogen roepen.
Ik ben degene die ze zoekt.

313
00:29:27,108 --> 00:29:29,818
Als je nu vertrekt, spaart ze je misschien.
- Nee, dat is niet hoe het werkt.

314
00:29:29,838 --> 00:29:32,009
Ik breng je terug bij je familie.
- Alsjeblieft, ze vermoordt je.

315
00:29:32,329 --> 00:29:35,363
Je kunt me niet redden.
Er is niets dat je kunt doen.

316
00:29:39,113 --> 00:29:42,720
Ik kan je redden. En dat zal ik.

317
00:31:04,373 --> 00:31:08,464
Hier woont zeker iemand.
Het lijkt er alleen op dat het leeg is nu.

318
00:31:08,798 --> 00:31:13,481
Waarom fluisteren we?
- Omdat goede verstopplekken altijd leeg lijken.

319
00:31:14,311 --> 00:31:18,320
Geloof me. Ik heb genoeg tijd besteed aan
het vinden van mensen die niet dat niet willen.

320
00:31:18,474 --> 00:31:20,492
Ik weet alles van verstoppen.

321
00:31:31,720 --> 00:31:33,671
Stormkelder.

322
00:31:47,670 --> 00:31:49,170
Wacht even.

323
00:31:49,343 --> 00:31:51,957
Het is één ding om rond te lopen
bij een verlaten boerderij.

324
00:31:52,167 --> 00:31:55,623
Het is nogal iets anders
om een kelder in te gaan zonder uitweg.

325
00:31:55,643 --> 00:31:56,843
Ben je bang?

326
00:31:58,080 --> 00:32:00,848
Er is een verschil tussen angst en strategie.

327
00:32:01,068 --> 00:32:04,282
We weten dat ze vliegende misbaksels heeft.
Wie weet wat daar beneden zit.

328
00:32:04,302 --> 00:32:08,308
Als deze heks zo sterk is als we denken,
kunnen we wel wat magie achter de hand houden...

329
00:32:08,328 --> 00:32:10,760
tenzij je geoefend hebt in New York.

330
00:32:10,780 --> 00:32:14,362
Goed, ik bel Regina en vraag
of ze Henry bij Oma's wil brengen.

331
00:32:14,573 --> 00:32:17,732
Ik wil wel eens zien hoe die misbaksels
langs haar denken te komen.

332
00:32:17,752 --> 00:32:20,168
En haar daghap.
- Het is David.

333
00:32:20,935 --> 00:32:23,172
Emma, met David.
Ik ben bij het begin van het spoor.

334
00:32:23,192 --> 00:32:24,978
En ik denk dat ik haar gevonden heb, de Boze Heks.

335
00:32:24,998 --> 00:32:26,639
Ik ga achter haar aan.

336
00:33:08,318 --> 00:33:11,571
Ga bij haar weg.
- Maar ik ben haar.

337
00:33:20,225 --> 00:33:24,874
Wat ben je?
- Ik ben jou.

338
00:33:33,472 --> 00:33:36,587
Rapunzel, het is geen heks.
Je bent het zelf.

339
00:33:36,607 --> 00:33:38,942
Je zei dat ze verscheen
nadat je de nachtwortel at.

340
00:33:38,977 --> 00:33:41,298
Je dacht dat het niet zou werken,
maar dat deed het wel.

341
00:33:41,515 --> 00:33:45,158
De wortel zorgt ervoor dat je over je angst
heen komt door het onder ogen te zien.

342
00:33:45,178 --> 00:33:48,811
Dat lukt niet. Help me alsjeblieft.
- Ze is jouw angst.

343
00:33:48,831 --> 00:33:53,456
Alleen jij kunt haar verslaan.
- Je kunt mij niet verslaan.

344
00:33:54,500 --> 00:33:56,426
Ik kan jouw angst bijna ruiken.
Als een stank...

345
00:33:56,460 --> 00:34:01,542
De stank van een bange herdersjongen
die te ver weg gelopen is van zijn boerderij.

346
00:34:01,562 --> 00:34:03,033
Ik ben nergens bang voor.

347
00:34:09,574 --> 00:34:11,575
Als dat waar is, zou ik hier niet zijn.

348
00:34:21,018 --> 00:34:25,616
Je moet het onder ogen komen, dat moet.
- Nee, ik kan het niet.

349
00:34:40,002 --> 00:34:41,237
Luister naar me.

350
00:34:41,271 --> 00:34:45,026
Jouw angst is dat je nooit een leider kon zijn,
zoals jouw ouders en broer.

351
00:34:46,821 --> 00:34:48,457
Geloof het, dan kun je het.

352
00:34:48,477 --> 00:34:50,732
Nee, ik kan het niet.
- Ja, dat kun je wel.

353
00:34:50,752 --> 00:34:52,538
Maak het los. Laat het gaan.

354
00:34:52,558 --> 00:34:55,099
Als je dat doet,
dan kun je eindelijk hebben wat je wilt.

355
00:34:55,119 --> 00:34:58,094
Dan kun je uit deze toren weg.
- Ik wil niet weg.

356
00:34:59,170 --> 00:35:04,174
Dat begrijp ik. Geloof me, dat doe ik.
Om bang te zijn voor een onzekere toekomst.

357
00:35:04,292 --> 00:35:09,163
Het voelt misschien veilig hier, maar als je die
toekomst niet onder ogen komt, Rapunzel...

358
00:35:09,197 --> 00:35:13,697
dan zul je hier alleen sterven.
Is dat wat je wilt?

359
00:35:13,717 --> 00:35:17,846
Nee.
- Dan weet je wat je moet doen. Doe het.

360
00:35:41,595 --> 00:35:45,044
Het is me gelukt.

361
00:35:53,454 --> 00:35:58,394
Begrijp je het niet? Je angst maakt je zwak.
- Nee, ik ben niet bang.

362
00:35:58,414 --> 00:36:02,121
Dat zeggen maakt het nog niet zo.
- Ik sterf om mijn familie te beschermen.

363
00:36:02,141 --> 00:36:05,313
Dat maakt je niet dapper,
zelfs als het punt bewezen is.

364
00:36:09,889 --> 00:36:12,785
Geef toe, dat is makkelijker.

365
00:36:21,701 --> 00:36:27,643
Ik ben bang... Bang dat ik geen goede vader word.

366
00:36:27,663 --> 00:36:31,450
Maar ik laat me niet tegenhouden, niet nu.

367
00:37:03,742 --> 00:37:06,209
David, gaat het?

368
00:37:08,481 --> 00:37:11,195
Nou, waar is ze?
- Het was haar niet.

369
00:37:11,515 --> 00:37:14,088
Wie was het dan wel?
Je ziet er nog bleker uit dan een vaatdoek.

370
00:37:14,108 --> 00:37:16,646
Ikzelf.
- Wat zeg je?

371
00:37:17,068 --> 00:37:19,923
Het is de heks, ze speelt met ons.

372
00:37:19,957 --> 00:37:24,635
Hebben jullie gevonden waar ze zich schuil houdt?
- Een boerderij, we denken dat het van haar is.

373
00:37:25,162 --> 00:37:26,429
Laten we dit stoppen.

374
00:37:27,478 --> 00:37:29,471
Laten we die heks terugsturen naar Oz.

375
00:37:53,046 --> 00:37:56,782
Ik was aan het zwemmen in de rivier,
waar ik niet had mogen komen...

376
00:37:57,976 --> 00:38:00,351
Waar onze ouders ons altijd voor waarschuwden.

377
00:38:01,121 --> 00:38:05,805
En ik kwam terecht in de stroomversnelling.
Mijn broer dook me achterna.

378
00:38:07,099 --> 00:38:08,560
Hij redde me.

379
00:38:10,696 --> 00:38:12,164
Maar kon zichzelf niet redden.

380
00:38:13,533 --> 00:38:16,650
Het spijt me.
- De troon zou van hem zijn.

381
00:38:17,187 --> 00:38:18,843
Ik wist niet of ik koningin kon zijn.

382
00:38:18,863 --> 00:38:22,158
En als ik dat niet wist,
hoe konden mijn ouders dan in mij geloven?

383
00:38:22,221 --> 00:38:23,704
Dat is wie je bent.

384
00:38:24,677 --> 00:38:27,424
Je kunt je niet altijd ervoor verbergen,
of voor hen.

385
00:38:27,647 --> 00:38:31,865
Je denkt werkelijk dat ze me vergeven.
- Je bent hun kind.

386
00:38:32,251 --> 00:38:34,497
Natuurlijk vergeven ze je.

387
00:38:42,460 --> 00:38:45,830
Moeder? Vader?

388
00:38:55,809 --> 00:38:58,833
Ga je me vertellen waarom je
de hele nacht in het bos was?

389
00:38:58,853 --> 00:39:00,844
Ik was er omdat...

390
00:39:02,847 --> 00:39:04,464
Ik bang was.

391
00:39:06,685 --> 00:39:07,918
Bang?

392
00:39:12,890 --> 00:39:15,325
Omdat we Emma verloren.
- Tweemaal.

393
00:39:15,359 --> 00:39:18,695
Ooit als een baby, toen nogmaals toen we...

394
00:39:18,729 --> 00:39:21,231
gedwongen werden om terug te keren naar
het Betoverde Bos zonder haar.

395
00:39:21,265 --> 00:39:23,520
Nee, geen enkele keer was dat onze schuld.
- Weet ik.

396
00:39:24,712 --> 00:39:27,661
Maar doordat we haar verloren,
was ik nooit haar vader.

397
00:39:28,880 --> 00:39:34,577
Je bent een geweldige vader.
- Nu, ja. Maar ik heb haar niet opgevoed.

398
00:39:36,379 --> 00:39:39,515
En dit kind, deze...

399
00:39:40,617 --> 00:39:42,051
Ik weet het niet.

400
00:39:42,086 --> 00:39:45,053
Ik heb het nooit gedaan
en ik weet niet of ik het kan.

401
00:39:46,235 --> 00:39:47,435
Dat hoeft ook niet.

402
00:39:48,841 --> 00:39:53,495
We gaan dit doen zoals we alles doen...
Samen.

403
00:39:55,632 --> 00:39:57,533
Hoe kan ik dat vergeten?

404
00:39:59,001 --> 00:40:03,739
Kom op.
We moeten een kinderkamer maken.

405
00:40:12,016 --> 00:40:14,700
Enig idee waarom ze een demon
zou sturen die op jou lijkt?

406
00:40:14,742 --> 00:40:17,952
Het was gewoon daar, met mijn gezicht,
hamerend op mijn diepste angsten.

407
00:40:17,986 --> 00:40:20,722
Het wist het jouw diepste angsten?

408
00:40:21,308 --> 00:40:23,435
Dingen die ik nooit verteld heb aan iemand,
ook aan Mary Margaret niet.

409
00:40:24,549 --> 00:40:27,166
Tot het moment waarop ik toegaf
niet in staat te zijn het te verslaan...

410
00:40:27,186 --> 00:40:28,996
door het neer te steken met
de heft van mijn zwaard.

411
00:40:29,030 --> 00:40:32,754
Waar is het? Jouw zwaard?
- Dat is het vreemde.

412
00:40:32,774 --> 00:40:38,038
Nadat ik het vermoordde, verdween het heft.
- Wat betekent dat dan?

413
00:40:38,073 --> 00:40:41,298
Als we onze angsten onder ogen komen,
dan komt onze ware moed naar boven.

414
00:40:41,842 --> 00:40:47,473
Toen je het heft van jouw zwaard gebruikte
om jouw angst te verslaan, ging jouw moed er in.

415
00:40:47,749 --> 00:40:52,543
Waarom is het dan verdwenen?
- Het is niet verdwenen. Ze pikte het.

416
00:40:52,754 --> 00:40:55,553
Wacht even.
De Boze Heks heeft zijn moed gestolen?

417
00:40:55,757 --> 00:41:00,360
Een symbool ervoor, althans.
En symbolen kunnen sterke totems zijn.

418
00:41:08,786 --> 00:41:13,773
Ik ben zo blij dat je langskwam.
- Natuurlijk. Ik vind het leuk je te leren kennen.

419
00:41:13,808 --> 00:41:16,658
En bedank David nogmaals om mij te ontmoeten.

420
00:41:17,611 --> 00:41:20,997
Ik heb zoveel verhalen gehoord over
jouw moedige prins, weet je.

421
00:41:21,197 --> 00:41:24,249
Ik voel me zo'n mazzelaar
om jullie ontmoet te hebben.

422
00:41:24,284 --> 00:41:26,158
Wij zijn juist de mazzelaars.

423
00:41:26,178 --> 00:41:28,381
Met deze vloek heb ik geen tijd gehad om mezelf
voor te bereiden op de baby.

424
00:41:28,401 --> 00:41:31,905
En opeens heb ik het gevoel...
dat ik kan stoppen met panikeren.

425
00:41:31,925 --> 00:41:35,907
Natuurlijk kun je dat.
Er is geen reden om bang te zijn.

426
00:41:36,440 --> 00:41:37,975
Daarvoor ben ik hier.

427
00:41:43,203 --> 00:41:46,622
Het slot, eerst was het niet stuk.

428
00:41:50,509 --> 00:41:51,709
Klaar?

429
00:41:58,016 --> 00:42:02,186
Tot nu toe alles goed.
- Iedereen, blijf alert. Kom op.

430
00:42:04,757 --> 00:42:07,225
Er is zeker weten duistere magie hier.

431
00:42:13,398 --> 00:42:14,694
Voelen jullie dat ook?

432
00:42:15,400 --> 00:42:19,048
Ik weet het niet. Misschien.
Wat ik ook voel, het voelt niet goed.

433
00:42:20,272 --> 00:42:23,748
Wat zou de Boze Heks willen opsluiten
in een kooi? Apen?

434
00:42:24,910 --> 00:42:26,511
Nee, geen apen.

435
00:42:33,751 --> 00:42:39,150
Hoeveel mensen kennen wij
die goud spinnen van stro?

436
00:42:39,170 --> 00:42:41,253
Repelsteeltje.

437
00:42:47,865 --> 00:42:51,365
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Nightfalls, Mystique & Faraleth

438
00:42:51,865 --> 00:42:54,165
Controle: FuBre

