1
00:00:01,484 --> 00:00:05,274
Waarom huren we geen springkasteel voor
Christines verjaardag? Dat zal ze fijn vinden.

2
00:00:05,275 --> 00:00:09,579
Kinderen houden van op en neer stuiteren.
- Een recente studie toont dat de laatste 10 jaar

3
00:00:09,613 --> 00:00:15,284
ongeveer 65.000 kinderen behandeld werden
voor verwondingen door springkastelen.

4
00:00:15,319 --> 00:00:20,256
Je hebt al nee gezegd tegen trefbal,
lichtstaven en de reptielman.

5
00:00:20,290 --> 00:00:22,692
Wie houdt nu niet van reptielen?
- Waarom heeft ze een feestje nodig?

6
00:00:22,726 --> 00:00:26,963
De kinderen zitten helemaal onder de taart
en maken constant ruzie over speelgoed.

7
00:00:26,997 --> 00:00:28,798
Het zijn kleine kinderen,
wat kan er nou leuker zijn?

8
00:00:28,832 --> 00:00:31,067
Herinner jij je verjaardagsfeestjes niet
meer van toen jij een klein meisjes was?

9
00:00:31,101 --> 00:00:36,272
Die heb ik nooit gehad.
- Wat? Heb jij nooit een verjaardagsfeest gehad?

10
00:00:36,306 --> 00:00:41,544
Dat klopt en ik heb niets gemist.
- Christine is aangekleed.

11
00:00:41,578 --> 00:00:44,780
Ik breng haar naar de opvang, op weg naar de markt.
- Bedankt, pap.

12
00:00:44,815 --> 00:00:47,617
Geen feest, hè?
- Wat?

13
00:00:47,651 --> 00:00:50,553
Booth denkt dat ik tekort kwam,

14
00:00:50,587 --> 00:00:53,756
omdat jij nooit verjaardagsfeestjes
gaf voor mij als kind.

15
00:00:53,790 --> 00:00:57,760
Jij kreeg geen feestjes omdat
dat de aandacht op ons zou vestigen

16
00:00:57,794 --> 00:01:00,154
en omdat de politie op zoek was
naar ons, was dat geen goed idee.

17
00:01:00,163 --> 00:01:02,398
Ongelofelijk.
O ja, vluchteling.

18
00:01:02,432 --> 00:01:04,934
Als ik het opnieuw moet doen, dan
zou je verjaardagsfeestjes hebben

19
00:01:04,968 --> 00:01:07,670
maar ik kan de klok niet terugdraaien.

20
00:01:07,704 --> 00:01:10,106
Hij heeft gelijk, Booth, de pijl des tijds...

21
00:01:12,843 --> 00:01:14,276
Brennan.

22
00:01:14,311 --> 00:01:19,215
Goed. Komt het naar het lab?
Raak het niet aan tot ik daar ben.

23
00:01:20,350 --> 00:01:23,085
Pap neemt mijn wagen.
Ik heb een lift nodig naar het lab.

24
00:01:23,120 --> 00:01:25,421
Er komen resten aan.
- Tuurlijk, ik breng je.

25
00:01:26,990 --> 00:01:29,325
Geen feest, hè?

26
00:01:29,359 --> 00:01:33,829
Wat wil je dat ik doe?
Een ballonnendiertje voor haar maken?

27
00:01:39,636 --> 00:01:42,905
Een boek?
- Ja, 364 bladzijden.

28
00:01:42,939 --> 00:01:45,341
Ik dacht niet dat ik het kon.
- Is het een thriller?

29
00:01:45,375 --> 00:01:48,775
Zoals dokter B. ze schrijft?
- Ja, hetzelfde genre. Schrijf over wat je kent.

30
00:01:50,213 --> 00:01:54,016
Zit het slachtoffer daar in?
Dat is fantastisch.

31
00:01:54,051 --> 00:01:58,254
De wortels lijken de botten
wel aan flarden te trekken.

32
00:01:58,288 --> 00:02:02,725
Er blijft weinig weefsel over, maar
het is vast genoeg voor een giftest.

33
00:02:02,759 --> 00:02:06,395
Dokter Brennan zei toch het niet aan te raken.
Maar, vermits jij de baas bent,

34
00:02:06,430 --> 00:02:10,099
maakt het niet uit wat zij wil.
- Kudzu, dat spul groeit 30 cm per dag,

35
00:02:10,133 --> 00:02:13,335
dus kan ik bepalen hoe lang
het slachtoffer er al in zit.

36
00:02:13,370 --> 00:02:17,006
Er zitten vlekken en putjes op de botten.
- Kudzu scheidt isoflavone aglyconen af

37
00:02:17,040 --> 00:02:20,676
om het oppervlak van het bot af te breken,
zodat de wortels zich kunnen hechten.

38
00:02:22,879 --> 00:02:25,114
Wat was dat?
- Het groeit nog steeds.

39
00:02:25,148 --> 00:02:29,085
Het voedt zich nog met het weefsel.
- Ik heb die film ook gezien.

40
00:02:29,119 --> 00:02:31,920
Hij eindigt slecht voor de mensheid.

41
00:02:37,561 --> 00:02:41,630
Je moet niet boos zijn op Max,
als dokter Brennan niet...

42
00:02:42,733 --> 00:02:45,968
O, God. Het zit in een peul.
Net zoals in Invasion of the Body Snatchers.

43
00:02:46,002 --> 00:02:49,271
De nerds zullen uit hun dak gaan.
Maar als je een klein meisje bent,

44
00:02:49,306 --> 00:02:53,142
moet je behandeld worden as een prinses,
niet als een misdadiger op de vlucht.

45
00:02:53,176 --> 00:02:56,712
Max was de misdadiger op de vlucht, dus heeft
dokter Brennan die gevoelens gesublimeerd

46
00:02:56,747 --> 00:02:58,247
om ermee om te gaan.

47
00:02:58,281 --> 00:03:01,684
Ze probeert het te rechtvaardigen, door te stellen
dan een verjaardagsfeestje niet belangrijk is.

48
00:03:01,718 --> 00:03:05,087
Maar dat is het wel.
- Dat denk ik ook.

49
00:03:05,122 --> 00:03:10,626
Ik heb ook nooit feestjes gehad, dus...
- Jij ook niet?

50
00:03:14,097 --> 00:03:20,302
Mijn vader was een dronkaard en hij
gaf elke jaar een verjaardagsfeest.

51
00:03:20,337 --> 00:03:22,538
Het enige moment dat hij echt nuchter was.

52
00:03:24,674 --> 00:03:27,943
Daarom zijn verjaardagen zo belangrijk voor jou.

53
00:03:27,978 --> 00:03:31,180
Waarom 'zielenknijp' je de foto's niet?

54
00:03:31,214 --> 00:03:35,151
Concentreer je op wat je het beste kan en ik
laat de technici naar de misdaadplek gaan

55
00:03:35,185 --> 00:03:38,921
om te zoeken naar bandensporen en voetafdrukken.

56
00:03:38,955 --> 00:03:42,424
Als we het tijdstip van overlijden hebben,
kunnen we ze misschien koppelen.

57
00:03:49,933 --> 00:03:54,370
De plant bedekt teveel schedel om
een reconstructie te kunnen doen.

58
00:03:54,404 --> 00:03:58,607
Kan je de vegetatie weghalen zonder
de resten te beschadigen, dokter Hodgins?

59
00:03:58,642 --> 00:04:00,409
Daar ben ik goed in.

60
00:04:01,611 --> 00:04:06,415
De grootte van de tweede halswervel
geeft aan dat het om een man gaat.

61
00:04:06,449 --> 00:04:09,351
Aaseters zijn verantwoordelijk
voor het meeste weefselverlies.

62
00:04:09,386 --> 00:04:13,622
De kudzu heeft de rest opgegeten.
- Jongens, ik zie zelfs de schedel niet.

63
00:04:13,657 --> 00:04:18,006
Hij komt hier doorheen gluren als een
verschijning door een bladerrijke mist.

64
00:04:18,100 --> 00:04:22,764
Excuseer, dokter Edison?
- Clark heeft net een boek geschreven.

65
00:04:22,827 --> 00:04:25,705
Een thriller, je kan dus maar
beter oppassen, dokter B.

66
00:04:25,824 --> 00:04:29,128
Waarom? Ik twijfel of dat
mijn verkoop zal beïnvloeden.

67
00:04:29,248 --> 00:04:32,290
Goed gedaan, Clark. Ik
zag je niet als schrijver.

68
00:04:32,346 --> 00:04:35,144
Nadat Nora en ik uit elkaar gingen,
had ik heel veel vrije tijd.

69
00:04:35,178 --> 00:04:40,449
's Avonds gulpten de woorden er gewoon uit.
- Je tijd is nu niet vrij, dokter Edison.

70
00:04:40,483 --> 00:04:44,386
Waarom ben jij hier, in plaats van een intern?
- Een forensisch congres in Buffalo.

71
00:04:44,421 --> 00:04:46,622
De interns kregen extra punten als ze gingen.

72
00:04:46,656 --> 00:04:49,391
Iedereen verdient extra punten
om naar Buffalo te gaan.

73
00:04:50,493 --> 00:04:53,963
Goed dan.
- Wat ik zal interpreteren als 'welkom aan boord'.

74
00:04:53,997 --> 00:04:55,130
Bedankt.

75
00:04:55,165 --> 00:04:59,001
De hoek van de oogcirkel geeft
aan dat het slachtoffer blank is.

76
00:04:59,035 --> 00:05:02,671
De wortels hebben hun weg
in iedere opening gebaand.

77
00:05:06,309 --> 00:05:10,746
We moeten de schedel verwijderen
voordat hij beschadigd raakt.

78
00:05:10,780 --> 00:05:16,518
De wortels doorsnijden rond de openingen
doet de kudzu haar greep verliezen.

79
00:05:16,553 --> 00:05:21,323
Zie je dat?
- Delicaat werk.

80
00:05:21,358 --> 00:05:24,260
Nogal, ja.

81
00:05:28,665 --> 00:05:30,866
Ga je Christines verjaardagsfeest
thuis houden, dokter B.?

82
00:05:30,901 --> 00:05:34,303
Concentreer je, dokter Hodgins.
- Zalig zij van weinig vertrouwen.

83
00:05:37,407 --> 00:05:40,509
De schedel is vrij.

84
00:05:45,048 --> 00:05:49,485
Daarom zet ik niet in op vertrouwen.

85
00:05:59,087 --> 00:06:05,087
<i>- The Carrot in the Kudzu -</i>

86
00:06:07,087 --> 00:06:11,087
Vertaling: Dweez

87
00:06:30,399 --> 00:06:33,301
De wortels hebben de botten
verbrijzeld, dokter Hodgins.

88
00:06:33,335 --> 00:06:36,504
En ze groeien nog steeds.
- Het zou stoppen

89
00:06:36,538 --> 00:06:39,907
als we het overblijvende weefsel en organen
eruit kunnen halen, waar het zich mee voedt.

90
00:06:39,941 --> 00:06:43,144
Ik snij zo snel ik kan, maar het
achtergrondcommentaar helpt echt niet.

91
00:06:43,178 --> 00:06:47,682
Dokter Edison zal het moeilijk hebben
om de resten terug samen te stellen.

92
00:06:47,716 --> 00:06:50,418
Ik heb al hulp van mijn afdeling gevraagd.
- Alsjeblieft.

93
00:06:50,452 --> 00:06:55,489
Een deel van de lever.
De kudzu lijkt het lekker te vinden.

94
00:06:55,524 --> 00:06:59,764
De wortels zijn door het mergmembraan gegroeid.
- Ik weet zelfs niet wat dit is.

95
00:06:59,798 --> 00:07:03,501
Zijn prostaat.
Het is nog relatief intact.

96
00:07:03,535 --> 00:07:08,373
Dat is altijd het laatste orgaan dat verdwijnt.
- Dus je kunt tijdstip van overlijden bepalen?

97
00:07:08,407 --> 00:07:12,210
Als het lichaam buiten lag sinds de dood,
zou de ontbinding wijzen op zes dagen.

98
00:07:12,244 --> 00:07:14,525
Gezien hoe de kudzu groeit, zeg ik negen.

99
00:07:14,546 --> 00:07:16,280
Acht?
- Afgesproken.

100
00:07:16,315 --> 00:07:19,550
Ik zal het weefsel controleren
op DNA en een giftest doen.

101
00:07:25,591 --> 00:07:30,261
Volgens de foto's is hij
recht de dijk opgereden.

102
00:07:30,295 --> 00:07:35,767
Er zijn geen voetafdrukken tussen waar
de auto stopte en het lijk gevonden werd.

103
00:07:35,801 --> 00:07:38,970
Maar hij stapte toch uit?
- Zijn voeten kwamen niet van het asfalt af,

104
00:07:39,004 --> 00:07:43,041
omdat hij bang was om gezien te worden
en hij dumpt het lijk zo snel mogelijk.

105
00:07:43,075 --> 00:07:46,177
We hebben te maken met een amateur.
Hij zou een meer afgezonderde plek hebben gekozen.

106
00:07:46,211 --> 00:07:49,147
De kans bestaat dat hij geschokt
was door wat hij deed.

107
00:07:51,383 --> 00:07:55,620
Ga je dokter Brennan laten helpen
met de planning van het feest?

108
00:07:57,389 --> 00:07:58,923
Jawel.

109
00:07:58,957 --> 00:08:01,059
Daardoor zou ze zich een prinses voelen.

110
00:08:02,494 --> 00:08:07,498
Juist.
- Dat kwam er niet oprecht uit.

111
00:08:10,703 --> 00:08:13,871
Hier zijn nog wat schone botten voor je.
- Bedankt.

112
00:08:13,906 --> 00:08:18,810
Die schone botten maken
de reconstructie veel gemakkelijker.

113
00:08:18,844 --> 00:08:22,847
Tot nu toe weet ik dat hij met iets
scherp op het pariëtale bot werd geslagen,

114
00:08:22,881 --> 00:08:25,183
de kruisvormige breuken zijn typisch

115
00:08:25,217 --> 00:08:27,952
voor iemand die van links geslagen
werd met een hard, scherp voorwerp.

116
00:08:27,986 --> 00:08:29,821
Een gevecht met een linkshandige
voordat hij gedood werd?

117
00:08:29,855 --> 00:08:31,556
Daar lijkt het op.

118
00:08:31,590 --> 00:08:34,659
Dit zou wel eens een heel
opwindende zaak kunnen worden.

119
00:08:34,693 --> 00:08:38,863
Misschien draaide het om liefde of geld,
of liefde en geld, of...

120
00:08:38,897 --> 00:08:40,331
Rustig maar, mijnheer Dickens.

121
00:08:40,365 --> 00:08:43,468
Tuurlijk. Ik zou graag willen dat
jij leest wat ik net afgewerkt heb.

122
00:08:43,502 --> 00:08:47,972
Ik heb het al naar een uitgever gestuurd,
maar ik kan nog altijd veranderingen aanbrengen.

123
00:08:48,006 --> 00:08:50,174
Tuurlijk.

124
00:08:57,082 --> 00:08:59,584
Volgens het DNA gaat het om Joe Starkel.

125
00:08:59,618 --> 00:09:03,588
Zijn broer werkt voor Merryvale Productions,
die maken tv-programma's.

126
00:09:03,622 --> 00:09:08,025
Blijkbaar werkte hij daar ook.
- Wat dacht je van een verteller voor de kinderen?

127
00:09:08,060 --> 00:09:11,395
Ik heb het nummer van een hele goeie.
- Dat klinkt veelbelovend.

128
00:09:11,430 --> 00:09:13,030
Zeker.

129
00:09:13,065 --> 00:09:17,802
Hij vertelt verhaaltjes over het milieu,
over soorten die aan het uitsterven zijn

130
00:09:17,836 --> 00:09:20,905
in het Great Barrier Reef.
- Wat? O nee.

131
00:09:20,939 --> 00:09:23,040
Dat klinkt vreselijk.
- Het is opvoedend en ontroerend.

132
00:09:23,075 --> 00:09:26,811
Wat is daar vreselijk aan?
- De woorden opvoedend en ontroerend.

133
00:09:26,845 --> 00:09:30,314
Laat het maar mij over, Bones.
Ik ga voor plezier en nog meer plezier.

134
00:09:30,349 --> 00:09:33,184
Een hoop plezier. Vertrouw me maar.

135
00:09:38,957 --> 00:09:42,026
Mijnheer Starkel en de andere acteurs
gaan aan een scène beginnen.

136
00:09:42,027 --> 00:09:44,829
Hij is degene in het groen.

137
00:10:11,857 --> 00:10:14,225
Dit is leuk.
Hier houden kinderen van.

138
00:10:14,259 --> 00:10:17,528
Weet je wel wie dit zijn?
Dit zijn de Veggie-Ta-Bills.

139
00:10:17,563 --> 00:10:20,399
Christine vindt ze geweldig. Het programma ook.
- Echt waar?

140
00:10:20,424 --> 00:10:23,568
Denk je echt dat ze broccoli eet omdat jij
zei dat er heel wat vezels inzitten?

141
00:10:23,602 --> 00:10:27,705
3,8 gram, samen met 20% van
de vitamine A die ze nodig heeft.

142
00:10:27,739 --> 00:10:31,509
Om nog te zwijgen van de overvloed van...
- Dit zijn de Veg-Ta-Bills.

143
00:10:31,543 --> 00:10:34,879
Groenten die allemaal Bill heten.
- Maïs is fruit, geen groente.

144
00:10:34,913 --> 00:10:38,115
Dat is niet waar.
- Soms beschouwd als een graan, maar technisch...

145
00:10:38,150 --> 00:10:41,485
Al goed, maar het is niet waar.

146
00:11:00,305 --> 00:11:03,574
Cut. We moeten een nieuwe dans
verzinnen voor dat laatste stukje.

147
00:11:03,609 --> 00:11:06,611
We kunnen beter.
- Dat was prachtig, echt geweldig.

148
00:11:06,645 --> 00:11:10,815
Wortelen, maïs en broccoli.
- Wie zijn jullie?

149
00:11:10,849 --> 00:11:13,684
We zijn van het FBI. Laat hen je badge zien.
- Bones, wacht tot we...

150
00:11:13,719 --> 00:11:16,587
We zijn hier om je te vertellen
dat je broer vermoord werd.

151
00:11:18,357 --> 00:11:20,725
En dat maïs geen groente is.

152
00:11:23,921 --> 00:11:25,241
Ik zei gewoon...

153
00:11:27,612 --> 00:11:29,280
Ik kan niet geloven dat Joe dood is.

154
00:11:29,397 --> 00:11:32,299
Weet je hoe het gebeurd is?
- We hebben nog niet alle details.

155
00:11:32,333 --> 00:11:37,237
Hij werd ontdekt terwijl hij verslonden werd
door een kudzu, langs State Route 32.

156
00:11:37,272 --> 00:11:38,806
Echt?

157
00:11:38,840 --> 00:11:40,507
Wat?
Volg jij niet de...?

158
00:11:40,542 --> 00:11:42,393
O, God. Dit is vreselijk.

159
00:11:42,394 --> 00:11:45,846
Ken je iemand die hem kwaad wilde doen?
- Nee, hij was een geweldige kerel.

160
00:11:45,880 --> 00:11:47,748
Hij was getuige op onze trouw.

161
00:11:47,782 --> 00:11:51,518
Wacht eens even, als jouw broer
Bill de Wortel was, wie is dat dan?

162
00:11:51,553 --> 00:11:54,321
Dat is Tommy. Toen Joe vertrok
moesten we een vervanger vinden.

163
00:11:54,355 --> 00:11:56,457
Als Joe het programma bedacht,
waarom vertrok hij dan?

164
00:11:56,491 --> 00:11:59,626
Hij was bezig met de ontwikkeling van
een nieuw programma, Mirthquake Village.

165
00:11:59,661 --> 00:12:01,662
Je was dus niet boos dat je broer vertrok?

166
00:12:01,696 --> 00:12:06,500
Tuurlijk wel, in het begin.
- Het zijn broers en broers maken ruzie.

167
00:12:06,534 --> 00:12:10,504
Wanneer zagen jullie hem voor het laatst?
- Een paar maanden geleden.

168
00:12:10,538 --> 00:12:13,841
Hij had het druk met zijn nieuw programma.
- We hebben misschien nog wat vragen voor je.

169
00:12:13,875 --> 00:12:17,945
Als je de stad wilt verlaten, bel dan
eerst dit nummer, dat is het mijne.

170
00:12:24,985 --> 00:12:28,722
Heb je iets voor me, dokter Edison?
- Jawel.

171
00:12:28,757 --> 00:12:34,828
Ik wil dat jij mijn boek leest. Dokter Hodgins
doet het al en ik wil jou ook een kans geven.

172
00:12:34,863 --> 00:12:39,433
Weet je, ik heb het erg druk. Kan dokter
Brennan je werk niet beter beoordelen?

173
00:12:39,467 --> 00:12:43,670
Zij schrijft tenslotte ook.
- Ik krijg liever feedback van lezers.

174
00:12:43,705 --> 00:12:46,540
Daar schrijf ik tenslotte voor.

175
00:12:46,574 --> 00:12:51,378
We moeten eerst deze zaak afsluiten, dan
zal ik proberen er tijd voor te maken.

176
00:12:51,412 --> 00:12:53,247
Geweldig, nu we het er toch over hebben,

177
00:12:53,281 --> 00:12:56,150
ik vond geheelde breuken op het spaakbeen
en de ellepijp van beide armen

178
00:12:56,184 --> 00:12:58,719
en op de vijfde en achtste ribben rechts.

179
00:12:58,753 --> 00:13:01,288
Heling geeft aan dat ze ongeveer
acht weken geleden werden opgelopen.

180
00:13:01,322 --> 00:13:03,490
Een gevecht?
- Ja.

181
00:13:03,525 --> 00:13:06,660
Volgens zijn broer hield iedereen van Joe.
Dat was duidelijk niet het geval.

182
00:13:06,694 --> 00:13:09,929
Heb je al een doodsoorzaak?
- Nog niet.

183
00:13:10,198 --> 00:13:11,698
Dokter Saroyan,

184
00:13:11,733 --> 00:13:14,935
je vergat mijn boek.

185
00:13:15,970 --> 00:13:19,139
Ik kijk al uit naar je opmerkingen.

186
00:13:21,342 --> 00:13:23,143
Natuurlijk.

187
00:13:25,013 --> 00:13:28,182
Moet je kijken, ik vond het perfecte
voor Christines verjaardagsfeestje.

188
00:13:28,216 --> 00:13:32,352
Ronnie het eenmansorkest?
- Ja, het eenmansorkest.

189
00:13:32,387 --> 00:13:35,389
Toon me een iemand aan, die niet
van een eenmansorkest houdt.

190
00:13:35,423 --> 00:13:38,292
Dat zullen er velen zijn, daarom
komen ze ook niet zoveel voor.

191
00:13:38,326 --> 00:13:41,161
Help me even, Sweets. Hou jij ervan?

192
00:13:42,497 --> 00:13:44,665
Dat is echt iets tussen jullie twee.

193
00:13:44,699 --> 00:13:49,303
Je weet hoe hard Christine moet lachen als
ze naar Mary Poppins kijkt en Dick Van Dyke,

194
00:13:49,337 --> 00:13:51,572
als hij dat eenmansorkest doet.

195
00:13:54,776 --> 00:13:56,810
Dat is waar.

196
00:13:58,246 --> 00:14:00,280
Ik heb een SMS van Cam.

197
00:14:00,315 --> 00:14:02,883
"Joe Starkel heeft serieus gevochten,
ongeveer acht weken geleden."

198
00:14:02,917 --> 00:14:08,088
Toen nam hij zijn nieuw programma op.
- Misschien weet iemand daar wie met hem vocht.

199
00:14:09,891 --> 00:14:12,860
Wacht even. Bedoel je dat
Joe Starkel dood is?

200
00:14:12,894 --> 00:14:16,563
Een paar maanden geleden heeft hij gevochten,
toen hij hier werkte. Weet jij daar iets van?

201
00:14:16,598 --> 00:14:21,268
Nee, maar hij was snel geïrriteerd omdat
Mirthquake Village niet zo goed bleek te zijn.

202
00:14:21,302 --> 00:14:24,338
Ik heb Joe heel vriendelijk gezegd
dat ik de stekker eruit zou halen.

203
00:14:24,372 --> 00:14:27,240
Het is moeilijk voor een eendagsvlieg
om de waarheid te aanvaarden, snap je me?

204
00:14:27,274 --> 00:14:29,576
Jake, we moeten praten.

205
00:14:29,611 --> 00:14:32,989
Ik heb het nu een beetje wat druk.
Deze vriendelijke mensen zijn van het FBI.

206
00:14:33,014 --> 00:14:36,850
Het duurt maar even. Mijn karakter
zou nooit een krokodillenriem dragen.

207
00:14:36,885 --> 00:14:39,386
Waarom verdorie niet?
Je bent een krokodillen-cowboy.

208
00:14:39,420 --> 00:14:43,590
Het is ziek, een krok die een krok draagt.
Zou jij een mensenriem dragen?

209
00:14:43,625 --> 00:14:45,786
Ik ben het eens met de krokodil.
- Bones, dat is genoeg.

210
00:14:45,793 --> 00:14:49,563
Ken jij toevallig Joe Starkel?
- O, gaat het daarover?

211
00:14:49,597 --> 00:14:51,865
Gaat hij je eindelijk aanklagen, Jake?

212
00:14:51,900 --> 00:14:54,481
Draag verdomme maar wat je wilt.
Laat me dit maar afronden.

213
00:14:54,502 --> 00:14:56,870
Aanklacht? Welke aanklacht?
- Ik weet niet waarover hij murmelt.

214
00:14:56,905 --> 00:14:58,171
Het is geen groot geheim, Jake.

215
00:14:58,206 --> 00:15:01,751
Jake en Joe kregen mot, toen Jake
de stekker uit Mirthquake trok.

216
00:15:01,776 --> 00:15:02,476
Echt?

217
00:15:02,477 --> 00:15:04,645
Een schermutseling.
- Hij werd ernstig verwond.

218
00:15:04,679 --> 00:15:08,548
Je brak zijn ribben, onderkaak, jukbeen.
- Grappig hoe je dat zomaar vergat.

219
00:15:08,583 --> 00:15:11,351
Joe begon. Hij ging uit zijn dak toen ik
zei dat ik zijn programma niet wou doen.

220
00:15:11,386 --> 00:15:14,631
Hij kwam molenwiekend op me af. Ik moest
mezelf verdedigen. Ik had gelijk.

221
00:15:19,694 --> 00:15:21,328
Vordert het?

222
00:15:21,362 --> 00:15:26,566
De detergent om de ranken los te maken,
leverde een ton interessant spul op.

223
00:15:26,601 --> 00:15:30,829
Wat heb je gevonden?
- Tot nu toe wat motorolie, die op hem zat.

224
00:15:30,838 --> 00:15:36,009
Ik probeer die aan een specifieke auto te koppelen.
Ik vond ook een mix van kalksteen, klei,

225
00:15:36,044 --> 00:15:39,146
vervlogen as en gips.
- O, Portland cement.

226
00:15:39,180 --> 00:15:44,184
Het is mijn werk om dat te bepalen, maar je hebt
volkomen gelijk. Ik ben wreed onder de indruk.

227
00:15:44,218 --> 00:15:45,919
Wat betekent het?
- Weet ik nog niet zeker.

228
00:15:45,954 --> 00:15:49,555
Kan van een bouwwerf komen, maar ik geloof
dat het antwoord in de afwatering ligt.

229
00:15:52,860 --> 00:15:56,930
Ben je al in het boek begonnen?
- Nee, ik ben zo zenuwachtig.

230
00:15:56,965 --> 00:16:01,768
Wat als het rotslecht is?
- Maar het kan ook goed zijn.

231
00:16:05,540 --> 00:16:11,178
Ik heb net ontdekt dat de producer waar Starkel mee
vocht, niet in het land was toen hij gedood werd.

232
00:16:11,212 --> 00:16:15,315
Maar ik heb een nieuwe verdachte.
Dit is het Twitter account van Bill de Wortel.

233
00:16:15,350 --> 00:16:19,019
Je bedoelt Joe Starkel.
- Neen, dit is van de Wortel.

234
00:16:19,053 --> 00:16:22,589
Je zou verbaasd zijn hoeveel volwassen
fans er zijn van dat programma.

235
00:16:22,623 --> 00:16:29,496
Zoals deze vrouw, Debra Ann Volker.
Haar Twitternaam is SuperVeggieFanXOXO.

236
00:16:29,530 --> 00:16:31,999
Bill de Wortel blokkeerde
haar direct messages.

237
00:16:32,033 --> 00:16:33,900
"Ik vertrouw op jou om mijn
leven leiding te geven."

238
00:16:33,935 --> 00:16:36,803
"Ik heb vertrouwen in je.
Alles wat ik ben komt door jou."

239
00:16:36,838 --> 00:16:39,915
Dit is een vrouw die tekenen
vertoont van een obsessie.

240
00:16:39,941 --> 00:16:45,122
Dat is nog maar het begin. Spoel vooruit naar
toen Starkel de Veg-Ta-Bills net verlaten had.

241
00:16:45,154 --> 00:16:48,490
"Ik gaf je alles. Je hebt me
teleurgesteld. Ik laat me niet negeren."

242
00:16:48,630 --> 00:16:51,651
"Je zult rotten in de hel en
daar zal ik voor zorgen."

243
00:16:51,686 --> 00:16:54,788
Ze stuurde meer dan 50 tweets
over een periode van 48 uur,

244
00:16:54,822 --> 00:16:57,858
in de week voordat
Starkel vermoord werd.

245
00:16:57,892 --> 00:17:03,130
Kijk naar de foto die ze gepost heeft.
- Heeft ze zichzelf hierin gephotoshopt?

246
00:17:03,164 --> 00:17:04,765
Gestoord, hè?

247
00:17:04,799 --> 00:17:07,868
Een volwassen vrouw die geobsedeerd is
van een groot oranje fallussymbool?

248
00:17:07,902 --> 00:17:11,371
Ja, ik zou dat ook gestoord noemen.

249
00:17:22,021 --> 00:17:26,797
Is Bill de Wortel dood?
Niet te geloven. Hij was de beste groente.

250
00:17:26,832 --> 00:17:30,101
Besef je wel dat Bill de Wortel
maar een fictief personage is?

251
00:17:30,135 --> 00:17:33,104
Joe Starkel is de man die stierf.
- Dat weet ik wel.

252
00:17:33,138 --> 00:17:37,008
Ik ben niet gek, dokter Sweets.
Zielenknijpers zoeken altijd de gekte in alles.

253
00:17:37,042 --> 00:17:40,177
Ik kijk naar de Veg-Ta-Bills
met mijn zoontje van zes.

254
00:17:40,212 --> 00:17:42,913
Voor hem is de Wortel echt.

255
00:17:42,948 --> 00:17:45,750
Heb jij deze naar Joe Starkel gestuurd?

256
00:17:45,784 --> 00:17:51,756
Ik ben een beetje een Twitter freak.
- Dat is nog zacht uitgedrukt.

257
00:17:51,790 --> 00:17:55,793
"Ik wil je uit je wortelpak
pellen en je rauw opeten."

258
00:17:55,827 --> 00:17:58,029
Mijn zoon was niet de enige
die van dat programma hield.

259
00:17:58,063 --> 00:17:59,864
Maar je weet wat er online gebeurt.

260
00:17:59,898 --> 00:18:03,334
Je bent anoniem, je zegt dingen
die je in het echt niet zou zeggen.

261
00:18:03,368 --> 00:18:05,403
Er zijn honderden van die berichten.

262
00:18:05,437 --> 00:18:10,574
Het begint met vragen naar handtekeningen
en evolueert naar aanvraag tot ontmoetingen

263
00:18:10,609 --> 00:18:15,946
en daarna wil je zijn wortel opeten.
Dat heet cyberstalking, juffrouw Volker.

264
00:18:15,981 --> 00:18:20,618
Misschien overdreef ik, maar die show veranderde
mijn leven net zoveel als dat van mijn zoon.

265
00:18:20,652 --> 00:18:26,624
Ik was veel te dik, had een eetverslaving,
hoge bloeddruk en slaapapnoe.

266
00:18:26,658 --> 00:18:33,364
Maar dankzij Bill de Wortel veranderde
ik tot wat je nu voor je ziet.

267
00:18:33,398 --> 00:18:35,933
Hij redde mijn leven en mijn carrière.

268
00:18:35,967 --> 00:18:41,305
Ik verkoop schoonheidsproducten, wat niet
makkelijk is, als je 40 kg te zwaar weegt.

269
00:18:41,339 --> 00:18:42,840
Dat is een grote verandering.

270
00:18:42,874 --> 00:18:45,576
Ik was als de dood om terug bij te komen,
toen hij het programma verliet.

271
00:18:45,610 --> 00:18:48,946
Je bekeek de groep dus als een
soort talisman voor je geluk.

272
00:18:48,980 --> 00:18:54,150
Ik ben altijd wat bijgelovig geweest.
- Heb je altijd al mensen bedreigd?

273
00:18:54,920 --> 00:18:57,688
Waarom zou ik hem willen doden?

274
00:18:57,722 --> 00:19:01,192
Waarom? Hij heeft mijn leven veranderd.

275
00:19:03,462 --> 00:19:07,231
Hoe gaat het met Joe Starkels e-mails?

276
00:19:07,265 --> 00:19:11,402
Hij heeft de meesten verwijderd via
een multipass systeem van Landsverdediging.

277
00:19:11,436 --> 00:19:15,473
Zo te horen verborg hij iets.
Dat zullen we nooit weten.

278
00:19:15,507 --> 00:19:19,955
Misschien wel, ik kan een magnetische
microcopy aanpak gebruiken

279
00:19:19,980 --> 00:19:22,313
om filmfragmenten terug te
halen en weer op te bouwen.

280
00:19:22,314 --> 00:19:25,049
Hebben de giftesten iets opgeleverd?
- Niets.

281
00:19:25,050 --> 00:19:28,319
Hij was een door en door gezonde wortel.

282
00:19:28,353 --> 00:19:29,487
Clarks boek?

283
00:19:29,521 --> 00:19:33,824
Ik ben door twee hoofdstukken geraakt.
- Redelijk pijnlijk materiaal.

284
00:19:33,859 --> 00:19:37,528
Twee bladzijden over de zonsondergang op
de resten van een rondreizende makelaar.

285
00:19:37,562 --> 00:19:41,031
Ik heb sporen gevonden van asfalt
samen met het beton en de olie.

286
00:19:41,066 --> 00:19:43,601
Ik denk dat hij gewond raakte
op een parkeerplaats.

287
00:19:43,635 --> 00:19:45,102
Geweldig.

288
00:19:45,137 --> 00:19:48,873
De verkleint de plek van de misdaad
naar een kleine miljoen plaatsen.

289
00:19:48,907 --> 00:19:52,476
Een kort lontje.
Maakte het boek je depressief?

290
00:19:55,547 --> 00:20:00,317
"De dood zag er nooit zo doods uit,
als de dode die nu voor hem lag,"

291
00:20:00,352 --> 00:20:04,855
"alle leven opgedroogd,
enkel de dood bedekt de doden."

292
00:20:04,890 --> 00:20:08,959
Denk je dat het slachtoffer dood was?
- Ik kwam zelfs niet voorbij hoofdstuk één.

293
00:20:08,994 --> 00:20:10,394
Herken je dit nog?

294
00:20:10,428 --> 00:20:13,898
"McDonalds boerderij was
gelegen in een gletsjervallei,"

295
00:20:13,932 --> 00:20:16,333
"perfect voor de laatste
dagen van een oude man."

296
00:20:16,368 --> 00:20:19,904
'Old McDonald had a farm'?
Echt waar? Meen je dat?

297
00:20:19,938 --> 00:20:22,006
Wat gaan we hem vertellen?
- De waarheid.

298
00:20:22,040 --> 00:20:26,243
Dat ik nog nooit zoiets gelezen heb.
- O, dat is goed.

299
00:20:26,278 --> 00:20:28,646
Het is uniek.

300
00:20:28,680 --> 00:20:30,981
Absoluut.
- Wat is er uniek?

301
00:20:31,016 --> 00:20:33,150
Jouw boek.

302
00:20:33,185 --> 00:20:36,020
Ik heb nog nooit zoiets gelezen.

303
00:20:37,622 --> 00:20:43,594
Ik heb het erg druk met de zaak, dus ben ik
niet verder geraakt dan het eerste hoofdstuk,

304
00:20:43,628 --> 00:20:45,563
maar tot nu toe is het...

305
00:20:45,597 --> 00:20:48,165
Ik bedoel...

306
00:20:49,534 --> 00:20:53,671
Mijn idee is, als de schrijver de lezer niet
kan vasthouden in het eerste hoofdstuk,

307
00:20:53,705 --> 00:20:57,041
hij geen goed werk levert.
Ik wil niet enkel complimentjes.

308
00:20:57,075 --> 00:21:00,344
Ik kan kritiek wel aan.
- Natuurlijk.

309
00:21:00,378 --> 00:21:02,279
Zeker.
- Begrepen.

310
00:21:02,314 --> 00:21:03,647
Mooi zo.

311
00:21:03,682 --> 00:21:08,619
Ik heb nog wat geheelde wonden gevonden,
nu aan het borstbeen en onderste ribben.

312
00:21:08,653 --> 00:21:11,454
Recenter dan van het gevecht met de producer.

313
00:21:12,390 --> 00:21:15,559
Ik hoop dat we dit snel zullen oplossen,
zodat jullie allemaal verder kunnen lezen.

314
00:21:15,594 --> 00:21:16,794
Ik ook.
- Kan niet wachten.

315
00:21:17,696 --> 00:21:19,862
Hoofdstuk twee wacht.

316
00:21:23,934 --> 00:21:25,669
Het is zo fijn om samen koffie te drinken.

317
00:21:25,704 --> 00:21:28,439
Dat doen we nooit.
- Weet ik.

318
00:21:31,409 --> 00:21:34,345
Maar iets zegt me dat dit om
meer gaat dan koffie alleen.

319
00:21:36,848 --> 00:21:41,485
Het gaat om Christines feestje. Booth zorgt
ervoor en daar voel ik me niet goed bij,

320
00:21:41,519 --> 00:21:46,490
omdat ik geen referentiepunt heb voor iets wat
belangrijk is in het leven van mijn dochter.

321
00:21:46,524 --> 00:21:52,396
O, schat, zo slecht was het toch niet.
Je moeder en ik deden alles wat we konden.

322
00:21:52,430 --> 00:21:54,632
Je had een eerlijk leven kunnen leiden, pap.

323
00:21:55,667 --> 00:22:02,506
Soms dwingen omstandigheden je leven in
een richting die je nooit gewild hebt.

324
00:22:05,076 --> 00:22:07,578
Wat bedoel je?

325
00:22:07,612 --> 00:22:12,683
Je moeder en ik hadden nooit de bedoeling
om buiten de wet te leven.

326
00:22:14,219 --> 00:22:17,254
Dat begrijp ik niet.
Waarom deden jullie het dan?

327
00:22:24,596 --> 00:22:26,730
Dat kan ik je niet vertellen.

328
00:22:27,966 --> 00:22:30,534
Nog niet.

329
00:22:30,568 --> 00:22:33,404
Sommige mensen,

330
00:22:33,438 --> 00:22:37,541
die nog in leven zijn,
kunnen gevaar lopen.

331
00:22:40,812 --> 00:22:45,416
Na alles wat ik gedaan heb, wil ik
niemand anders meer iets aandoen.

332
00:22:49,387 --> 00:22:51,922
Dat is geen echt antwoord.

333
00:22:52,957 --> 00:22:58,262
Dat weet ik, maar je zult me
gewoon moeten vertrouwen.

334
00:22:59,764 --> 00:23:02,599
Dat is niet makkelijk, pap.

335
00:23:05,970 --> 00:23:07,771
Daar ben ik zeker van.

336
00:23:09,407 --> 00:23:14,345
Maar achteraf bekeken, schat, was
je kindertijd nog zo slecht niet.

337
00:23:14,379 --> 00:23:17,448
Je speelde zo graag tikkertje als kind.

338
00:23:18,650 --> 00:23:22,653
Denk er maar aan terug.
Komaan, je was er dol op.

339
00:23:22,687 --> 00:23:25,655
En je kreeg mij altijd te pakken.

340
00:23:25,990 --> 00:23:29,259
Je kon naar rechts uitwijken

341
00:23:29,294 --> 00:23:32,363
en dan opeens snel naar links afsnijden.

342
00:23:32,397 --> 00:23:34,331
Je zou goed geweest zijn in football.

343
00:23:35,467 --> 00:23:42,072
Ik kan je nog steeds horen lachen en gillen
van plezier, elke keer dat je me pakte.

344
00:23:46,678 --> 00:23:51,582
Is dat niet genoeg referentie voor je

345
00:23:51,616 --> 00:23:54,251
om Christine een geslaagd feest te geven?

346
00:24:12,570 --> 00:24:16,106
Wat is het verdict?
Is Debra Ann Volker in staat tot een moord?

347
00:24:16,141 --> 00:24:19,810
Ze leidt duidelijk aan het syndroom
van beroemdhedenaanbidding.

348
00:24:19,844 --> 00:24:23,013
Beroemdhedenaanbidding? Wat is dat?
Bestaat dat zelfs wel?

349
00:24:23,047 --> 00:24:26,215
Het is een obsessief verslavende aandoening.
Ik kan je artikelen erover bezorgen.

350
00:24:26,250 --> 00:24:28,084
Nee, je woord is goed genoeg.
Ze is dus een moordenaar?

351
00:24:28,118 --> 00:24:32,089
Haar tweets plaatsen haar duidelijk
op de grens van pathologisch gedrag.

352
00:24:32,123 --> 00:24:34,758
Vermits er geen doodoorzaak
is, hebben we niets

353
00:24:34,793 --> 00:24:37,494
om haar te linken, behalve
dat ze gestoord is.

354
00:24:37,529 --> 00:24:41,131
Gestoorden zijn mijn afdeling.
- Bewijsmateriaal dat van mij, Sweets.

355
00:24:41,166 --> 00:24:45,669
Wacht even. Het is Ronnie.
- Wie is Ronnie?

356
00:24:45,703 --> 00:24:48,439
Bedankt om terug te bellen.

357
00:24:48,473 --> 00:24:51,208
Een eenmansorkest.
Nu? Geweldig.

358
00:24:51,242 --> 00:24:54,344
Hij gaat een nummer voor ons spelen.
- Nu?

359
00:24:56,781 --> 00:24:59,316
Cool, niet?

360
00:25:04,222 --> 00:25:05,789
Die kerel is een genie.

361
00:25:05,824 --> 00:25:10,160
De breuken op het borstbeen, het zwaardvormig
verbindingstuk en de omliggende ribben

362
00:25:10,195 --> 00:25:13,751
blijken te komen van druk op de borst.
- Die vijf maanden geleden werd opgelopen.

363
00:25:13,765 --> 00:25:17,000
Het vreemde is dat iemand die lijkt te zijn
aangevallen rond het tijdstip van overlijden,

364
00:25:17,035 --> 00:25:20,237
geen Colles breuken vertoont op het spaakbeen
of de bovenkant van het opperarmbeen.

365
00:25:20,271 --> 00:25:22,806
Wat wil zeggen dat hij zijn
val niet probeerde te breken.

366
00:25:24,175 --> 00:25:25,509
Omdat hij bewusteloos raakte.

367
00:25:25,543 --> 00:25:28,812
Maar geen enkele verwonding was erg genoeg
om hem bewusteloos te laten raken.

368
00:25:28,847 --> 00:25:33,350
Dokter Saroyan zei dat zijn bloedtest
negatief terug kwam, geen drugs of alcohol.

369
00:25:33,384 --> 00:25:38,422
Er is dus een oorzaak die we niet zien.
- En dat vraagt om verbeeldingskracht.

370
00:25:38,456 --> 00:25:41,091
Dat is wat wij schrijvers doen, nietwaar?

371
00:25:41,125 --> 00:25:43,760
Maar wetenschappers eisen feiten,
geen onrealistische gedachten.

372
00:25:43,795 --> 00:25:47,531
Dat is waar.
Ontegensprekelijk.

373
00:25:49,367 --> 00:25:52,402
Proficiat voor het afwerken
van je roman, Clark.

374
00:25:52,437 --> 00:25:56,306
Ik weet wat voor prestatie dat is.
- Dank je wel, dokter Brennan.

375
00:26:01,513 --> 00:26:06,383
Ik heb de e-mails van Joe Starkel gereconstrueerd.
Hij wilde blijkbaar weer Bill de Wortel worden.

376
00:26:06,417 --> 00:26:10,254
Daar heeft zijn broer niets over gezegd.
- Ze waren ook niet voor zijn broer.

377
00:26:10,288 --> 00:26:14,591
Ze waren voor het hoofd van het productie-
bedrijf van de Veg-Ta-Bills, Henry Munson.

378
00:26:14,626 --> 00:26:19,096
Munson? Wacht eens even.
De nieuwe Bill de Wortel is Tommy Munson.

379
00:26:19,130 --> 00:26:23,300
Weet ik.
Tommy is de zoon van Henry Munson.

380
00:26:32,284 --> 00:26:36,203
Ik had geen probleem met Joe. Geweldige vent.
- Echt? Helemaal geen problemen?

381
00:26:36,238 --> 00:26:38,439
Heeft paps je niet verteld dat
Joe zijn baan terug wilde?

382
00:26:38,473 --> 00:26:41,475
Tuurlijk wel, wat zou het?
- En dat maakt je niet boos?

383
00:26:41,510 --> 00:26:43,711
Dat je waarschijnlijk vervangen ging worden?
- Dacht ik eerst ook.

384
00:26:43,745 --> 00:26:46,814
Maar toen belde Joe me en zei dat hij
een heel nieuw karakter voor me had.

385
00:26:46,877 --> 00:26:48,778
Wacht, Joe belde jou, niet zijn broer?

386
00:26:48,812 --> 00:26:52,314
Hij en zijn broer hadden constant ruzie.
Het zijn beiden artistieke types.

387
00:26:52,349 --> 00:26:56,952
Hij wou het eerst met mij uitwerken. Ik zou of
een asperge worden, of een Brussels spruitje.

388
00:26:56,987 --> 00:27:00,456
Ik ging voor de asperge, omdat ik dan
het fallussymbool niet zou verliezen.

389
00:27:00,490 --> 00:27:02,491
Begrepen, maar waar het op neerkomt is,

390
00:27:02,526 --> 00:27:07,096
als Joe terug bij de groep kwam,
zou jij minder gaan verdienen.

391
00:27:07,130 --> 00:27:10,399
Ik heb het nooit voor het geld gedaan.
- Waarom? Omdat je vader rijk is?

392
00:27:10,434 --> 00:27:12,835
Vanwege de moeders.
Ik deed mee vanwege hen.

393
00:27:12,869 --> 00:27:16,806
De moeders...?
- Joe ruimde jarenlang op.

394
00:27:16,840 --> 00:27:20,209
Een paar moeders gaven hem hun
telefoonnummer na elke show.

395
00:27:20,243 --> 00:27:22,912
Toen ik het wortelpak overnam,
ging dat ook voor mij op.

396
00:27:22,946 --> 00:27:27,416
Daarom wilde ik een asperge zijn.
- Wanneer zag je Joe voor het laatst?

397
00:27:27,451 --> 00:27:28,818
Vorige week dinsdag.

398
00:27:28,852 --> 00:27:31,821
Ik zou hem na de show spreken over wat
concepten, maar hij kwam niet opdagen.

399
00:27:31,855 --> 00:27:36,225
Laat me raden, niemand wist
dat je Joe zou ontmoeten.

400
00:27:36,259 --> 00:27:39,528
Natuurlijk. Zoals ik al zei,

401
00:27:39,563 --> 00:27:43,332
Joe wilde dat het tussen ons bleef,
tot alle details waren uitgewerkt.

402
00:27:43,366 --> 00:27:46,235
Je hebt dus geen alibi voor
de dag waarop Joe verdween.

403
00:27:47,771 --> 00:27:49,405
Ik heb Joe niet gedood.

404
00:27:49,439 --> 00:27:54,043
Je moet me geloven.
- Ik wil enkel de feiten, mijnheer Wortel

405
00:27:54,077 --> 00:27:58,581
en het ziet er niet goed uit voor jou.
- We zijn klaar.

406
00:27:58,615 --> 00:28:00,883
We hebben de wortel nodig.

407
00:28:10,927 --> 00:28:15,798
Ik vond sporen van bevergeil, potvisuitscheiding,
en muskus, wat een parfum kan zijn.

408
00:28:15,832 --> 00:28:20,503
Ik vond ook tartrazine en glycol
distearaat, wat in lippenstift zit.

409
00:28:20,537 --> 00:28:24,006
Dat kan kloppen.
Blijkbaar sliep hij met veel vrouwen.

410
00:28:24,040 --> 00:28:27,443
Luister schat, we hebben een probleem.

411
00:28:27,477 --> 00:28:30,946
Wat dan?
- Clarks boek.

412
00:28:30,981 --> 00:28:34,783
We moeten eerlijk tegen hem zijn.
Niemand gaat dat ooit uitgeven.

413
00:28:34,818 --> 00:28:37,620
Dat ligt niet aan ons, Angie.
- We hebben geen keuze.

414
00:28:37,654 --> 00:28:40,422
Hij wilde met ons praten over zijn boek.

415
00:28:40,457 --> 00:28:41,824
O, nee.
- Jawel.

416
00:28:41,858 --> 00:28:46,395
Nadat de zaak gesloten is.
- Is het ethisch om daar veel langer over te doen?

417
00:28:46,429 --> 00:28:50,399
We zijn zijn vrienden.
Ik denk dat we eerlijk met hem moeten zijn.

418
00:28:51,735 --> 00:28:54,336
Ik haat het als je je als
een volwassene gedraagt.

419
00:28:58,808 --> 00:29:00,509
Wat heb je gevonden?

420
00:29:00,544 --> 00:29:04,680
Ik moest van dokter Brennan nog eens
kijken naar de breuken op het borstbeen.

421
00:29:04,714 --> 00:29:08,684
Nog een gevecht?
- Nee, deze zijn van drie maanden daarvoor.

422
00:29:08,718 --> 00:29:11,187
Ik heb nog gehoord dat
mensen hun groenten haatten,

423
00:29:11,221 --> 00:29:14,656
maar deze wortel werd echt veracht.
- Deze wonden zijn niet van een gevecht.

424
00:29:14,658 --> 00:29:19,562
De breuken op de ribben en borstbeen
lopen allemaal lateraal,

425
00:29:19,596 --> 00:29:22,364
veroorzaakt door herhaaldelijk
krachtig de borstkas in te drukken.

426
00:29:22,399 --> 00:29:24,099
Reanimatie?
- Bijna zeker.

427
00:29:24,134 --> 00:29:26,802
Mogelijk had hij een hartaanval,
vijf maanden geleden.

428
00:29:26,836 --> 00:29:31,073
Als hij nog steeds aan zijn hart leed, verklaart
dat waarom hij viel zonder zijn val te breken.

429
00:29:31,107 --> 00:29:34,577
Maar dat verklaart nog niet waarom
iemand hem in een hoop kudzu dumpte.

430
00:29:40,884 --> 00:29:44,220
Starkel werd opgenomen in
Mountview General twee jaar geleden,

431
00:29:44,254 --> 00:29:46,522
met een zeldzame hartconditie
die Lange QT Syndroom heet.

432
00:29:46,556 --> 00:29:48,657
Klinkt als een werkboerderij.

433
00:29:48,692 --> 00:29:52,294
Het is een aandoening waarbij het risico
op episodes van torsades de pointes verhoogt.

434
00:29:52,329 --> 00:29:53,529
Wat is dat?

435
00:29:53,563 --> 00:29:57,533
Mogelijke fatale hartritmestoornissen,
veroorzaakt door verschillende prikkelingen.

436
00:29:57,567 --> 00:29:58,801
Zoals?

437
00:29:58,835 --> 00:30:02,705
Alles wat je kan doen schrikken,
een hard geluid of een plotselinge schok.

438
00:30:02,739 --> 00:30:06,308
Moet vreselijk zijn om zo te moeten leven.
Het verbaast me dat hij het zo lang uithield.

439
00:30:06,343 --> 00:30:08,677
Bètablokkers worden gebruikt om
de conditie met succes te behandelen.

440
00:30:08,712 --> 00:30:12,214
Wat heeft hem dan gedood?
- Hij nam zijn medicatie niet.

441
00:30:12,249 --> 00:30:16,217
Cams testen kwamen negatief terug
voor alle drugs, zelfs de bètablokkers.

442
00:30:16,252 --> 00:30:19,088
Waarom zou iemand met een dodelijke
ziekte zijn medicijnen niet nemen?

443
00:30:19,122 --> 00:30:21,824
Mannen stoppen soms met
bètablokkers te nemen,

444
00:30:21,858 --> 00:30:26,895
vanwege een sterk neveneffect.
Impotentie.

445
00:30:26,930 --> 00:30:30,666
Munson zei dat Starkel veel rondvogelde.

446
00:30:30,700 --> 00:30:34,837
Blijkbaar vond hij seks veel
belangrijker dan in leven blijven.

447
00:30:34,871 --> 00:30:37,606
Misschien wist iemand dat en zag zo
de perfecte manier om hem te doden.

448
00:30:37,641 --> 00:30:40,242
Dat is gewoonweg koud.

449
00:30:41,911 --> 00:30:45,247
O, ik was het bijna vergeten.

450
00:30:45,282 --> 00:30:50,586
Ik heb dat eenmansorkest geregeld voor
het verjaardagsfeestje van Christine.

451
00:30:50,620 --> 00:30:51,887
Hij is fantastisch.

452
00:30:53,923 --> 00:30:57,059
Ik heb zitten denken, Booth,
vermits we in het park zijn,

453
00:30:57,093 --> 00:30:59,928
kunnen we misschien tikkertje spelen.

454
00:31:00,930 --> 00:31:06,635
Zeker, tikkertje is leuk.
Zie je wel dat je plezier kan maken.

455
00:31:06,670 --> 00:31:08,038
Hoewel je me niet zal pakken.

456
00:31:08,072 --> 00:31:11,407
Daar zou ik niet zeker van zijn,
ik ben redelijk goed in tikkertje.

457
00:31:11,441 --> 00:31:13,909
Komaan, ik was ooit een Ranger.

458
00:31:13,943 --> 00:31:17,946
Je zal me nooit kunnen pakken.
- Dat zien we nog wel.

459
00:31:19,015 --> 00:31:24,119
Ik vond eendenpoep, varkensharen en
geitenharen in de afvoer van de kudzu.

460
00:31:24,154 --> 00:31:25,954
Waarom heb jij alle plezier?

461
00:31:25,989 --> 00:31:28,691
De dierenpartikels, samen met
alle andere dingen die we vonden,

462
00:31:28,725 --> 00:31:31,460
geven aan dat Starkel gedood kan zijn
op een parking naast een boerderij.

463
00:31:31,494 --> 00:31:33,796
Maar er zijn geen boerderijen in de
buurt van waar het lijk gedumpt werd.

464
00:31:33,830 --> 00:31:35,664
Wat ben je van plan?

465
00:31:35,699 --> 00:31:42,705
Ik besloot zijn kredietkaart na te pluizen
om te ontdekken wat hij die dag gedaan heeft.

466
00:31:42,739 --> 00:31:46,241
Je hebt iets gewonden?
- Nee, hij heeft hem die dag niet gebruikt.

467
00:31:46,276 --> 00:31:50,779
Maar het gaf me wel een idee.
Ik breidde de zoekopdracht uit

468
00:31:50,814 --> 00:31:52,894
naar alle activiteiten van
de afgelopen twee maanden.

469
00:31:52,916 --> 00:31:57,086
Daarna vergeleek ik de bedragen met
de gegevens van al onze verdachten.

470
00:31:57,120 --> 00:32:00,556
Ik ben met Big Brother getrouwd.
- Interessant resultaat.

471
00:32:00,590 --> 00:32:05,461
De gegevens van zijn kaart
en die van Marilyn Starkel

472
00:32:05,495 --> 00:32:08,297
lopen meerdere keren gelijk. Kijk.

473
00:32:08,331 --> 00:32:11,165
Joe Starkel neemt een kamer
in het Tidefront Motel.

474
00:32:11,735 --> 00:32:15,003
Marilyn tankt de volgende morgen, er vlak naast.

475
00:32:15,038 --> 00:32:19,641
Hier is er nog een.
Een hotelverblijf op Joe's kaart.

476
00:32:19,676 --> 00:32:24,613
Een bezoek naar de dichtstbijzijnde
apotheek van Marilyn, dezelfde avond.

477
00:32:24,647 --> 00:32:27,116
Die twee wonen niet
bij elkaar in de buurt.

478
00:32:27,150 --> 00:32:29,218
Bill de Wortel heeft dus een
verhouding met zijn schoonzuster.

479
00:32:29,252 --> 00:32:32,121
En zijn broer wist alles
af van zijn hartconditie.

480
00:32:38,754 --> 00:32:41,638
We hebben met je vrouw gepraat.
Ze beweert dat jij het wist.

481
00:32:41,639 --> 00:32:44,007
Dat ze een verhouding had met je broer.

482
00:32:45,376 --> 00:32:48,144
Marilyn en ik zijn allebei
artiesten, Agent Booth.

483
00:32:48,179 --> 00:32:51,648
We geloven in het concept
van creatieve vrijheid.

484
00:32:51,682 --> 00:32:54,851
"Creatieve vrijheid."
Wat heeft dat ermee te maken?

485
00:32:54,886 --> 00:32:57,554
Ze volgde haar gevoelens,
iets wat ik ondersteun.

486
00:32:57,588 --> 00:33:00,790
We hebben een open relatie.
- Een open relatie, hè?

487
00:33:01,799 --> 00:33:03,960
Echt? Dat komt je op
dit moment heel goed uit.

488
00:33:03,995 --> 00:33:07,991
Je wist dat je broer een medisch probleem
had, dus kon je hem bang maken

489
00:33:07,999 --> 00:33:12,135
om weg te komen met moord.
- Dat kon ik niet doen, zelfs al wilde ik het.

490
00:33:12,169 --> 00:33:14,214
Joe nam medicijnen.
Hij had het onder controle.

491
00:33:14,238 --> 00:33:16,753
Bedoel je dat je niet wist dat hij
gestopt was met zijn bètablokkers?

492
00:33:16,774 --> 00:33:19,643
Dat is onzinnig.
Waarom zou hij dat doen?

493
00:33:19,677 --> 00:33:21,478
Om met jouw vrouw naar bed te gaan.

494
00:33:21,512 --> 00:33:23,781
Ik hield van Joe.

495
00:33:24,015 --> 00:33:26,783
Hij was mijn broer.
Ik zou hem nooit kunnen doden.

496
00:33:26,817 --> 00:33:29,452
Broers doden elkaar voortdurend, Ken.

497
00:33:32,290 --> 00:33:36,693
Booth wil iets dat de broer
linkt aan de moord op Joe.

498
00:33:36,727 --> 00:33:40,130
Daar kan Hodgins wel voor zorgen.
- Met eenden en varkens?

499
00:33:40,164 --> 00:33:44,901
Partikels van een Ancona-eend, een Nigeriaanse
dwerggeit of een hangbuikzwijn, om precies te zijn.

500
00:33:44,936 --> 00:33:49,039
Er zijn 322 boerderijen,
kinderboerderijen en dierenklinieken

501
00:33:49,073 --> 00:33:53,877
in dat gebied, waar die soorten kunnen voorkomen.
- Booth gaat die 322 boerderijen niet doorzoeken.

502
00:33:53,911 --> 00:33:56,379
Daarom heb ik een manier gevonden
om het aantal wat te verkleinen.

503
00:33:56,414 --> 00:33:57,981
Moet je kijken.

504
00:33:58,015 --> 00:34:02,118
Charlie's Erf.
- Het kinderprogramma op tv?

505
00:34:02,153 --> 00:34:04,788
Kijk eens naar de locatie.

506
00:34:04,822 --> 00:34:07,657
De dieren worden in kooien gehouden,

507
00:34:07,692 --> 00:34:11,861
naast de parking van dezelfde studio
die de Veg-Ta-Bills ook gebruiken.

508
00:34:11,896 --> 00:34:13,597
Waar zijn broer werkt.

509
00:34:23,741 --> 00:34:26,676
Daar zitten overal olievlekken.

510
00:34:26,711 --> 00:34:28,945
Ik hoop dat je toverstokje kan
ontdekken waar hij gedood werd.

511
00:34:28,980 --> 00:34:32,882
Het is geen toverstokje, Booth.
Het is een alternatieve lichtbron.

512
00:34:32,917 --> 00:34:35,352
Maar we hebben wat magie nodig.
- Ik heb iets gevonden.

513
00:34:37,955 --> 00:34:42,926
Wat hebben we?
- Dit is heel zeker bloed.

514
00:34:42,960 --> 00:34:47,130
De hoeken komen overeen met
de breuk aan zijn slaapbeen.

515
00:34:47,164 --> 00:34:50,700
Hier viel hij en stootte zijn hoofd.
- Hier zit nog meer bloed.

516
00:34:50,735 --> 00:34:52,469
We hebben een pad.

517
00:34:52,503 --> 00:34:56,072
En het loopt verder.

518
00:34:56,107 --> 00:34:58,742
Hier stopt het.
- Moet je kijken.

519
00:34:58,776 --> 00:35:02,545
Vlak tot bij de bandensporen.
Hij werd daar dus neergeslagen,

520
00:35:02,580 --> 00:35:05,482
zijn lichaam werd naar hier gesleept,
tot aan die bandensporen,

521
00:35:05,516 --> 00:35:08,251
en dat zijn banden van een kleinere auto.

522
00:35:08,285 --> 00:35:12,589
We kunnen ze vergelijken met
de sporen van de dumpplek.

523
00:35:12,623 --> 00:35:15,365
Dokter Saroyan.
- Ik denk niet dat het de broer was.

524
00:35:15,393 --> 00:35:17,894
Ik vond een mengsel
van propyleen glycol,

525
00:35:17,928 --> 00:35:22,198
glyceryl stearaat en gehydrolyseerd
lupineproteïne van de afvoer van de kudzu.

526
00:35:22,233 --> 00:35:24,801
Dat zijn cosmetische ingrediënten.
- Die had je al gevonden.

527
00:35:24,835 --> 00:35:28,338
Nee, deze zijn anders. En de
concentraties zijn extreem hoog.

528
00:35:28,372 --> 00:35:32,909
Het kan niet dat Starkel zoveel op
zich had, van slechts één vrouw.

529
00:35:32,943 --> 00:35:36,646
Ik heb het mengsel door
de FDA database gehaald.

530
00:35:36,681 --> 00:35:42,252
Het blijkt een unieke bevochtiger
te zijn van Suzy James Cosmetica.

531
00:35:42,286 --> 00:35:45,722
Dat is het bedrijf waar
Debra Ann Volker voor werkt.

532
00:35:51,362 --> 00:35:54,864
Ik heb het je al gezegd.
Ik respecteerde mijnheer Starkel.

533
00:35:54,899 --> 00:35:58,902
Ik was hem dankbaar.
Ik zou hem nooit iets aandoen.

534
00:35:58,936 --> 00:36:00,270
Je was het niet van plan.

535
00:36:00,304 --> 00:36:02,972
Hij had hartproblemen, waar
jij niets van af kon weten.

536
00:36:03,007 --> 00:36:04,407
Maar hij was zo fit.

537
00:36:04,442 --> 00:36:08,278
Dat is niet waar.
- Een op je kofferdeksel zit zijn DNA en bloed.

538
00:36:08,312 --> 00:36:11,715
Samen met cosmetica die
gevonden werd op zijn kleding.

539
00:36:11,749 --> 00:36:16,352
Jouw banden komen overeen met die,
die gevonden werden op de dumpplek.

540
00:36:21,959 --> 00:36:24,994
Hij ging met zoveel vrouwen naar bed.

541
00:36:26,197 --> 00:36:30,066
Waarom niet met mij?
- En jij wilde intiemer met hem worden?

542
00:36:30,067 --> 00:36:32,202
Ik kwam achter hem aangereden.

543
00:36:32,236 --> 00:36:37,874
Ik heb een elektrische wagen, dus
ik denk dat hij me niet gehoord had.

544
00:36:37,908 --> 00:36:44,013
Ik reed tot vlak achter hem.
Ik wilde hem enkel verrassen.

545
00:36:44,048 --> 00:36:46,082
Dus toeterde ik.

546
00:36:46,117 --> 00:36:48,685
Je deed hem schrikken.
- Maar hij wiel enkel neer.

547
00:36:48,719 --> 00:36:52,589
Hij stootte zijn hoofd aan de parkeerblok.

548
00:36:52,623 --> 00:36:55,558
Ik stapte uit en liep naar hem toe
en ik probeerde hem te helpen.

549
00:36:55,593 --> 00:36:58,495
Maar hij was...

550
00:37:00,464 --> 00:37:06,669
Ik wilde enkel zijn aandacht trekken.
Wilde dat hij zag hoe goed ik eruit zag.

551
00:37:06,704 --> 00:37:11,341
Want dat kwam allemaal door hem.
- Hij stierf gelijk toen je toeterde.

552
00:37:11,375 --> 00:37:13,276
Je legde hem in je wagen
en je dumpte zijn lijk.

553
00:37:13,310 --> 00:37:18,848
Je dumpte zijn lijk.
- Ik wist niet wat ik anders moest.

554
00:37:18,883 --> 00:37:23,386
Ik wilde niet dat iemand zou
denken dat het mijn schuld was.

555
00:37:23,420 --> 00:37:26,289
Maar dat was het wel, Debra.

556
00:38:10,901 --> 00:38:12,869
Alsjeblieft.

557
00:38:12,903 --> 00:38:16,039
Vermits de zaak gesloten is,
dokter Saroyan, dacht ik

558
00:38:16,073 --> 00:38:19,776
dat het goed was om wat wijn te drinken.
- Dat maakt het gesprek wat makkelijker.

559
00:38:19,810 --> 00:38:21,010
Mee eens.

560
00:38:21,011 --> 00:38:23,680
Als hij op is, ik heb
er nog in mijn kantoor.

561
00:38:23,714 --> 00:38:24,647
Echt waar?

562
00:38:24,682 --> 00:38:28,351
Ja, door ons werk verbaast het
me dat niet iedereen dat heeft.

563
00:38:28,385 --> 00:38:30,286
Ga zitten, alsjeblieft.

564
00:38:36,961 --> 00:38:44,300
Je wilt dus over je boek praten?

565
00:38:44,335 --> 00:38:49,839
Ik kan jullie niet zeggen hoeveel het
voor me betekent dat jullie het lazen.

566
00:38:49,874 --> 00:38:52,909
Omdat we je vrienden zijn, willen
we eerlijk tegenover je zijn.

567
00:38:52,943 --> 00:38:54,310
Natuurlijk.

568
00:38:54,345 --> 00:38:58,715
Maar eerst, wil ik dat we
onze papieren bekertjes heffen.

569
00:39:01,418 --> 00:39:06,689
Ik ken geen betere groep vrienden
om dit goede nieuws mee te delen.

570
00:39:08,492 --> 00:39:11,828
Ik word uitgegeven.
- Wat?

571
00:39:11,862 --> 00:39:14,664
Dezelfde uitgevers als van dokter Brennan.

572
00:39:14,698 --> 00:39:18,768
Ze vinden mijn boek perfect voor hen.
Ze hebben me een grote oplage beloofd.

573
00:39:18,802 --> 00:39:22,572
Laat ons daarop drinken.
Op Murder Made Me Do It.

574
00:39:22,606 --> 00:39:25,174
Gezondheid.

575
00:39:26,844 --> 00:39:30,432
Ik word dan wel uitgegeven, maar ik
zou toch graag jullie feedback hebben.

576
00:39:30,447 --> 00:39:35,318
Wel, persoonlijk heb ik ervan genoten.

577
00:39:35,352 --> 00:39:36,986
Ik ook.

578
00:39:37,021 --> 00:39:41,224
Dit was het beste boek, dat
ik sinds lang gelezen heb.

579
00:39:43,327 --> 00:39:45,361
Het was meeslepend.

580
00:39:48,666 --> 00:39:52,835
Weet je, niet te geloven dat
jullie het allemaal goed vonden.

581
00:39:52,870 --> 00:39:55,805
Weet ik.
Ik ook niet.

582
00:40:01,845 --> 00:40:03,813
Uitgegeven.

583
00:40:09,386 --> 00:40:12,488
Hallo.
- Waar is Booth?

584
00:40:12,523 --> 00:40:15,425
Bezig met Ronnie, het eenmansorkest.

585
00:40:18,329 --> 00:40:19,662
Bones.

586
00:40:20,965 --> 00:40:25,201
Kom hier.
- Waarom draag je dat nou?

587
00:40:25,235 --> 00:40:27,170
Wat bedoel je?
- Ronnie. Kijk naar hem.

588
00:40:27,204 --> 00:40:30,173
Hij is van de kaart en ik wil niet
dat hij op de kinderen kwijlt.

589
00:40:30,207 --> 00:40:33,176
Jij kunt daar niet op spelen.
- Wat bedoel je daarmee?

590
00:40:33,210 --> 00:40:36,245
Je hoeft dit maar te doen.
En zoiets.

591
00:40:36,280 --> 00:40:40,116
Pops heeft me harmonica leren
spelen. Luister maar.

592
00:40:41,585 --> 00:40:44,721
Vooruit, help me achteraan.
Zorg dat alles aangesloten is.

593
00:40:47,057 --> 00:40:48,958
Christine is blij genoeg om met
haar vriendjes te spelen, Booth.

594
00:40:48,993 --> 00:40:51,260
Ik wil haar niet teleurstellen.

595
00:40:51,295 --> 00:40:54,197
Ik beloofde mijn kleine
meisje een eenmansorkest.

596
00:40:54,231 --> 00:40:56,432
En dat zal ze krijgen ook.

597
00:40:58,068 --> 00:41:01,771
Wat gebeurt er?

598
00:41:28,465 --> 00:41:30,266
Ik wil tikkertje spelen.
- O, nee.

599
00:41:30,300 --> 00:41:33,669
Laat me dit even afmaken, goed schat?
- Nee, mama zei tikkertje.

600
00:41:33,704 --> 00:41:36,839
Je bent toch niet bang, hè?
- Ik ben wel wat in het nadeel.

601
00:41:36,874 --> 00:41:38,241
En mama won altijd.
- Wil je beginnen?

602
00:41:38,275 --> 00:41:42,879
Ik zei dat het mijn favoriete spel was.
- Tik, jij bent hem. Tik.

603
00:41:42,913 --> 00:41:45,615
Tempe won altijd.
Pak ze dan.

604
00:41:50,454 --> 00:41:53,990
Nee, mij niet pakken.

605
00:41:54,024 --> 00:41:56,526
Heeft hij je te pakken?

606
00:41:58,929 --> 00:42:01,697
Je hebt me, ik ben hem.

607
00:42:01,732 --> 00:42:06,278
Ik ben wel zwaar benadeeld hier, Bones.
- Dat komt omdat je tegen mij speelt.

608
00:42:07,037 --> 00:42:09,272
Jij bent 'em.

609
00:42:09,306 --> 00:42:11,007
Naar links.

610
00:42:11,041 --> 00:42:13,976
Vooruit.
- Pak hem.

