1
00:00:00,954 --> 00:00:03,750
<i>Mijn naam is Oliver Queen.</i>

2
00:00:03,770 --> 00:00:09,442
<i>Na vijf jaar op een hels eiland,
ben ik thuis gekomen met maar één doel.</i>

3
00:00:09,462 --> 00:00:11,527
<i>Mijn stad redden.</i>

4
00:00:11,547 --> 00:00:15,705
<i>Maar om dat te doen,
kan ik niet meer de moordenaar zijn die ik was.</i>

5
00:00:15,725 --> 00:00:20,093
<i>Om de herinnering van mijn vriend te eren,
moet ik iemand anders worden.</i>

6
00:00:20,113 --> 00:00:23,434
<i>Ik moet iets anders worden.</i>

7
00:00:25,314 --> 00:00:28,718
<i>Wat voorafging...
- Dit is mijn dochter, Helena.</i>

8
00:00:28,738 --> 00:00:32,850
Toen haar vader haar verloofde vermoordde,
veranderde ze in iets duister en gestoord.

9
00:00:32,870 --> 00:00:36,434
Mijn vader verdient geen tweede kans,
een tweede leven.

10
00:00:36,454 --> 00:00:40,652
Dit gaat over je krachten
onder controle te krijgen.

11
00:00:42,733 --> 00:00:45,911
Het is voorbij.
We moeten van dit schip af.

12
00:00:57,125 --> 00:01:02,545
Hugo mannheim. Arrestatiebevelen voor chantage,
afpersing, moord, de maffia drie eenheid...

13
00:01:02,803 --> 00:01:07,277
Hij reist nooit alleen dus pas goed op jezelf
en op je partner. We gaan.

14
00:01:13,981 --> 00:01:17,379
Bedankt dat je me vanavond helpt
mijn vader in de gaten te houden.

15
00:01:17,975 --> 00:01:21,221
Zolang Slade daar buiten ergens is,
is geen van onze families veilig.

16
00:01:24,159 --> 00:01:27,485
Dit is de politie.
Leg jullie wapens op de grond.

17
00:02:16,288 --> 00:02:19,639
Ik ben in orde. Ga.

18
00:02:40,952 --> 00:02:43,519
Heeft mijn dochter je gestuurd
om mij te vermoorden?

19
00:02:56,784 --> 00:02:59,301
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S02E17 ~ Birds of Prey

20
00:02:59,321 --> 00:03:02,218
Vertaling: Dream & Bee-TeeVee
Controle: MrZazou

21
00:03:17,605 --> 00:03:21,061
Pap, ben je in orde? Heb je pijn?
- Ik ben in orde, lieverd.

22
00:03:21,081 --> 00:03:23,810
Ik weet dat je weinig waarde hecht
aan daders en hun rechten...

23
00:03:23,830 --> 00:03:25,747
maar je kan niet zomaar iemand
uit een raam gooien.

24
00:03:25,767 --> 00:03:28,591
Hij schoot je neer.
- En ik ben er nog steeds, of niet?

25
00:03:28,611 --> 00:03:32,328
Toon de volgende keer wat meer terughoudendheid.
- Ik was terughoudend.

26
00:03:32,348 --> 00:03:36,005
Rechercheur, we hebben een ander probleem.
- Ik weet het.

27
00:03:36,025 --> 00:03:39,900
Nu Frank Bertinelli gearresteerd is, is het een
kwestie van tijd voordat zij ook weer terug is.

28
00:03:40,708 --> 00:03:41,908
Wie is ze?

29
00:03:41,928 --> 00:03:45,003
Helena Bertinelli,
dochter van maffiabaas Frank Bertinelli.

30
00:03:45,127 --> 00:03:49,691
Of zoals ik haar noem, Oliver's psycho ex-vriendin
met vreselijke wraakgevoelens tegen haar vader.

31
00:03:49,932 --> 00:03:52,782
Ex-vriendin?
- Dat blijft hangen van die zin?

32
00:03:52,987 --> 00:03:58,301
Waarom wil ze zo graag haar vader vermoorden?
- Hij heeft haar verloofde vermoord. Ze wil wraak.

33
00:03:58,656 --> 00:04:00,804
Dat zet de vele ruzies met mijn vader
in een heel ander perspectief.

34
00:04:00,824 --> 00:04:02,698
Ik heb Helena het afgelopen jaar
in de gaten gehouden.

35
00:04:02,718 --> 00:04:05,552
De laatste keer dat ik wat van haar zag,
was een maand geleden in Palermo.

36
00:04:07,000 --> 00:04:08,200
Ze heeft het druk gehad.

37
00:04:08,220 --> 00:04:12,458
Als je met 'druk' bedoelt, maffioso martelen en
vermoorden die misschien weten waar haar vader is.

38
00:04:12,478 --> 00:04:14,104
Bertinelli's arrestatie is net bekend gemaakt.

39
00:04:14,124 --> 00:04:17,303
Hoelang zullen we hebben
voordat Helena een ticket naar huis heeft?

40
00:04:31,755 --> 00:04:33,294
Ga maar door.

41
00:04:37,167 --> 00:04:38,733
Waarom zijn we nog niet in beweging?

42
00:04:38,753 --> 00:04:42,971
We zijn erin geslaagd om de romp te repareren.
Maar de motor is teveel beschadigd.

43
00:04:42,991 --> 00:04:45,960
Repareer het dan.
- Dat kan ik niet.

44
00:04:47,959 --> 00:04:51,848
Ik weet niet hoe.
- Vind dan iemand die dat wel kan.

45
00:04:53,996 --> 00:04:56,793
Hallo, mijn naam is Laurel, ik ben een alcoholist.

46
00:04:58,006 --> 00:05:01,700
En dit is al mijn tweede bijeenkomst vandaag.

47
00:05:05,858 --> 00:05:10,428
Het is gewoon erg moeilijk voor me
want ik weet niet wat ik de hele dag moet doen.

48
00:05:12,135 --> 00:05:18,365
Ik ben een advocaat,
ik was een advocaat.

49
00:05:18,385 --> 00:05:20,148
Ik vond het geweldig.

50
00:05:21,196 --> 00:05:24,131
Maar ik geloof dat ik drinken nog leuker vond.

51
00:05:24,936 --> 00:05:28,467
Ik weet dat ik het hier met jullie wel kan redden.

52
00:05:28,888 --> 00:05:31,287
Ik weet niet of ik het daar buiten ook kan redden.

53
00:05:34,147 --> 00:05:37,881
Maar goed. Bedankt dat ik dit mocht delen.

54
00:05:46,000 --> 00:05:50,135
Bedankt dat je bent gekomen.
Het spijt me over hoe de dingen zijn geëindigd.

55
00:05:51,033 --> 00:05:54,989
Nee, dat hoeft niet.
Je verleende me daarmee een gunst.

56
00:05:55,822 --> 00:05:58,385
Dat was de enige manier om in de goot te eindigen.

57
00:06:00,437 --> 00:06:03,619
En dat heb ik gedaan.
- Zou je mij dan nu een gunst willen verlenen?

58
00:06:03,639 --> 00:06:07,824
Kom weer aan het werk.
- Je wilt me terug?

59
00:06:07,856 --> 00:06:10,128
Ik zoek iemand voor een nieuwe zaak
die net is binnengekomen...

60
00:06:10,148 --> 00:06:13,289
en eerlijk gezegd,
jouw naam kwam het eerste bij me op.

61
00:06:13,438 --> 00:06:15,615
Ik ben nog steeds gestraft door de Deken.

62
00:06:15,635 --> 00:06:18,667
Ik heb een vriendje bij de Orde zitten.
Ik heb de dingen geregeld voor je.

63
00:06:18,687 --> 00:06:22,178
Een politie-inval heeft gisteravond
Frank Bertinelli opgeleverd.

64
00:06:22,611 --> 00:06:25,177
Hij kwam naar Starling
om nog wat oude schulden te innen.

65
00:06:25,197 --> 00:06:28,608
De aanklager is klaar om hem te vervolgen.
Maar kan jij hem vervolgen?

66
00:06:28,628 --> 00:06:31,619
Ik waardeer het aanbod maar waarom ik?

67
00:06:31,639 --> 00:06:35,520
Het gaat om Rico aanklachten, die door je tijd
bij CNRI je het meest geschikt maken.

68
00:06:35,983 --> 00:06:39,167
Het is een zaak.
Als je wilt, is het voor jou.

69
00:06:39,187 --> 00:06:40,988
Maar alleen als je er klaar voor bent.

70
00:06:49,450 --> 00:06:52,452
Wat is de speciale gelegenheid?
- Ik heb mijn loon gekregen.

71
00:06:52,472 --> 00:06:55,969
Dus als je het niets vind, is het je eigen schuld
omdat je me geen opslag wilt geven.

72
00:07:01,000 --> 00:07:02,478
Ik vind hem geweldig.

73
00:07:04,651 --> 00:07:05,970
Dank je.

74
00:07:07,989 --> 00:07:10,834
Een momentje,
ik ben vergeten een bestelling door te geven.

75
00:07:14,325 --> 00:07:15,533
Wat is er aan de hand?

76
00:07:15,553 --> 00:07:18,109
Ik krijg iets binnen van Michael Statton,
Helena's verloofde.

77
00:07:18,129 --> 00:07:19,444
Die is al vijf jaar dood.

78
00:07:19,464 --> 00:07:21,630
Daarom is het feit dat hij gisteravond
een auto heeft gehuurd zeer indrukwekkend.

79
00:07:21,650 --> 00:07:23,169
Dat is Helena.

80
00:07:23,189 --> 00:07:28,581
De auto heeft een GPS, ik heb hem gehackt.
Ze komt rechtstreeks op Starling City af.

81
00:07:30,000 --> 00:07:34,019
Ben je er klaar voor om weer mee te doen?
- Ik dacht dat je het nooit zou vragen.

82
00:07:45,075 --> 00:07:49,064
Het is voorbij, Helena.
Stap uit de auto.

83
00:08:03,039 --> 00:08:04,239
Pistool.

84
00:08:14,232 --> 00:08:20,379
Doe me geen pijn.
- Blijf staan.

85
00:08:21,536 --> 00:08:25,898
Doe me geen pijn.
- Speedy, genoeg.

86
00:08:28,465 --> 00:08:30,857
Hij is de afleiding voor Helena.

87
00:08:32,966 --> 00:08:36,861
Waar is ze?
- Weet ik niet.

88
00:08:37,405 --> 00:08:40,111
Een meid gaf me wat geld
om hier mee rond te rijden.

89
00:08:40,281 --> 00:08:41,877
Ik zweer het.

90
00:08:45,766 --> 00:08:49,716
Alsjeblieft, vermoord me niet.
Ik ga volgende maand trouwen.

91
00:08:51,569 --> 00:08:53,601
Rijden.

92
00:08:58,943 --> 00:09:05,015
Volgens de politie is de jongen die Helena
de stad in reed, een 22 jarige student van SCU...

93
00:09:05,035 --> 00:09:07,666
en een lid van Gamma Tau.

94
00:09:07,686 --> 00:09:11,916
Wat weer 'Ik wist niet dat ik hulp
aan een misdadiger gaf' verklaard.

95
00:09:11,936 --> 00:09:14,217
ledereen met tieten kan
een student laten doen wat ze willen.

96
00:09:14,237 --> 00:09:16,277
Ik was een student.
- Ik heb genoeg gezegd.

97
00:09:16,297 --> 00:09:18,773
Ze heeft hem tenminste niet vermoord.
Dat is al iets.

98
00:09:18,793 --> 00:09:22,371
Het is niets voor Helena om zich in te houden.
- Het lijkt erop dat je een type hebt.

99
00:09:22,391 --> 00:09:26,032
Hou de politie in de gaten.
Laat het me weten als ze aanwijzingen vinden.

100
00:09:26,052 --> 00:09:27,611
Ik zal eens wat rondvragen.

101
00:09:37,480 --> 00:09:39,664
Gaat het?
- Ja.

102
00:09:39,684 --> 00:09:41,981
Morgen om deze tijd, is er niets meer van te zien.

103
00:09:42,001 --> 00:09:44,768
Dat is een voordeel van de Mirakuru.
- De enige.

104
00:09:45,690 --> 00:09:49,560
Ik weet wat je nu wilt zeggen.
Ik had mezelf gisteren onder controle.

105
00:09:49,580 --> 00:09:51,926
Zoveel controle dat ik bijna weer
een pijl in je moest schieten.

106
00:09:51,946 --> 00:09:53,610
Ik wou me terugtrekken maar je gaf me geen kans.

107
00:09:53,630 --> 00:09:56,618
Het enige wat jou er uit kreeg,
was toen ik Thea noemde.

108
00:09:57,811 --> 00:09:59,653
Daarom noemde je me Speedy.

109
00:10:01,041 --> 00:10:02,630
Ik dacht dat je me een bijnaam wilde geven.

110
00:10:02,650 --> 00:10:05,909
Maar noem me geen Speedy.
- Genoteerd.

111
00:10:08,780 --> 00:10:10,497
Je bent gevaarlijk.

112
00:10:12,110 --> 00:10:13,880
Ik dacht dat ik je hielp het te controleren.

113
00:10:13,900 --> 00:10:17,168
Dat doe je ook. Ik kan geen kom water zien
zonder het te willen slagen.

114
00:10:19,098 --> 00:10:24,383
De eerste keer in weken dat je er weer op uit mag
en je wil gelijk iemand vermoorden?

115
00:10:29,098 --> 00:10:32,344
Het spijt me,
ik had je dit maanden geleden al moeten vragen.

116
00:10:32,513 --> 00:10:34,342
Me wat vragen?

117
00:10:34,851 --> 00:10:36,792
Blijf uit de buurt van Thea.

118
00:10:38,124 --> 00:10:43,457
Nee, dat kan ik niet.
- Ze is niet veilig als ze bij je blijft.

119
00:10:44,781 --> 00:10:49,000
Ik zou niet weten wie dat wel zou zijn
als jij jezelf verliest in zo'n uitbarsting.

120
00:10:50,460 --> 00:10:52,137
Je houdt van haar.

121
00:10:54,675 --> 00:10:57,193
Daarom zal je doen wat ik je vraag.

122
00:10:58,845 --> 00:11:00,929
Een grote uh-oh.

123
00:11:04,559 --> 00:11:07,180
<i>De assistent openbare aanklager,
Adam Donner kondigt aan dat Laurel Lance...</i>

124
00:11:07,200 --> 00:11:09,858
<i>na een korte sabbatical
terug zal keren bij openbare aanklager.</i>

125
00:11:09,878 --> 00:11:12,566
<i>Ze zal de strafvervolging tegen
Mr. Bertinelli gaan leiden.</i>

126
00:11:12,586 --> 00:11:15,391
<i>Het selecteren van de jury begint vandaag.</i>

127
00:11:21,310 --> 00:11:22,766
Wat kom jij hier doen?

128
00:11:22,786 --> 00:11:25,400
Ik hoorde op het nieuws
dat je een grote zaak had gekregen.

129
00:11:25,420 --> 00:11:26,620
Waarom heb je me niet gebeld?

130
00:11:26,640 --> 00:11:29,337
Dat was ik van plan,
maar het ging allemaal zo snel.

131
00:11:29,357 --> 00:11:33,811
En ik dacht dat jij en pap op me in zouden praten
om niet zo snel weer aan het werk te gaan.

132
00:11:36,706 --> 00:11:39,160
Daarom ben je hier.
- Ik maak me gewoon zorgen om je.

133
00:11:39,180 --> 00:11:42,985
Als je je zorgen maakt dat ik zal uitglijden,
ik ga naar twee ontmoetingen per dag en...

134
00:11:43,005 --> 00:11:44,583
Dat is het niet.

135
00:11:46,437 --> 00:11:48,621
ledereen weet wat voor man die Bertinelli is.

136
00:11:48,641 --> 00:11:51,613
En dan heb ik het nog niet eens
over zijn compleet gestoorde dochter...

137
00:11:51,633 --> 00:11:54,897
die al onderweg naar Starling City is
om hem te vermoorden.

138
00:11:54,917 --> 00:11:56,234
Hoe weet jij dat?

139
00:11:57,029 --> 00:12:01,117
Dat weet ik niet.
Ik wil gewoon dat je veilig bent.

140
00:12:02,997 --> 00:12:06,011
En ik vind het lief dat je bezorgd bent.

141
00:12:06,612 --> 00:12:12,121
Maar je hebt me nog nooit als advocaat gezien.
Ik ben er echt goed in.

142
00:12:12,141 --> 00:12:13,758
En ik mis het.

143
00:12:15,990 --> 00:12:19,777
Ik moet gaan.
Ik mag niet te laat bij de rechtbank komen.

144
00:12:27,433 --> 00:12:29,690
Ja, dit is veel beter dan het vrachtschip.

145
00:12:29,904 --> 00:12:33,812
Als je de voorkeur geeft aan de boot, Hendrik,
mag je gerust terugzwemmen.

146
00:12:34,446 --> 00:12:38,264
Sara zei dat Oliver hier een jaar heeft overleefd.
Dat kunnen wij ook.

147
00:12:38,284 --> 00:12:42,473
Tenzij Ivo en zijn mannen ons hier vinden.
- We weten niet wat er is gebeurd op de boot.

148
00:12:43,320 --> 00:12:45,648
Wie nog leeft en wie er dood is.

149
00:12:45,870 --> 00:12:48,569
<i>Sara, ben je daar?</i>

150
00:12:51,123 --> 00:12:53,050
Is Oliver...

151
00:12:53,070 --> 00:12:58,945
<i>In pijn, ja.</i>
Maar hij leeft nog voor nu.

152
00:12:59,952 --> 00:13:02,108
Je hebt gewonnen, oké? Je hebt de Amazo.

153
00:13:02,128 --> 00:13:05,303
Laat Oliver gaan,
dan kun je ons hier gewoon achterlaten.

154
00:13:05,542 --> 00:13:10,797
<i>Dat is mijn probleem. Ik kan niet weg.</i>
- Waarom niet?

155
00:13:10,817 --> 00:13:15,098
Tijdens het gevecht is de motor beschadigd.
Ze kan niet varen.

156
00:13:16,533 --> 00:13:20,669
Tijdens het gevecht
heb ik helaas de machinist onthoofd.

157
00:13:21,057 --> 00:13:23,840
Dus wat kunnen we aan onze problemen doen?

158
00:13:23,860 --> 00:13:28,730
Jij wilt Oliver terug en ik heb een gekwalificeerd
iemand nodig om deze boot te repareren.

159
00:13:28,750 --> 00:13:33,642
<i>In het belang van Oliver, hoop ik dat er
ene meneer Hendrik bij je is.</i>

160
00:13:38,018 --> 00:13:39,790
Niet-dodelijke pijlen?

161
00:13:41,277 --> 00:13:43,682
Niets voor jou om zijden handschoenen
te gebruiken.

162
00:13:46,255 --> 00:13:47,704
Hoe is het met Roy?

163
00:13:47,724 --> 00:13:52,295
Net als Helena is hij niet erg blij
met mijn vaardigheden als een mentor.

164
00:13:52,905 --> 00:13:55,918
Laurel wil de zaak niet laten varen.
Ze is nu naar de rechtbank toe.

165
00:13:56,725 --> 00:13:59,032
Waar ga jij naartoe?
- Naar de rechtbank.

166
00:13:59,918 --> 00:14:02,192
Je vergeet je baby pijltje mee te nemen.

167
00:14:04,066 --> 00:14:08,384
Ik begrijp je niet-doden beleid, maar als ik moet
kiezen tussen Laurel redden of Helena doden...

168
00:14:08,404 --> 00:14:10,074
Dat zijn niet je enige twee keuzes.

169
00:14:10,094 --> 00:14:14,268
Je wou maar wat graag dat Dig Slade
zou neerschieten toen hij jouw familie bedreigde.

170
00:14:14,288 --> 00:14:17,830
Dit is anders.
Ik heb bij Helena gefaald.

171
00:14:19,115 --> 00:14:23,033
Ik heb de Huntress gecreëerd.
- Je hebt Slade ook gecreëerd.

172
00:14:29,621 --> 00:14:32,746
Je hebt gelijk.

173
00:14:33,034 --> 00:14:38,221
Als het om onze familie's gaat,
denken we allebei niet meer helder.

174
00:14:38,241 --> 00:14:40,916
Daarom moet jij hier blijven.

175
00:14:43,989 --> 00:14:47,376
Dat kan ik niet.
- Ik laat Laurel niets overkomen.

176
00:14:49,951 --> 00:14:51,860
Ik hou ook van haar.

177
00:15:00,385 --> 00:15:01,785
Wat vinden jullie?

178
00:15:02,107 --> 00:15:05,390
Ik denk dat als de Hunteress zich laat zien,
je haar helemaal in elkaar moet trappen.

179
00:15:14,129 --> 00:15:16,667
Zeg alsjeblieft niet
dat jij je ook zorgen om mij maakt?

180
00:15:16,687 --> 00:15:18,370
Nee, ik wil gewoon de rechtszaak zien.

181
00:15:18,390 --> 00:15:20,846
Ik heb gehoord dat de aanklager
iets bijzonders zou zijn.

182
00:15:23,628 --> 00:15:27,853
Dat is raar.
Waarom brengen ze hem door de hoofdingang?

183
00:15:32,354 --> 00:15:33,854
ledereen ga liggen.

184
00:15:40,945 --> 00:15:45,808
Hallo, pap. Sorry dat ik laat ben,
maar je bent een lastige man om te vinden.

185
00:15:46,752 --> 00:15:48,770
Maar het is wel toepasselijk
dat je bent teruggekeerd naar Starling.

186
00:15:48,815 --> 00:15:52,887
Waar het allemaal is begonnen.
Waar je Michael hebt vermoord.

187
00:15:53,392 --> 00:15:56,297
Ik heb bijna medelijden met je.

188
00:15:58,338 --> 00:16:02,153
Stop hiermee.
- Je weet dat ik dat niet kan.

189
00:16:03,089 --> 00:16:08,705
Waar wacht je dan op?
Ik vroeg, waar wacht je op?

190
00:16:12,540 --> 00:16:16,610
Leg je wapens neer
en doe je handen boven je hoofd.

191
00:16:16,815 --> 00:16:21,202
Dus dit was een grote val met jou als aas.

192
00:16:21,417 --> 00:16:25,045
Wat hebben ze je aangeboden?
- Ze hebben me niets hoeven aan te bieden.

193
00:16:25,065 --> 00:16:28,516
Geef je over, het gebouw is omsingeld.

194
00:16:28,536 --> 00:16:33,926
Wat heb je me geleerd?
Wees op alles voorbereid.

195
00:16:46,644 --> 00:16:48,595
Terugtrekken.

196
00:16:57,578 --> 00:17:00,442
Grijp een gijzelaar en trek je terug.

197
00:17:03,577 --> 00:17:09,055
Niet schieten, ze hebben gijzelaars.

198
00:17:09,075 --> 00:17:11,129
Waar is Laurel? Is ze bij je?

199
00:17:11,659 --> 00:17:15,711
Het spijt me, we zijn elkaar kwijt geraakt.
Ze is nog binnen.

200
00:17:25,864 --> 00:17:29,333
We staan live buiten bij de rechtbank
waar Helena Bertinelli...

201
00:17:29,353 --> 00:17:33,204
en een onbekend aantal aanvallers
het gebouw onder controle hebben.

202
00:17:33,224 --> 00:17:37,408
Ik hoor net
dat er een aantal mensen gegijzeld zijn.

203
00:17:37,428 --> 00:17:41,227
Ik wil sluipschutters met warmtelenzen
op elk gebouw in een omtrek van twee blokken.

204
00:17:41,247 --> 00:17:46,276
Dit was niet hoe we het gepland hadden.
Je beloofde dat er geen gewonden zouden vallen.

205
00:17:46,296 --> 00:17:51,125
Was dit jouw idee? Jij klootzak.
Mijn dochter is daar binnen.

206
00:17:51,145 --> 00:17:54,283
Waar zit je met je verstand
met al die mensen in gevaar te brengen?

207
00:17:54,576 --> 00:17:57,256
Ik volgde gewoon mijn orders op.
- Orders?

208
00:18:04,703 --> 00:18:08,136
Niemand hoeft vandaag te sterven.
<i>- Mijn vader wel.</i>

209
00:18:08,156 --> 00:18:12,405
<i>Tenzij u hem aan mij overhandigt,
begin ik met het doden van gijzelaars.</i>

210
00:18:15,401 --> 00:18:21,735
Dit gebeurt er als je zonderlingen
met maskers op laat rondlopen.

211
00:18:22,557 --> 00:18:25,858
Haal ze hier weg.
- Raak me niet aan.

212
00:18:33,445 --> 00:18:34,953
Het is mijn moeder.

213
00:18:37,945 --> 00:18:41,903
Helena Bertinelli nam net tien gijzelaars.
Laurel is een van hen.

214
00:18:41,923 --> 00:18:44,399
Ik ben op de hoogte van de situatie.

215
00:18:50,646 --> 00:18:52,555
Waar ben je? Ben je in orde?

216
00:18:52,575 --> 00:18:55,326
Ik ben bij Lance als Oliver,
hij belde net de Arrow.

217
00:18:57,771 --> 00:19:00,306
Het is langzamerhand moeilijk bijhouden
wie de geheime identiteit van wie kent.

218
00:19:00,326 --> 00:19:02,681
Laurel is nog in het gerechtsgebouw.
- Wat heb je nodig?

219
00:19:02,701 --> 00:19:04,793
<i>Mijn werkkleren.</i>
- Ik pak ze al.

220
00:19:04,813 --> 00:19:06,994
<i>Geef mij Sara even aan de telefoon.</i>

221
00:19:09,339 --> 00:19:12,648
Ze is niet hier.
- Waar is ze?

222
00:19:42,130 --> 00:19:48,106
Bent u één van de goede mensen?
- Nee, maar ik ben een vriend van ze.

223
00:19:54,821 --> 00:19:57,251
Kijk uit, kerel.
- Donder op, jij.

224
00:20:11,146 --> 00:20:17,636
We moeten uit elkaar gaan.
- Wat bedoel je met nee?

225
00:20:17,656 --> 00:20:20,335
Ik maak het met je uit.
- Nee, dat doe je niet.

226
00:20:20,355 --> 00:20:24,473
Je kunt me niet dwingen met je om te gaan.
- Gisteren gaf je mij nog een armband.

227
00:20:24,493 --> 00:20:28,721
Die had je gekocht van je laatste centen
en nu wil je onze relatie verbreken?

228
00:20:29,134 --> 00:20:34,517
Je gaat op dit moment duidelijk ergens doorheen
en ik laat je daar niet alleen doorheen gaan.

229
00:20:35,087 --> 00:20:37,797
Ik zal hier altijd voor je zijn.

230
00:20:38,680 --> 00:20:41,796
De man van het privéfeestje
zei dat de verkeerde wodka was ingeslagen.

231
00:20:41,816 --> 00:20:43,016
Hij maakt me bang.

232
00:20:43,478 --> 00:20:45,997
We praten hier later nog over, oké?

233
00:21:09,221 --> 00:21:14,032
Ben je gewond?
- Ik ben zo stom.

234
00:21:16,635 --> 00:21:21,170
Doe dat niet.
- Geloof maar dat ik het wel doe.

235
00:21:21,533 --> 00:21:27,064
Wil je dan niet sober blijven?
- Hoe weet je dat?

236
00:21:27,518 --> 00:21:31,791
De "AA" penning aan je sleutelhanger.
30 dagen.

237
00:21:35,665 --> 00:21:42,165
Weet je wel waarom ik vandaag hier ben?
Ik ben gewoon versiering.

238
00:21:42,369 --> 00:21:46,248
Waardeloze versiering.
- Wat bedoel je?

239
00:21:46,603 --> 00:21:50,801
Dit hele proces was een schijnvertoning.
Ik had dat door moeten hebben.

240
00:21:51,573 --> 00:21:57,316
Sara had gelijk.
Sara is mijn zus.

241
00:21:58,941 --> 00:22:05,106
Ze zei dat ik er nog niet klaar voor was.
Ik dacht dat ze te bezorgd was.

242
00:22:05,126 --> 00:22:09,306
Zusters kunnen dat soms zijn.
Je zou de mijne eens moeten ontmoeten.

243
00:22:09,326 --> 00:22:14,095
Ze heeft veel meegemaakt.
Ze moet erg sterk zijn geweest.

244
00:22:16,416 --> 00:22:22,802
Ik wilde haar laten zien,
mijzelf laten zien dat ik ook sterk was.

245
00:22:26,314 --> 00:22:27,736
Toon mij het dan.

246
00:22:42,248 --> 00:22:43,849
Kom, we gaan.

247
00:22:49,726 --> 00:22:52,767
Waar ben je?
- Binnen. Ik heb Laurel Lance hier, ze is in orde.

248
00:22:52,787 --> 00:22:56,406
Is dat de Arrow?
- Ik ben op weg naar de uitgang in de zuidvleugel.

249
00:22:57,453 --> 00:23:00,656
Wat met de andere gijzelaars?
Je laat ze gewoon achter?

250
00:23:00,676 --> 00:23:02,625
Ik moet jou in veiligheid brengen.

251
00:23:02,688 --> 00:23:05,841
Dat begrijp ik niet.
Wat is er zo bijzonder aan mij?

252
00:23:05,861 --> 00:23:08,704
Wat gebeurt er?
- Ze gaat niet weg.

253
00:23:08,724 --> 00:23:13,664
Ik ken Helena.
Ze gaat al die onschuldige mensen vermoorden.

254
00:23:14,653 --> 00:23:20,023
Je wilde dat ik je liet zien dat ik sterk ben.
Ik laat het je zien. Ik blijf.

255
00:23:21,536 --> 00:23:26,698
Ga je mij helpen of niet?
- Haal haar daar nu weg.

256
00:23:27,238 --> 00:23:30,077
Het is niet zo dat ik haar hier uit kan schoppen.

257
00:23:30,097 --> 00:23:35,870
Ik wil niet dat jij betrokken wordt bij Helena.
- Ben je bang wat zij zal doen of wat ik zal doen?

258
00:23:36,424 --> 00:23:41,003
Je bent geen moordenaar.
- Ik ben wat ik moet zijn.

259
00:23:44,648 --> 00:23:47,382
Heb je me gehoord?
- Ik heb je gehoord.

260
00:23:48,852 --> 00:23:50,469
Hendrik is er niet.

261
00:23:53,774 --> 00:23:56,415
Er is hier iemand waartegen ik zou willen
dat je gedag zegt.

262
00:23:57,064 --> 00:23:59,306
Geef hem niets.

263
00:24:00,916 --> 00:24:04,225
Een laatste kans. Oliver voor Hendrik.

264
00:24:04,408 --> 00:24:09,281
Hendrik heeft het eiland niet gehaald.
Hij is verdronken.

265
00:24:09,646 --> 00:24:15,355
Te bedenken dat je een jaar geleden een
schoolmeisje was, zich zorgen makend over jongens.

266
00:24:15,375 --> 00:24:18,753
Waar wil je naartoe?
- Je bent geen goede leugenaar.

267
00:24:22,519 --> 00:24:26,336
Stop, alsjeblieft.
Hij is je vriend.

268
00:24:26,356 --> 00:24:29,975
Dat is het geluid na een elektrische schok
die door mijn vriend heenjaagt.

269
00:24:30,147 --> 00:24:34,914
Vijf milliampère, om precies te zijn.
Zeven veroorzaakt een hartstilstand.

270
00:24:37,794 --> 00:24:41,173
Oliver raakte net bewusteloos bij zes millampère.

271
00:24:42,091 --> 00:24:48,591
Hij krijgt de fatale lading van zeven over een uur
als Hendrik dan niet bij mij is.

272
00:24:50,027 --> 00:24:53,020
Ik ga daar nooit terug heen.

273
00:25:00,948 --> 00:25:03,479
Ik was bijna een keer getrouwd.

274
00:25:12,294 --> 00:25:16,164
Er is een uur voorbij
en ik ben een vrouw van mijn woord.

275
00:25:16,857 --> 00:25:19,047
Vraag het maar aan mijn vader.

276
00:25:32,503 --> 00:25:33,850
Alles komt in orde.

277
00:25:40,930 --> 00:25:42,341
Achter je.

278
00:25:49,226 --> 00:25:52,123
Oliver houdt er van zijn meisjes te vermommen.

279
00:26:15,061 --> 00:26:19,806
Gaat het?
- Laurel is daar nog steeds.

280
00:26:26,101 --> 00:26:28,273
Fijn je weer te zien.

281
00:26:35,568 --> 00:26:38,903
Luister naar me. Dit moet stoppen.

282
00:26:38,923 --> 00:26:42,090
Daar ben ik het mee eens.
Het eindigt pas met mijn vader in een kist.

283
00:26:42,397 --> 00:26:44,874
De politie zal je vader nooit overhandigen.

284
00:26:44,894 --> 00:26:48,072
Dat zullen ze inderdaad niet doen.
Daarom ga jij het doen.

285
00:26:48,159 --> 00:26:53,193
Een eenvoudige uitwisseling,
mijn vader voor Laurel.

286
00:27:05,557 --> 00:27:07,151
We hebben meer wodka nodig.

287
00:27:12,380 --> 00:27:14,249
Dan pak ik het zelf wel.

288
00:27:35,072 --> 00:27:37,961
Waar ga je met me naartoe?
- Naar een veilige plek.

289
00:27:37,981 --> 00:27:41,749
De voorkant staat vol met verslaggevers,
we gaan met Bertinelli via de achterkant.

290
00:27:41,769 --> 00:27:43,834
Breng het busje erheen.

291
00:27:54,080 --> 00:27:55,566
Wat krijgen we nu?
- Maak je geen zorgen.

292
00:27:55,586 --> 00:27:57,487
Wat gebeurt er?
- Stap in de bus.

293
00:28:00,190 --> 00:28:02,237
De SWAT staat klaar
om het gerechtsgebouw te ontzetten.

294
00:28:02,315 --> 00:28:03,862
Dan doen we de uitwisseling nu.

295
00:28:04,159 --> 00:28:08,711
Ik lig niet echt wakker over Frank.
Maar ga je hem echt aan zijn dochter overhandigen?

296
00:28:10,366 --> 00:28:12,733
Niemand sterft vanavond.

297
00:28:15,999 --> 00:28:19,098
Gaat het?
Alles komt in orde.

298
00:28:19,118 --> 00:28:22,515
Ik zei, niet praten.

299
00:28:25,412 --> 00:28:27,578
We spraken die nacht met elkaar.

300
00:28:28,216 --> 00:28:32,125
Jij, Oliver, Tommy, en ik, tijdens diner.

301
00:28:33,141 --> 00:28:37,202
Ik herinner me dat je mij vertelde
dat je verloofde werd vermoord.

302
00:28:38,304 --> 00:28:42,601
Het spijt me erg.
- Zijn we nu vriendinnen?

303
00:28:47,373 --> 00:28:49,802
Maar ik weet wat het is om iemand te verliezen.

304
00:28:52,076 --> 00:28:56,346
Arme Laurel.
Heeft Tommy het uitgemaakt?

305
00:28:59,866 --> 00:29:01,653
Hij stierf.

306
00:29:02,851 --> 00:29:09,060
En ik kon er niet mee omgaan.
Zo werd ik een alcoholiste.

307
00:29:10,153 --> 00:29:14,943
Elk probleem dat ik had,
heb ik opgelost met een pil of een drankje.

308
00:29:14,963 --> 00:29:18,968
Mijn vrienden en mijn familie probeerden
mij te helpen, maar ik liet dat niet toe.

309
00:29:21,471 --> 00:29:25,906
Je hoeft dit niet te doen.
Het is nog niet te laat.

310
00:29:27,484 --> 00:29:28,687
Ik moet dit wel doen.

311
00:29:29,390 --> 00:29:35,292
Want zodra je de duisternis bij je binnen laat,
gaat het nooit meer weg.

312
00:29:42,311 --> 00:29:44,116
Ik heb je vader.

313
00:29:48,572 --> 00:29:53,491
Ik wil teams met vier mannen, diamantformatie.
Beweeg snel, schiet zuiver.

314
00:29:53,511 --> 00:29:59,377
Nog een ding, vrijbuiters zijn niet de wet.
Als ze een masker dragen, krijgen ze een kogel.

315
00:29:59,397 --> 00:30:00,651
Er op af.

316
00:30:05,869 --> 00:30:11,267
Handen omhoog. Nu.
- Dood mij alsjeblieft niet.

317
00:30:14,806 --> 00:30:19,759
Ze zei me dit aan te doen,
anders zou ze mij vermoorden.

318
00:30:19,779 --> 00:30:21,333
Waar is ze?

319
00:30:23,280 --> 00:30:26,999
Kijk niet zo angstig.
Je komt hier wel overheen.

320
00:30:41,965 --> 00:30:45,473
Dus jullie gaan mij aan mijn dochter overhandigen?
Ik dacht dat jullie de goeden waren.

321
00:30:45,493 --> 00:30:46,785
Hou je mond.

322
00:30:46,805 --> 00:30:50,754
Herinner jij je wat ik zei over zelfbeheersing?
Vergeet het.

323
00:30:54,449 --> 00:30:57,365
Je kunt iemand zoals Helena niet tegenouden
door haar te worden.

324
00:30:57,385 --> 00:31:00,293
Ik moet doen wat ik doe
om iemand te beschermen van wie ik hou.

325
00:31:02,905 --> 00:31:04,882
Alsjeblieft, leg het wapen neer.

326
00:31:04,902 --> 00:31:07,942
Waarom? Zodat je mij kan terugsturen
naar dat hellegat? Ik denk van niet.

327
00:31:08,022 --> 00:31:11,210
Niemand van ons mag te beslissen
wie er leeft of sterft.

328
00:31:11,265 --> 00:31:14,309
Maar in Hendriks geval ben ik bereid
een uitzondering te maken.

329
00:31:15,117 --> 00:31:17,569
Ik vertrek.
Hou me niet tegen.

330
00:31:17,632 --> 00:31:23,230
Je praat veel, maar je zult me niet doden.
- Vind dat maar eens uit.

331
00:31:30,213 --> 00:31:31,870
We hebben een signaal van de mobiele telefoon
van mevrouw Lance.

332
00:31:31,917 --> 00:31:34,300
Ze moet het nog bij haar hebben.
- Waar?

333
00:31:34,320 --> 00:31:37,968
Een machinehandel bij Gail Straat en Simone.
Moeten we daar naartoe gaan?

334
00:31:39,556 --> 00:31:41,861
Negatief.
Blijf waar je bent.

335
00:31:42,782 --> 00:31:45,258
Sergeant, blijf hier.

336
00:31:57,201 --> 00:31:59,693
Papa, is dit niet ironisch?

337
00:32:00,279 --> 00:32:04,297
Heb je het lichaam van Jimmy d'Agostino
niet onder het hiernaast gelegen gebouw begraven?

338
00:32:05,904 --> 00:32:07,891
Het spijt me, mijn meisje.

339
00:32:08,756 --> 00:32:12,067
Je staat op het punt om te sterven,
daar ben ik zeker van.

340
00:32:13,849 --> 00:32:17,514
Ik heb medelijden met dat kleine meisje
dat ik vroeger mee naar balletles nam.

341
00:32:19,170 --> 00:32:23,321
Waar ik mee ging skieën,
die ik hielp met haar wiskunde huiswerk.

342
00:32:23,341 --> 00:32:25,340
Ze haatte wiskunde.

343
00:32:26,392 --> 00:32:28,817
Het spijt medat ik haar zo veel pijn heb gedaan.

344
00:32:30,314 --> 00:32:33,300
Ze bracht me immers zoveel vreugde.

345
00:32:36,734 --> 00:32:40,571
Dood hem niet. Je kan het nooit teniet doen.

346
00:32:40,591 --> 00:32:44,717
Het is te laat.
Ik ben toch al weg.

347
00:32:47,692 --> 00:32:49,239
Dag, papa.

348
00:32:49,788 --> 00:32:54,818
Verdomde vrijbuiters.
Jullie staan niet boven de wet.

349
00:33:10,986 --> 00:33:14,695
De laatste keer dat we elkaar zagen,
gooide ik je uit een raam.

350
00:33:14,715 --> 00:33:19,135
Ik hield me in.
Ik zal dat niet nog eens doen.

351
00:34:09,131 --> 00:34:13,834
Je bent geen moordenaar.
- Je weet niet echt wie ik ben.

352
00:34:14,014 --> 00:34:15,692
Toon het mij dan.

353
00:34:34,573 --> 00:34:39,081
Het was de bedoeling dat ik het deed.
Het was de bedoeling dat ik het zou hebben gedaan.

354
00:34:39,101 --> 00:34:40,683
Dat is genoeg.

355
00:34:47,367 --> 00:34:48,859
Ga.

356
00:35:03,042 --> 00:35:05,287
Hoe ben je hier binnengekomen?

357
00:35:06,272 --> 00:35:10,459
Mijn familie heeft een flinke donatie gedaan
aan het politiepensioenfonds.

358
00:35:10,908 --> 00:35:13,628
En zo nu en dan vraag ik om een gunst.

359
00:35:13,877 --> 00:35:17,807
Misschien kun je ze vragen mij naar de gevangenis
te sturen waar het warm is.

360
00:35:20,963 --> 00:35:26,057
Ik had gedacht dat ik mij anders zou voelen
nu hij dood is, maar dat is niet zo.

361
00:35:27,716 --> 00:35:33,032
Je hebt mij altijd al gezegd dat het doden van hem
niets zou veranderen.

362
00:35:34,184 --> 00:35:35,881
Je had gelijk.

363
00:35:37,177 --> 00:35:39,481
Maar ik had het ook mis.

364
00:35:41,966 --> 00:35:43,642
Waarover?

365
00:35:46,545 --> 00:35:48,506
Ik dacht dat ik je kon helpen.

366
00:35:50,067 --> 00:35:52,975
Je te stoppen een moordenaar te zijn, maar...

367
00:35:55,937 --> 00:35:58,591
ik was er nog maar net mee begonnen.

368
00:36:00,655 --> 00:36:05,535
Ik was ook een moordenaar.
- Wat ben je nu?

369
00:36:08,665 --> 00:36:10,535
Ik probeer beter te zijn.

370
00:36:15,386 --> 00:36:17,628
Het is gewoon stom, maar...

371
00:36:18,682 --> 00:36:22,237
Ik blijf denken, nu hij dood is...

372
00:36:22,921 --> 00:36:28,833
zijn mijn vader en Michael samen
en ik ben nog steeds hier.

373
00:36:29,200 --> 00:36:30,427
Alleen.

374
00:36:34,598 --> 00:36:36,662
Je bent niet alleen.

375
00:37:01,633 --> 00:37:03,919
Wat doe je me aan?

376
00:37:03,939 --> 00:37:08,035
In de Romeinse tijd werd
een crimineel gebrandmerkt...

377
00:37:08,314 --> 00:37:10,957
om zijn misdaden aan de wereld
zichtbaar te maken...

378
00:37:11,643 --> 00:37:15,197
en om er blijvend aan te worden herinnerd
wat hij had gedaan.

379
00:37:20,243 --> 00:37:23,369
Shado had deze tatoeage op haar rug.

380
00:37:24,204 --> 00:37:29,713
Nu zal jij het voor de rest van je leven dragen,
hoe kort dat ook zal zijn.

381
00:37:37,557 --> 00:37:39,698
Ik hoop dat je de juiste keuze hebt gemaakt.

382
00:37:54,859 --> 00:37:59,199
Namens het gehele DA kantoor,
moet ik mij verontschuldigen.

383
00:37:59,344 --> 00:38:02,315
Adam Donner werkt hier niet meer.

384
00:38:02,497 --> 00:38:04,771
Het is duidelijk dat we geen idee hadden
wat hij beraamde.

385
00:38:04,841 --> 00:38:06,616
Dat is te hopen.

386
00:38:06,943 --> 00:38:11,821
Helaas was Adam niet gemachtigd
jou je oude baan weer terug te geven.

387
00:38:12,208 --> 00:38:15,775
Het spijt me, maar er is niets veranderd.

388
00:38:19,130 --> 00:38:23,803
Toch wel.
- Pardon?

389
00:38:24,261 --> 00:38:27,107
Je gaat mij weer in dienst nemen.

390
00:38:27,289 --> 00:38:32,453
Tenzij je aan de pers wilt gaan uitleggen dat
je eigen plaatsvervangend districtsprocureur...

391
00:38:32,523 --> 00:38:35,805
het briljante brein was
achter de gijzeling van vanavond.

392
00:38:39,016 --> 00:38:40,818
Welkom terug.

393
00:38:46,132 --> 00:38:48,989
Ik moet zeggen dat ik onder de indruk ben.

394
00:38:50,562 --> 00:38:53,780
Ik zou nooit hebben gedacht
dat chantage iets voor jou was.

395
00:38:53,800 --> 00:38:58,256
lemand vertelde me onlangs, dat
als je eenmaal de duisternis bij je binnen laat...

396
00:38:59,099 --> 00:39:01,163
je het nooit meer kwijt raakt.

397
00:39:20,065 --> 00:39:25,511
Wat doe je hier nog steeds?
- Denken. Huilen.

398
00:39:26,073 --> 00:39:28,144
Roy en ik zijn uit elkaar.

399
00:39:30,120 --> 00:39:31,742
Wat is er gebeurd?

400
00:39:34,105 --> 00:39:37,948
Ik heb hem betrapt met een of andere sloerie.

401
00:39:39,059 --> 00:39:41,598
Precies daar.

402
00:39:44,208 --> 00:39:45,999
Het spijt me.

403
00:39:46,510 --> 00:39:50,957
Hij probeerde van mij af te komen
hetgeen duidelijk is gelukt.

404
00:39:53,643 --> 00:39:55,519
Ik begrijp niet waarom.

405
00:39:56,826 --> 00:40:01,007
Waarom is het voor iedereen zo moeilijk
om gewoon de waarheid te vertellen?

406
00:40:03,209 --> 00:40:07,858
Roy kan mij zelfs niet eens de waarheid vertellen
waarom hij van mij af wil.

407
00:40:12,121 --> 00:40:14,694
Mam houdt al haar geheimen voor zich.

408
00:40:15,532 --> 00:40:21,021
Heb je ook niet het gevoel dat ze
nog steeds iets voor ons verborgen houdt?

409
00:40:25,955 --> 00:40:28,346
Ik weet het niet.

410
00:40:31,730 --> 00:40:34,695
Je bent de enige die niet tegen mij liegt.

411
00:40:35,738 --> 00:40:40,704
Je bent de enige die ik ken
die geen geheimen voor mij heeft.

412
00:40:44,149 --> 00:40:47,918
Ik moet gaan.
- Laat me je brengen.

413
00:40:48,087 --> 00:40:50,102
Ik wil nu gewoon alleen zijn.

414
00:40:55,789 --> 00:41:02,289
Is ze oké?
- Dat komt wel. Uiteindelijk.

415
00:41:05,394 --> 00:41:10,622
Je hebt het vanavond goed gedaan.
- Dat is toch wat helden doen?

416
00:41:46,202 --> 00:41:48,031
Het is een gevaarlijke stad.

417
00:41:50,031 --> 00:41:52,593
Je zou niet alleen op straat moeten zijn.

418
00:41:56,812 --> 00:41:58,135
Noem me Slade.

419
00:41:58,160 --> 00:42:00,660
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream & Bee-TeeVee

420
00:42:00,685 --> 00:42:02,685
Controle: MrZazou

