1
00:00:00,178 --> 00:00:02,342
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,373 --> 00:00:04,587
Wie was jij in ons land?
- Ik was een vroedvrouw.

3
00:00:04,626 --> 00:00:06,594
Misschien kan jij mij wat advies geven.

4
00:00:06,628 --> 00:00:08,663
Sta mij toe mij voor te stellen.
Je mag mij Zelena noemen.

5
00:00:08,697 --> 00:00:11,199
Hoeveel mensen kennen wij die stro
in goud kunnen spinnen?

6
00:00:11,233 --> 00:00:12,567
Repelsteeltje.

7
00:00:19,675 --> 00:00:24,220
Als je privacy wilt, praat dan snel.
We openen over 20 minuten...

8
00:00:24,240 --> 00:00:28,182
en niemand komt er tussen Leroy en zijn bacon.

9
00:00:28,216 --> 00:00:29,516
Is er enig teken van ons slachtoffer?

10
00:00:29,551 --> 00:00:32,909
Ik heb de boerderij helemaal doorzocht
en het land eromheen... maar niks.

11
00:00:32,929 --> 00:00:35,486
Nu dat de zon er is, moeten we elke plek afgaan
waar Gold misschien heen zou gaan...

12
00:00:35,506 --> 00:00:37,357
zijn huis, zijn winkel, zijn hut.

13
00:00:37,392 --> 00:00:39,059
Want dode mannen houden van vakantiehuisjes.

14
00:00:39,094 --> 00:00:41,361
Kan iemand mij uitleggen hoe dit eigenlijk
mogelijk is?

15
00:00:41,396 --> 00:00:44,646
We hebben Gold allemaal gezien. Hij...
- Verdween in het niets. Ik weet het.

16
00:00:44,666 --> 00:00:45,966
Ik heb misschien een flauw vermoeden.

17
00:00:47,038 --> 00:00:50,554
Toen wij terug waren in het sprookjesbos,
had Neal het over de mogelijkheid...

18
00:00:50,574 --> 00:00:53,001
om zijn vader terug te halen.
- Wat? Hoe?

19
00:00:53,021 --> 00:00:57,753
Dat wist hij niet. Hij miste gewoon zijn familie.

20
00:00:57,773 --> 00:01:00,814
En hij was vastbesloten om een weg terug
te vinden naar deze wereld.

21
00:01:00,848 --> 00:01:04,317
Hij geloofde dat zijn vader terug te brengen
de sleutel was.

22
00:01:04,351 --> 00:01:06,486
Als dat zijn plan was,
dan is er blijkbaar iets fout gegaan...

23
00:01:06,520 --> 00:01:09,723
want terwijl Gold misschien levend en wel is,
is Neal...

24
00:01:09,757 --> 00:01:12,725
hij is... we weten niet wat hij is.

25
00:01:12,759 --> 00:01:14,760
We weten niet eens of hij mee terug is gekomen
naar Storybrooke.

26
00:01:14,794 --> 00:01:17,574
Niemand heeft hem sinds de vloek gezien.
- Hij is daar ergens.

27
00:01:17,664 --> 00:01:21,876
Met alle respect, we hebben nu grotere problemen,
bijvoorbeeld wie Gold heeft teruggebracht.

28
00:01:21,901 --> 00:01:24,403
Het feit dat hij in de kelder van de
Boze heks zat, is al één.

29
00:01:24,438 --> 00:01:27,372
Ik wil weten wat zij in hemelsnaam met hem
van plan was.

30
00:01:27,406 --> 00:01:29,553
De beste manier om daarachter te komen,
zou zijn om het aan Gold te vragen, toch?

31
00:01:29,743 --> 00:01:32,202
Hij zou ons kunnen vertellen wie de heks is,
misschien hoe wij haar kunnen vinden.

32
00:01:32,222 --> 00:01:36,354
Ik ga terug naar die boerderij.
Het is mogelijk dat die heks...

33
00:01:36,449 --> 00:01:39,217
wat sporen van een drankje of een speciaal
ingrediënt heeft achter gelaten.

34
00:01:39,252 --> 00:01:40,886
Inderdaad. Wees voorzichtig.

35
00:01:40,920 --> 00:01:45,609
Zij is degene die voorzichtig moet zijn.
Zij is mijn ruimte binnen gevallen.

36
00:01:45,629 --> 00:01:48,826
Als ik een wederdienst doe,
doe ik dat niet zonder slag of stoot.

37
00:01:56,602 --> 00:01:58,970
Ik roep jou, Duistere.

38
00:02:02,274 --> 00:02:04,508
Repelsteeltje.

39
00:02:06,111 --> 00:02:08,546
Het werkt niet.

40
00:02:08,580 --> 00:02:11,615
De Duistere is ontsnapt en hij weet veel te veel.

41
00:02:13,451 --> 00:02:17,919
Zoek hem, schoonheid.
Zoek hem, nu.

42
00:02:33,841 --> 00:02:38,841
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Once upon a Time SO3E15 - Quiet Minds

43
00:02:38,865 --> 00:02:43,865
Vertaling: Mystique
Controle: Fubre

44
00:02:48,019 --> 00:02:50,893
Dus Repelsteeltje leeft nog?

45
00:02:52,471 --> 00:02:55,511
Ik bedoel, hoe is dat mogelijk?

46
00:02:55,693 --> 00:02:57,993
Wij hoopten dat jij ons dat misschien
kon vertellen.

47
00:02:58,028 --> 00:03:01,030
Jij kent hem en de winkel beter dan
wie dan ook.

48
00:03:01,064 --> 00:03:04,133
Als hij in Storybrooke is,
moet er hier ergens een aanwijzing liggen...

49
00:03:04,167 --> 00:03:07,210
over hoe hij is teruggekomen of hoe wij hem
kunnen vinden nu hij terug is.

50
00:03:07,230 --> 00:03:09,605
Ja. Ik zal meteen gaan zoeken.

51
00:03:09,639 --> 00:03:12,273
Hou hem ook in de gaten.
Als hij de stad in komt, zal hij...

52
00:03:12,293 --> 00:03:14,910
Zal hij naar mij komen.
Ja, dat weet ik.

53
00:03:18,219 --> 00:03:23,224
Ik blijf hier bij jou.
Ik ben verrassend goed in onderzoeken.

54
00:03:23,244 --> 00:03:28,126
Jij blijft bij mij?
- Hij beschermt je als de heks komt.

55
00:03:28,258 --> 00:03:32,025
Je weet dat hij geprobeerd heeft om mij te doden.
- Dat waren verzachtende omstandigheden.

56
00:03:32,328 --> 00:03:35,964
Twee keer.
- Sorry?

57
00:03:36,366 --> 00:03:37,899
Jij weet echt hoe je een meisje moet
bekoren, of niet?

58
00:03:37,933 --> 00:03:43,066
Op deze manier maak ik het goed met je.
- Oké.

59
00:03:43,086 --> 00:03:47,025
Oké, we moeten de bossen ingaan.
- Hé, misschien kan jij beter thuis blijven.

60
00:03:47,743 --> 00:03:52,089
Ik? Ik ben de beste speurder hier.
- Dat weet ik. Maar wij redden ons wel.

61
00:03:52,109 --> 00:03:53,894
Onthoud wat Zelena zei, jij hebt je rust nodig.

62
00:03:58,219 --> 00:04:01,967
Belle, bedankt voor je hulp.
Geen zorgen, wij zullen hem vinden.

63
00:04:02,090 --> 00:04:03,957
Oké, dank je.

64
00:04:07,573 --> 00:04:12,783
Als iemand die heks kan verslaan en jou terug kan
krijgen bij je familie, is het de Duistere.

65
00:04:13,067 --> 00:04:15,302
De manier om hem te doen herrijzen
moet hier liggen.

66
00:04:15,336 --> 00:04:17,404
Jij gelooft echt in hem, hè?

67
00:04:17,438 --> 00:04:23,177
Ik hou van hem, alles aan hem,
zelfs...

68
00:04:23,211 --> 00:04:25,879
zelfs de delen die bij de Duistere horen.

69
00:04:25,914 --> 00:04:28,246
Ja, het heeft een tijdje geduurd om daar doorheen
te kijken...

70
00:04:28,780 --> 00:04:30,828
naar de goede man die eruit probeerde te komen.

71
00:04:32,186 --> 00:04:33,818
Hij is eruit gekomen.

72
00:04:36,290 --> 00:04:38,458
Ja. Dat klopt.

73
00:04:38,492 --> 00:04:40,860
De ironie is nu dat ik de het duistere van
hem nodig heb...

74
00:04:40,894 --> 00:04:45,064
zodat ik bij degene kan komen van wie ik hou.

75
00:04:47,167 --> 00:04:51,727
Wat is dat?
- Een ketting.

76
00:04:52,239 --> 00:04:57,081
Het was van Emma. Het zou ons leven samen
moeten symboliseren.

77
00:04:58,078 --> 00:05:00,535
Ik heb geen idee hoe dit de reis heeft overleefd.

78
00:05:00,555 --> 00:05:05,651
Omdat het uit echte liefde is ontstaan.

79
00:05:05,685 --> 00:05:10,334
Kom mee. Ik denk dat ik weet waar wij kunnen
vinden wat we nodig hebben.

80
00:05:15,313 --> 00:05:19,850
Denk je dat er hier magie is?
- Nee, iets beters... boeken.

81
00:05:20,233 --> 00:05:24,838
Boeken over geschiedenis, hekserij en
hopelijk ook iets over de Duistere.

82
00:05:26,038 --> 00:05:29,625
Waar beginnen we?
- Eén boekenplank per keer.

83
00:05:30,142 --> 00:05:32,255
Hallo, daar.

84
00:05:33,946 --> 00:05:38,445
Zei jij iets?
- Hier zo.

85
00:05:38,717 --> 00:05:43,176
Sta mij toe om mezelf voor te stellen.
- Wat is dit?

86
00:05:43,455 --> 00:05:47,691
Je hoeft niet bang te zijn. Ik ben een nederige
bediende uit dit kasteel.

87
00:05:47,893 --> 00:05:50,762
Mijn naam is Lumiere.

88
00:05:54,355 --> 00:05:57,884
Kijk uit met de cover van die.
- Je hebt hier met een haak te maken.

89
00:06:01,139 --> 00:06:03,707
Het is hem. Het is Repel.

90
00:06:27,434 --> 00:06:30,973
Henry.
- Mam, ben je de hele nacht weggebleven?

91
00:06:30,993 --> 00:06:32,938
Ik heb je niet thuis horen komen.
- Ik was aan het werk...

92
00:06:33,025 --> 00:06:35,092
maar ik heb ontbijt voor je gehaald
omdat ik supermama ben.

93
00:06:35,126 --> 00:06:39,230
Wat chocomel en een sesambroodje.
- Is dat een broodje?

94
00:06:39,631 --> 00:06:41,732
Sorry, we zijn niet meer in Manhattan.

95
00:06:44,269 --> 00:06:47,195
Ga je weer weg?
- Ja, ik moet wel.

96
00:06:47,215 --> 00:06:51,357
Je kent Leroy nog wel, toch? Hij gaat vandaag
met wat vrienden vissen.

97
00:06:51,377 --> 00:06:53,393
Wil je mee?
- Ja, ik ga wel mee.

98
00:06:53,911 --> 00:06:57,347
Omdat ik gek ben op vissen.
Niet omdat ik je geloof.

99
00:06:57,382 --> 00:07:00,773
Wat?
- Je weet dat je mij niet voor de gek kunt houden.

100
00:07:01,086 --> 00:07:02,351
Er is iets aan de hand.

101
00:07:02,371 --> 00:07:05,354
Ik ben bezig met een zaak.
Je weet hoe geconcentreerd ik dan ben.

102
00:07:05,389 --> 00:07:08,129
Nee, het is meer dan dat.
Het is deze stad...

103
00:07:08,192 --> 00:07:12,752
al die oude vrienden die je nooit hebt genoemd
en mensen die constant zitten te fluisteren.

104
00:07:13,464 --> 00:07:15,398
Er is iets wat je mij niet vertelt.

105
00:07:15,432 --> 00:07:17,266
Het is een smerig zaakje om
te werken als agent.

106
00:07:17,301 --> 00:07:20,907
Ik wil jouw lieve hoofdje niet vervuilen.
- Zo gemakkelijk kom je er niet vanaf.

107
00:07:21,905 --> 00:07:25,500
Als jij mij de waarheid niet kan vertellen,
wil ik naar huis, terug naar New York.

108
00:07:30,347 --> 00:07:34,851
Sorry.
Hallo? Wat?

109
00:07:35,752 --> 00:07:42,000
Ik kom er meteen aan. Ik moet gaan, Henry.
- Mama, echt, wat is er aan de hand?

110
00:07:45,194 --> 00:07:47,129
Je hebt me door, oké?
Er is inderdaad iets aan de hand.

111
00:07:47,163 --> 00:07:51,028
En het is zelfs nog ingewikkelder geworden,
dus voor nu, kun je er erop vertrouwen...

112
00:07:51,101 --> 00:07:52,900
dat wat ik doe het beste is
en dat ik je later alles vertel?

113
00:07:54,807 --> 00:07:59,650
Ik vertrouw je.
- Dank je. Ik hou van je.

114
00:08:03,546 --> 00:08:07,382
Neal, je bent hier.
Wat is er gebeurd?

115
00:08:09,885 --> 00:08:12,020
Ik heb geen idee.

116
00:08:12,054 --> 00:08:14,622
Ik herinner mij dat ik de gele lijn
zag van de stadsgrens...

117
00:08:14,657 --> 00:08:17,862
en voordat ik het wist rende ik rond in een bos
terug in Storybrooke...

118
00:08:18,393 --> 00:08:20,962
waar blijkbaar veel aan de hand is.

119
00:08:20,996 --> 00:08:26,028
Vertellen jullie het of moet ik dat doen?
- Wat?

120
00:08:26,201 --> 00:08:32,009
Neal, wij denken dat je vader terug is.
- Terug? Ik heb hem net zien doodgaan.

121
00:08:32,207 --> 00:08:33,895
Wat bedoel je met terug?
- Rustig aan.

122
00:08:38,813 --> 00:08:42,588
Wat is dat?
- Geen idee. Het zat er toen ik wakker werd.

123
00:08:43,232 --> 00:08:47,576
Belle, kun jij wat onderzoek doen?
- Ja, natuurlijk.

124
00:08:47,689 --> 00:08:49,056
Ik zal je de foto sturen.

125
00:08:49,090 --> 00:08:53,477
Luitjes, kunnen wij even alleen zijn?
- Ja, natuurlijk.

126
00:09:01,768 --> 00:09:05,007
Het is fijn om je te zien...
En nog beter dat jij je mij herinnert.

127
00:09:05,105 --> 00:09:08,881
Het is ook fijn om jou te zien.
- Is het echt een jaar geleden?

128
00:09:11,001 --> 00:09:15,511
Wanneer kan ik Henry zien?
- Neal, ik weet niet...

129
00:09:15,531 --> 00:09:18,942
Ik weet het, oké. Ik weet dat ik niet terug
kan stormen in je leven, maar...

130
00:09:18,962 --> 00:09:20,319
Nee, dat is het hem niet.

131
00:09:21,354 --> 00:09:24,190
Mijn herinneringen zijn teruggekomen,
maar die van hem...

132
00:09:24,224 --> 00:09:27,292
hij herinnert zich niks...
de vloek, zijn oude leven.

133
00:09:27,327 --> 00:09:29,112
Mij.
- Jou.

134
00:09:30,697 --> 00:09:34,455
Wat weet hij over zijn vader?
- Wat ik tot een week geleden wist...

135
00:09:34,475 --> 00:09:37,360
dat jij mij de gevangenis in hebt laten gaan
en nooit voor ons bent terug gekomen.

136
00:09:37,704 --> 00:09:39,204
Maar ik had geen keus.
Dat weet je.

137
00:09:39,239 --> 00:09:43,466
Ja, dat weet ik nu, maar ik wist het
niet tijdens dat gehele jaar.

138
00:09:43,643 --> 00:09:45,510
Dus mijn zoon heeft geen idee wie ik echt ben.

139
00:09:45,545 --> 00:09:47,746
Hij denkt dat ik een klootzak ben die hem
in de steek heeft gelaten.

140
00:09:47,780 --> 00:09:51,103
We moeten zijn geheugen terug laten komen.
We moeten dit in orde maken.

141
00:09:51,123 --> 00:09:52,583
Er moet iemand zijn die dat kan...

142
00:09:52,618 --> 00:09:54,853
de Blauwe Fee of mijn vader dat...

143
00:09:54,887 --> 00:10:01,296
Neal. Hij was heel gelukkig met ons leven
in New York.

144
00:10:01,660 --> 00:10:03,761
Je wilt niet dat hij zijn herinneringen
terug krijgt.

145
00:10:03,795 --> 00:10:09,496
Misschien is dat het beste.
- Maar ik ben zijn vader.

146
00:10:11,002 --> 00:10:13,537
Ik wil dat hij weet wie ik ben.

147
00:10:13,572 --> 00:10:15,706
Ik begrijp het niet.

148
00:10:15,741 --> 00:10:21,218
Ik heb hier elk gaatje afgestoft en ons
pad heeft elkaar nooit gekruist?

149
00:10:21,412 --> 00:10:26,857
Het is een groot kasteel
en ik was jammerlijk onderbenut.

150
00:10:26,877 --> 00:10:30,120
Helaas, word ik alleen wakker als mijn kaarsen
worden aangestoken.

151
00:10:30,155 --> 00:10:34,340
Dat zijn de regels van mijn straf.
- Straf door wie?

152
00:10:34,592 --> 00:10:38,495
Wie denken jullie?
Weten jullie eigenlijk waar hij is?

153
00:10:38,529 --> 00:10:41,800
Repelsteeltje, natuurlijk.
Lang geleden maakten wij een deal...

154
00:10:41,820 --> 00:10:45,733
en toen ik die niet na kwam, zorgde hij ervoor
dat ik de prijs zou betalen.

155
00:10:46,170 --> 00:10:50,542
Hij is toch niet hier?
- Nee, hij is dood.

156
00:10:51,051 --> 00:10:54,468
We proberen hem terug te halen.
Je zegt dat je hier veel tijd hebt doorgebracht.

157
00:10:54,511 --> 00:10:56,712
Heb je enig idee wat de Duistere zou kunnen
terugbrengen?

158
00:10:56,746 --> 00:11:01,464
Ik weet heel veel dingen.
- Alsjeblieft, je moet ons helpen.

159
00:11:01,484 --> 00:11:03,452
Als je dat niet doet, zal ik mijn familie
nooit meer zien.

160
00:11:04,554 --> 00:11:08,702
Waarom zou ik de man proberen terug te brengen
die mij in deze wassen gevangenis heeft gezet?

161
00:11:08,725 --> 00:11:13,074
De Repelsteeltje die jij kon,
was misschien koud en hard...

162
00:11:13,094 --> 00:11:16,829
maar hij is veranderd.
Als jij ons helpt...

163
00:11:17,033 --> 00:11:21,203
weet ik dat hij je weer zal terugbrengen
naar je menselijke vorm.

164
00:11:21,237 --> 00:11:22,805
Alsjeblieft?

165
00:11:24,375 --> 00:11:29,329
De boekenkast achter jullie, onderste kastje.
Zodra je het ziet weet je het.

166
00:11:30,546 --> 00:11:33,381
Het is een editie die past bij de Duistere.

167
00:11:41,616 --> 00:11:45,737
Wat is dit voor een boek?
- Dit is geen boek. Het is een verstopplek.

168
00:11:50,833 --> 00:11:56,005
Wat is dit?
- Het is de sleutel naar de kluis van de Duistere.

169
00:11:56,705 --> 00:12:01,693
De kluis van de Duistere?
- Waar de eerste Duistere was gemaakt...

170
00:12:02,244 --> 00:12:05,645
geboren uit de duisternis.

171
00:12:05,680 --> 00:12:10,817
Als jullie Repelsteeltje tot leven willen wekken,
dan moet je daar heen.

172
00:12:10,852 --> 00:12:16,608
Wil jij ons begeleiden op onze reis?
- Als jij belooft dat de Duistere...

173
00:12:16,628 --> 00:12:19,750
mij weer terug zal veranderen
in mijn ware menselijke vorm...

174
00:12:21,028 --> 00:12:22,962
dan zal ik dat doen.

175
00:12:25,533 --> 00:12:28,067
We vertrekken morgenochtend vroeg.

176
00:12:50,125 --> 00:12:54,451
Goed gedaan. Ik denk niet dat zij maar
een moment aan je hebben getwijfeld...

177
00:12:54,994 --> 00:12:57,563
Wat meer over hen zegt dan over jou.

178
00:12:57,597 --> 00:13:01,358
Die Belle is niet zo slim dan dat zij denkt.
En die zoon van hem...

179
00:13:01,701 --> 00:13:06,022
Dommer dan een doos vol haar.
- Ze zijn alleen maar wanhopig...

180
00:13:06,042 --> 00:13:11,028
om hun Repelsteeltje terug te brengen.
- Niet alleen wanhopig... blind.

181
00:13:11,048 --> 00:13:15,621
Bevrijd mij, ik heb je genoeg geholpen.
- Ik zou maar op je toon letten, kandelaar.

182
00:13:15,681 --> 00:13:18,250
Er valt nog meer te doen en jij zult het doen...

183
00:13:19,585 --> 00:13:23,120
tenzij jij graag een waszegel
op een enveloppe wilt zijn.

184
00:13:26,191 --> 00:13:30,996
Jij bent hier snel.
- Ik hoorde wat paniek in je stem...

185
00:13:31,016 --> 00:13:34,676
maar ik ben hier om je te vertellen dat je niet
bezorgd hoeft te zijn...

186
00:13:34,696 --> 00:13:37,168
als jij je baby al een tijdje niet voelt bewegen.

187
00:13:37,202 --> 00:13:42,893
Dat heeft niks te betekenen.
- Sinaasappelsap?

188
00:13:42,995 --> 00:13:49,059
Geloof mij. Baby's bewegen minder
net voordat je gaat bevallen...

189
00:13:49,348 --> 00:13:52,555
dus is het mogelijk dat je dichter bij
de bevalling zit dan dat wij denken.

190
00:13:54,496 --> 00:13:57,547
Misschien ben ik gewoon bezorgd door wat
er allemaal aan de hand is...

191
00:13:57,567 --> 00:14:02,077
met ons gereedmaken voor de baby, bedoel ik.
- En de Boze heks.

192
00:14:03,160 --> 00:14:08,217
ledereen in de stad praat erover.
Heb je al iets meer over haar gevonden?

193
00:14:08,237 --> 00:14:12,282
Nee. En ik zit hier vast terwijl iedereen zijn
best doet om haar te vinden.

194
00:14:15,465 --> 00:14:21,613
Niemand werkt er op dit moment zo hard als jij.
Jij creëert een heel nieuw mensje.

195
00:14:24,347 --> 00:14:26,956
Opdrinken.
- Juist.

196
00:14:43,767 --> 00:14:47,205
Dat werkt altijd.
- Je bent geweldig.

197
00:14:47,225 --> 00:14:51,173
Je kleine prins of prinses
kan elke dag nu arriveren.

198
00:14:51,207 --> 00:14:54,376
Ik laat je deze baby niet zonder mij krijgen.

199
00:15:17,018 --> 00:15:19,352
Laat jezelf zien, gevleugelde engerd.

200
00:15:20,090 --> 00:15:23,937
Excuses, Vrouwe.
Ik dacht dat u de Boze heks was.

201
00:15:24,028 --> 00:15:27,831
En ik dacht dat jij een vliegende aap was.

202
00:15:29,020 --> 00:15:33,737
Ik hoop niet dat mijn fout
mij mijn kop kost, Uwe Majesteit.

203
00:15:33,771 --> 00:15:39,142
Dus je weet wie ik ben.
- Uw reputatie in het Sprookjesbos gaat u voor.

204
00:15:39,176 --> 00:15:43,067
Ik heb jouw naam niet meegekregen.
- Robin of Locksley tot uw dienst.

205
00:15:46,851 --> 00:15:51,474
De dief.
- Nou, als we zo gaan beginnen...

206
00:15:51,494 --> 00:15:53,856
staat u technisch niet gezien als de
boze Koningin?

207
00:15:53,890 --> 00:15:56,359
Ik heb de voorkeur voor Regina.

208
00:15:57,661 --> 00:16:01,096
Denk jij dat je de Boze heks neer kunt
halen met de pijlen?

209
00:16:01,130 --> 00:16:04,872
Dat ga ik zeker proberen.
- Ik ben bang dat wij te laat zijn.

210
00:16:05,480 --> 00:16:08,827
Zij is allang verdwenen.
- Misschien heeft zij een spoor achtergelaten.

211
00:16:09,172 --> 00:16:14,405
Ik hoopte op hetzelfde.
- Dan heb je nu een partner.

212
00:16:17,613 --> 00:16:22,314
Ik herinner mij niet dat ik er om heb gevraagd.
- Dat heb je ook niet.

213
00:16:26,255 --> 00:16:30,552
Loop mij alleen niet in de weg.
- Ik zou niet durven.

214
00:16:31,317 --> 00:16:34,575
Hebben wij elkaar eerder ontmoet?

215
00:16:35,428 --> 00:16:38,685
Ik betwijfel of ik dat ooit zou kunnen vergeten.

216
00:16:41,737 --> 00:16:44,942
Tenzij het natuurlijk, tijdens dat jaar is geweest
die niemand zich meer herinnert.

217
00:16:45,340 --> 00:16:47,141
Des te meer redenen om die heks te vinden.

218
00:16:47,175 --> 00:16:50,378
Misschien kan zij ons wat inzicht tonen
in onze verloren herinneringen.

219
00:16:56,818 --> 00:16:58,886
Ik dacht dat je misschien wel wat wilde eten.

220
00:17:02,089 --> 00:17:04,458
Niks is zo lekker als een groene klodder om je
eetlust op te wekken.

221
00:17:04,492 --> 00:17:08,194
Ik heb begrepen dat het geweldige
medische eigenschappen heeft.

222
00:17:08,229 --> 00:17:11,878
Ze hebben jou laten oppassen, hè?
Niemand vertrouwde erop dat ik hier zou blijven?

223
00:17:11,900 --> 00:17:13,300
Emma is gewoon bezorgd over je.

224
00:17:13,334 --> 00:17:15,402
Zij dacht dat het beter was dat je niet buiten
in de kou zou rondlopen...

225
00:17:15,436 --> 00:17:16,736
op zoek naar je vader.

226
00:17:16,770 --> 00:17:20,090
Nog bedankt, trouwens.
- Door oppas te spelen?

227
00:17:20,774 --> 00:17:23,276
Door Emma de boodschap te geven
om terug te komen.

228
00:17:23,311 --> 00:17:26,852
Jij had hetzelfde gedaan.
- Ja.

229
00:17:27,248 --> 00:17:32,076
Hoe voelt het om de held te spelen na zolang
een piraat te zijn geweest?

230
00:17:32,653 --> 00:17:34,219
Onbekend.

231
00:17:34,254 --> 00:17:37,890
En jij, hoe voelt het om een schurk te spelen?
- Ben ik nu een schurk?

232
00:17:38,024 --> 00:17:40,426
Als jij hebt geholpen om je vader
terug te brengen...

233
00:17:40,461 --> 00:17:42,862
vermoed ik dat jij de duisterste magie
hebt gebruikt...

234
00:17:42,896 --> 00:17:44,597
en zelfs nog een meer
duistere prijs hebt betaald...

235
00:17:44,631 --> 00:17:46,833
hoewel ik er zeker van ben dat jij voelde
dat het gerechtvaardig was.

236
00:17:47,901 --> 00:17:52,259
Ik zou daarbuiten moeten zijn op zoek naar hem,
om het met hem en mijn zoon goed te maken.

237
00:17:54,640 --> 00:17:58,666
De vraag is, ga jij mij in de weg staan?
- Ik sta al in de weg.

238
00:18:06,692 --> 00:18:09,898
Wat doe je in hemelsnaam?
- Dit is veel te laat.

239
00:18:12,859 --> 00:18:15,259
Als ik soms naar je kijk,
is een man hetgeen wat ik zie.

240
00:18:15,294 --> 00:18:20,699
Ik vergeet dat,
daaronder jij nog steeds die jongen bent...

241
00:18:20,733 --> 00:18:25,612
degene waar ik al die jaren voor heb gezorgd.
- Ja, ik ben het niet vergeten.

242
00:18:26,071 --> 00:18:31,942
We zijn zo verstrikt geraakt in al die onzin
over een vrouw.

243
00:18:31,977 --> 00:18:36,913
Ik moet dit doen, Killian.
Dat weet je, toch?

244
00:18:38,917 --> 00:18:41,552
Je hebt tien minuten en daarna licht ik
de anderen in dat jij weg bent.

245
00:18:41,586 --> 00:18:43,186
Dank je.

246
00:18:47,364 --> 00:18:52,665
Sinds dit is gebeurd, blijf ik maar denken
aan de opoffering van Repelsteeltje.

247
00:18:53,431 --> 00:18:57,467
Hoe hij overleed om iedereen in Storybrooke
te redden.

248
00:18:57,502 --> 00:19:02,414
Je weet dat het dat niet was.
Hij stierf om ons te redden, zijn familie.

249
00:19:03,007 --> 00:19:07,610
Hij is in ieder geval als een held gestorven.
- Was je verbaasd dat hij dat in zich had?

250
00:19:07,946 --> 00:19:11,920
Natuurlijk niet. Jij?
- Ik weet het niet.

251
00:19:12,382 --> 00:19:15,552
Ik bedoel, mijn papa was nooit
de meest onbaatzuchtige man.

252
00:19:15,586 --> 00:19:17,190
Ik weet dat hij mij nooit
door die poort wilde laten gaan.

253
00:19:17,210 --> 00:19:20,436
Ik weet hoeveel het hem speet,
maar nu ik zelf een zoon heb...

254
00:19:20,558 --> 00:19:22,358
kan ik mij niet voorstellen dat ik hetzelfde
zou doen als hij.

255
00:19:22,392 --> 00:19:25,528
Hij had zoveel spijt
door wat er met jou is gebeurd.

256
00:19:25,563 --> 00:19:28,730
Hij was bereid om alles te doen
om terug naar jou te komen.

257
00:19:28,765 --> 00:19:30,999
Dat is een ding wat ik met hem gemeen heb...

258
00:19:31,034 --> 00:19:33,169
want ik zou alles doen
om terug naar Henry te kunnen gaan.

259
00:19:33,203 --> 00:19:36,205
Het wordt kouder.

260
00:19:38,741 --> 00:19:40,365
Kijk.

261
00:19:57,326 --> 00:19:58,968
Vooruit.
Laten we doen waarvoor we hierheen zijn gekomen.

262
00:19:58,988 --> 00:20:00,920
Laten we mijn vader halen.

263
00:20:01,464 --> 00:20:04,399
En hoe was Neal?

264
00:20:04,433 --> 00:20:08,586
Henry maakt het gecompliceerd.
Het gaat niet alleen om mij.

265
00:20:08,606 --> 00:20:11,139
Hij hoopt dat Gold onze herinneringen
terug kan geven.

266
00:20:11,173 --> 00:20:13,152
Dat zou een toegevoegde bonus
zijn om hem te vinden.

267
00:20:13,172 --> 00:20:17,249
Is dat zo? Een paar dagen geleden
dacht ik dat dat waar was, maar nu...

268
00:20:17,873 --> 00:20:19,947
Hoe kan hij in Storybrooke blijven zonder hen?

269
00:20:24,019 --> 00:20:27,723
Tenzij je dat niet van plan bent.
Jij denkt dat je teruggaat naar New York...

270
00:20:27,743 --> 00:20:29,339
nadat de vloek is verbroken?

271
00:20:30,492 --> 00:20:32,793
Een week geleden,
speelden Henry en ik videospelletjes...

272
00:20:32,828 --> 00:20:36,384
en aten fruitrolletjes.
Nu zit ik de Duistere achterna...

273
00:20:36,404 --> 00:20:39,065
met de hoop dat hij mij kan helpen om de
Boze heks te vinden.

274
00:20:45,640 --> 00:20:49,603
Gold. Ben je in orde?
- Nee, niet in orde. Niet in orde.

275
00:20:49,677 --> 00:20:52,045
Ik krijg de stemmen niet stil.

276
00:20:52,947 --> 00:20:55,314
Wij weten dat je gevangen bent gehouden
door de heks.

277
00:20:55,349 --> 00:20:58,986
Weet jij waar ze is?
- Ja. Zij is...

278
00:21:00,054 --> 00:21:04,541
Er is geen plek. Geen plek.
Teveel stemmen. Teveel stemmen.

279
00:21:04,561 --> 00:21:06,241
We moeten hem hier weg zien te krijgen.

280
00:21:15,835 --> 00:21:18,704
Gold.
- Hij ontkomt.

281
00:21:18,738 --> 00:21:21,374
Ik hou hem weg. Vooruit.

282
00:21:30,775 --> 00:21:35,573
Hier ligt niks bruikbaars.
Helaas.

283
00:21:35,663 --> 00:21:38,966
Dus geen van deze
bevatten magische eigenschappen?

284
00:21:39,201 --> 00:21:45,644
Een goede heks wist haar sporen,
maar een betere kan ze blootleggen.

285
00:21:46,241 --> 00:21:50,276
We vinden haar wel.
Gewoon geduld hebben.

286
00:21:53,286 --> 00:21:57,964
Weet je, ik heb vele verhalen gehoord
over de machtige en boze Koningin...

287
00:21:58,325 --> 00:22:02,205
maar vanuit deze hoek is het 'boze'
wat overdreven.

288
00:22:03,397 --> 00:22:09,001
Gewaagd en gedurfd, misschien,
maar... niet slecht.

289
00:22:11,204 --> 00:22:17,277
De naam paste goed bij mij.
Angst is een zeer nuttig werktuig.

290
00:22:28,287 --> 00:22:32,367
En dit?
Is dit magisch?

291
00:22:34,037 --> 00:22:35,761
Niet echt.

292
00:22:35,795 --> 00:22:40,250
Maar het is een vloeistof die moed kan toveren
en kracht kan geven...

293
00:22:40,465 --> 00:22:43,028
of zelfs kan fungeren als een liefdesdrankje.

294
00:22:45,670 --> 00:22:50,978
Het heet whisky. En nee, het is niet magisch,
vooral niet de volgende dag.

295
00:22:54,746 --> 00:22:57,615
Je wilt wat gaan drinken? Nu?

296
00:22:57,649 --> 00:23:02,276
De laatste paar dagen
hebben wij een vloek overleefd...

297
00:23:02,980 --> 00:23:06,540
wakker geworden in een geheel nieuwe wereld
en een jaar van ons leven vergeten.

298
00:23:09,461 --> 00:23:11,995
Ik zou zeggen dat we het hebben verdiend,
vind je niet?

299
00:23:16,500 --> 00:23:19,745
Jij hebt liefde nodig.
- Ga jij helpen een andere zielsverwant te vinden?

300
00:23:19,765 --> 00:23:22,505
Daar is hij.
De man met de leeuwen tattoo.

301
00:23:23,674 --> 00:23:25,749
Is er iets?

302
00:23:28,412 --> 00:23:29,967
Regina?

303
00:23:37,855 --> 00:23:39,985
Gold?
- Emma.

304
00:23:41,959 --> 00:23:44,160
Neal, wat doe jij hier?

305
00:23:44,194 --> 00:23:46,595
Verwacht jij dat ik in bed blijf terwijl jij
op zoek bent naar mijn vader?

306
00:23:46,629 --> 00:23:49,153
Juist. Ik vergat met wie ik heb te maken.
- Ben je hem op het spoor?

307
00:23:49,532 --> 00:23:51,467
David en ik zagen hem,
maar hij ging er vandoor.

308
00:23:51,501 --> 00:23:55,322
Dus het is waar. Hij leeft?
- Ja, dat klopt.

309
00:23:55,342 --> 00:23:59,624
Hoe kwam hij over?
- Ik weet niet wat die heks hem heeft aangedaan...

310
00:23:59,644 --> 00:24:01,877
hij kwam een beetje gek over.
Toen ik naar haar vroeg...

311
00:24:02,244 --> 00:24:04,898
leek het alsof hij het mij wilde vertellen
maar hij kon het niet.

312
00:24:04,981 --> 00:24:06,982
Hij kan niet ver zijn. Kom op.

313
00:24:07,493 --> 00:24:09,694
Wil je tijd verspillen door mij terug te sleuren
naar het ziekenhuis?

314
00:24:09,719 --> 00:24:11,353
Want dat is de enige manier
om mij daar te krijgen.

315
00:24:11,387 --> 00:24:13,054
Prima. We gaan.

316
00:24:21,197 --> 00:24:25,068
Jullie hebben het gevonden. Godzijdank.
- En nu?

317
00:24:25,088 --> 00:24:27,369
Loop naar het midden van de open plek.

318
00:24:27,403 --> 00:24:31,439
Onder het ijs en sneeuw,
zal je de ingang vinden naar de kluis.

319
00:24:37,112 --> 00:24:38,772
Belle.

320
00:24:42,017 --> 00:24:47,496
Ja, de sleutel moet in het midden.
- Ben je hier zeker van?

321
00:24:47,623 --> 00:24:52,159
Ik heb 200 jaar doorgebracht in de bibliotheek
van Repelsteeltje...

322
00:24:52,193 --> 00:24:57,376
meer duistere magie en tovenarij gezien
dan enige ander levend schepsel.

323
00:24:57,396 --> 00:25:03,073
Sorry... Hoelang zei je dat je daar was?
- 200 jaar, minstens.

324
00:25:03,204 --> 00:25:04,538
Hij liegt.

325
00:25:06,508 --> 00:25:11,912
Repelsteeltje heeft voor mij die bibliotheek
gebouwd, niet lang voor de vloek.

326
00:25:11,946 --> 00:25:15,318
Dat is amper 30 jaar geleden.
- Wie ben jij?

327
00:25:15,338 --> 00:25:18,630
Tenzij jij voor altijd onder een sneeuwbank wilt
doorbrengen, kan je maar beter gaan praten.

328
00:25:19,787 --> 00:25:25,550
Ik ben wie ik ben, alleen was het niet
Repelsteeltje die mij in deze vorm veranderde.

329
00:25:26,026 --> 00:25:28,827
Het was de Boze heks uit het Westen.

330
00:25:28,862 --> 00:25:33,199
De Boze heks?
Moest jij ons van haar hierheen leiden?

331
00:25:33,233 --> 00:25:35,973
Zij wilt dat jullie de Duistere terugbrengen...

332
00:25:35,993 --> 00:25:39,436
zodat zij hem in haar macht
kan houden met zijn dolk.

333
00:25:41,041 --> 00:25:42,541
We moeten hier weggaan.

334
00:25:42,576 --> 00:25:44,543
Belle, wacht. Dat betekent dat wij hem
terug kunnen brengen.

335
00:25:44,578 --> 00:25:46,045
Maakt het uit wie ons hierheen heeft gebracht?

336
00:25:46,079 --> 00:25:49,381
Repelsteeltje heeft zijn leven niet voorgoed
opgeofferd...

337
00:25:49,415 --> 00:25:52,718
zodat hij terug kan komen als een slaaf
van het slechte.

338
00:25:52,752 --> 00:25:54,996
Mijn vader is de koning van de achterpoortjes.

339
00:25:55,016 --> 00:25:57,777
Hij zoekt heus wel uit wat hij met haar moet doen.
- Wat als hij dat niet kan?

340
00:25:57,990 --> 00:26:01,586
Denk aan wat zij zou kunnen doen,
als de Duistere in haar macht is.

341
00:26:01,606 --> 00:26:05,999
We zoeken een andere manier om hem terug te halen.
- En als er geen andere manier is?

342
00:26:07,567 --> 00:26:09,968
Ik kan niet nog meer tijd verspillen.
Ik moet terug.

343
00:26:10,002 --> 00:26:12,104
De hel met de prijs.

344
00:26:14,573 --> 00:26:17,691
Dat is wat je vader tegen zichzelf zei toen
hij de vloek creëerde...

345
00:26:17,943 --> 00:26:21,312
dat talloze mensen veroordeelde tot ellende.

346
00:26:21,346 --> 00:26:24,048
Maak niet dezelfde fout die hij maakte.

347
00:26:33,024 --> 00:26:34,225
Neil, wacht.

348
00:27:13,464 --> 00:27:14,697
Repelsteeltje?

349
00:27:21,672 --> 00:27:24,533
Dus New York, hè?
- Ik vind de pizza lekker.

350
00:27:24,708 --> 00:27:27,661
Vindt Henry het wat?
- Hij is gek op pizza's.

351
00:27:27,681 --> 00:27:31,640
Ik bedoelde om daar in de stad te wonen.
- Oh ja, ik ook.

352
00:27:31,660 --> 00:27:34,216
Ik had eindelijk de tijd om dingen te doen
die normaal gesproken niet konden.

353
00:27:34,250 --> 00:27:38,644
Zoals wat?
- Naar het park gaan, de bios, dierentuin...

354
00:27:38,888 --> 00:27:42,510
gewoon niks doen.
Het leven was goed, heel goed.

355
00:27:42,792 --> 00:27:45,394
Werd het niet eenzaam saampjes?

356
00:27:47,564 --> 00:27:52,356
Henry had veel vrienden op school
en ik had iemand.

357
00:27:52,969 --> 00:27:54,603
Sorry.
- Waarom zeg je sorry?

358
00:27:54,637 --> 00:27:58,931
Natuurlijk had je dat.
Het is niet dat wij...

359
00:27:59,976 --> 00:28:01,943
of dat jij je dat zelfs zou herinneren...

360
00:28:03,112 --> 00:28:05,658
Was het serieus?
- Hij deed een aanzoek.

361
00:28:07,984 --> 00:28:10,050
En toen veranderde hij in een vliegende aap.

362
00:28:12,354 --> 00:28:15,582
Dat klinkt intens.
- Ga je gang en lach maar.

363
00:28:15,602 --> 00:28:18,221
Ik was bijna getrouwd met een monster van Oz.
Het is grappig.

364
00:28:18,260 --> 00:28:21,640
Ik trouwde bijna een knecht van mijn slechte
grootvader Peter Pan.

365
00:28:22,598 --> 00:28:23,998
Dus ik begrijp wat je bedoelt.

366
00:28:31,840 --> 00:28:34,896
Het spijt me dat het niks is geworden.
- Echt?

367
00:28:35,610 --> 00:28:39,955
Ik geef om jou, Emma. Dat zal altijd zo blijven.
Ik wil gewoon dat je gelukkig bent...

368
00:28:41,449 --> 00:28:44,862
Zelfs als het niet met mij is.
- Wij waren gelukkig, ooit.

369
00:28:45,686 --> 00:28:47,987
We hebben nooit Tallahassee gevonden.

370
00:28:55,630 --> 00:28:58,640
Belle, wat heb je gevonden?
- Het symbool op Neal's hand...

371
00:28:59,099 --> 00:29:00,533
het is van een eeuwenoude talisman...

372
00:29:00,567 --> 00:29:03,903
een sleutel die de kluis opent van
de Duistere.

373
00:29:03,937 --> 00:29:06,806
Ik denk dat hij het heeft gebruikt om
Repelsteeltje terug te brengen...

374
00:29:06,840 --> 00:29:09,275
toen wij in het sprookjesbos waren.

375
00:29:09,309 --> 00:29:12,525
Wacht, dus hij heeft Gold teruggebracht?
- Daar wordt het onduidelijk.

376
00:29:12,713 --> 00:29:17,581
Het graf zal alleen de Duistere terugbrengen
in ruil voor een ander leven.

377
00:29:17,601 --> 00:29:20,977
Wacht even. Wat?
- Het is een één op één ruil.

378
00:29:22,088 --> 00:29:26,870
Als Neal die sleutel heeft gebruikt,
zou hij nu dood moeten zijn.

379
00:29:34,133 --> 00:29:36,267
Neal, wat heb je gedaan?

380
00:29:48,068 --> 00:29:49,771
Wat is er?

381
00:29:51,132 --> 00:29:53,003
Gaat het?

382
00:29:55,916 --> 00:29:59,532
Het is oké. Hou vol, goed?

383
00:30:03,795 --> 00:30:05,447
Belle.

384
00:30:08,200 --> 00:30:10,793
Bae. Nee.

385
00:30:14,773 --> 00:30:17,747
Bae.
- Arme Baelfire.

386
00:30:18,810 --> 00:30:21,578
Hij wilde maar niet leren van de fouten
van zijn vader.

387
00:30:21,613 --> 00:30:26,856
Hij wilde zo graag terug naar zijn zoon.
Zag door de bomen het bos niet meer.

388
00:30:26,876 --> 00:30:28,619
Jij hebt dit gedaan.
Jij hebt hem erin laten lopen.

389
00:30:28,653 --> 00:30:30,987
Ik heb hem alleen wat essentiële informatie
gegeven...

390
00:30:31,021 --> 00:30:35,115
Met de hulp van een vriend.
En toen heeft je zoon de rest gedaan.

391
00:30:35,159 --> 00:30:40,813
Je hebt hem de prijs niet verteld.
- Dat is een zonde van nalatigheid, liefje.

392
00:30:40,833 --> 00:30:42,999
Hoewel, ik het nogal duidelijk vond...

393
00:30:43,033 --> 00:30:45,809
een leven voor een leven.
- Het komt goed, zoon.

394
00:30:45,870 --> 00:30:47,370
Dat betwijfel ik.

395
00:30:49,373 --> 00:30:51,241
Ga.

396
00:30:55,845 --> 00:30:57,680
Ik laat hem niet gaan.

397
00:31:03,720 --> 00:31:08,386
Sorry, Repelsteeltje.
Je kan ze niet allebei bij je houden.

398
00:31:14,330 --> 00:31:16,498
Dat had ik niet van je verwacht.

399
00:31:24,473 --> 00:31:28,778
Je hebt je zoon,
maar je bent jezelf verloren.

400
00:31:31,514 --> 00:31:35,785
Repelsteeltje?
- Nee. Geen Repelsteeltje.

401
00:31:36,084 --> 00:31:40,329
Geen ruimte. Geen Repelsteeltje.

402
00:31:40,356 --> 00:31:44,007
Genoeg hiervan.
Jouw waanzin is jouw last, niet de mijne.

403
00:31:44,059 --> 00:31:49,810
Het is tijd om te gaan.
Maar voordat we gaan, dood haar.

404
00:31:57,172 --> 00:31:58,954
Repelsteeltje?

405
00:32:03,712 --> 00:32:07,206
Ik kan haar niet lang vasthouden.
Vooruit. Schiet op.

406
00:32:07,226 --> 00:32:10,473
Laat mij geen spijt krijgen
van deze vlaag van geweten.

407
00:32:10,493 --> 00:32:12,259
Verdwijn hier.

408
00:32:13,910 --> 00:32:15,809
Je zal hier spijt van krijgen, kandelaar.

409
00:32:26,563 --> 00:32:29,634
Ik denk dat Gold in jou zit.
Daarom leef je nog.

410
00:32:30,242 --> 00:32:33,844
Ik hoorde de stem van mijn vader in mijn hoofd.
Hij zit daar. Hij is in mij.

411
00:32:33,864 --> 00:32:37,307
Hij zei dat er geen ruimte. Hij bedoelde jou.
- Je moet mij helpen, Emma.

412
00:32:38,517 --> 00:32:43,424
Gebruik je magie. Scheid mij en mijn vader.
- Echt? Maar dan zal je sterven.

413
00:32:43,444 --> 00:32:46,489
Dat weet ik.
Maar je hebt mijn vader meer nodig dan mij...

414
00:32:46,509 --> 00:32:48,792
om uit te zoeken wie de heks is
en om de stad te redden.

415
00:32:48,827 --> 00:32:51,652
Je moet dit doen.
- Ik heb zoiets nog nooit gedaan...

416
00:32:51,672 --> 00:32:57,986
niet zo groot.
- Doe het. Om jou en Henry te redden. Alsjeblieft.

417
00:33:20,354 --> 00:33:23,239
Neal. Neal, ben je in orde?
- Wat heb je gedaan?

418
00:33:24,872 --> 00:33:30,122
Het is goed, papa. Dat heb ik haar gezegd.
- Maar waarom?

419
00:33:30,142 --> 00:33:35,023
Zodat jij haar kan vertellen wie de heks is
zodat je haar kan verslaan.

420
00:33:35,201 --> 00:33:37,625
Zelena.
- Wat?

421
00:33:37,645 --> 00:33:40,613
Zelena.
- Is zij de heks? Wat wil ze?

422
00:33:41,941 --> 00:33:43,641
Wat zij niet heeft.

423
00:33:45,711 --> 00:33:47,712
Er moet een manier zijn waarop je
hem kan redden, toch?

424
00:33:53,786 --> 00:33:58,757
Het is te laat, Emma.

425
00:33:58,791 --> 00:34:02,371
Hou vol, alsjeblieft.
Je hebt Henry niet eens kunnen zien...

426
00:34:02,495 --> 00:34:08,142
zodat hij jou kan herinneren.
- Het geeft niet. Dat hoeft hij niet.

427
00:34:08,162 --> 00:34:12,752
Hij moet alleen weten, dat ik uiteindelijk
een goede vader was.

428
00:34:14,572 --> 00:34:18,742
Ik heb dit voor jou bewaard om het weer
aan jou te kunnen geven.

429
00:34:23,148 --> 00:34:26,116
Neem aan.

430
00:34:26,150 --> 00:34:30,353
Ga Tallahassee zoeken...
Zelfs zonder mij erbij.

431
00:34:33,425 --> 00:34:36,393
Ik zal jullie in de gaten blijven houden.

432
00:34:36,428 --> 00:34:41,064
Beloof mij dat jullie gelukkig zullen zijn.

433
00:34:41,098 --> 00:34:44,801
Dat beloof ik. Ik beloof het.

434
00:34:46,003 --> 00:34:52,424
Nee, ik kan dit goedmaken.
- Nee, dat kan je niet.

435
00:34:54,111 --> 00:34:57,480
Dank je, papa...

436
00:34:58,382 --> 00:35:03,691
om mij te laten zien wat een echte
opoffering is.

437
00:35:04,254 --> 00:35:07,556
Het gaat om degene te redden
van wie je houdt.

438
00:35:07,590 --> 00:35:12,030
Nee.
- Het is nu mijn beurt.

439
00:35:12,050 --> 00:35:16,165
Nee, ik wil je niet laten gaan.

440
00:35:17,132 --> 00:35:23,000
Ik wil dat je dat doet.
- Alsjeblieft.

441
00:35:24,473 --> 00:35:26,540
Laat los.

442
00:35:28,344 --> 00:35:31,412
Ik hou van je, jongen.

443
00:35:33,785 --> 00:35:35,795
Ik hou van jou, papa.

444
00:36:11,224 --> 00:36:13,933
Emma, David, wat is er aan de hand?
- Waar is Zelena?

445
00:36:14,194 --> 00:36:16,295
In de badkamer. Hoezo?

446
00:36:28,808 --> 00:36:31,243
Ze moet hebben geweten dat wij zouden komen.

447
00:36:32,081 --> 00:36:35,218
Ik bel Regina. We moeten een beschermingsspreuk
hebben voor dit appartement.

448
00:36:35,238 --> 00:36:36,941
Wil iemand mij nog vertellen wat er aan
de hand is?

449
00:36:37,083 --> 00:36:38,317
Ik ben gewoon blij dat je veilig bent.

450
00:36:38,351 --> 00:36:41,266
Natuurlijk ben ik veilig. Waarom niet?
- Het is Zelena.

451
00:36:41,921 --> 00:36:46,996
Zij is de Boze heks.
- Wat? Hoe weet je dat?

452
00:36:47,016 --> 00:36:51,062
Gold heeft ons dat verteld.
Neal bracht hem terug voordat...

453
00:36:53,165 --> 00:36:55,333
Voordat wat, Emma? Wat is er gebeurd?

454
00:36:57,770 --> 00:36:59,237
Neal is dood.

455
00:37:00,872 --> 00:37:04,475
Emma, het spijt me zo.

456
00:37:18,389 --> 00:37:21,058
Dat was nogal slecht getimed...

457
00:37:22,764 --> 00:37:28,925
jouw zoon die komt opdagen
en weet te ontsnappen.

458
00:37:31,835 --> 00:37:36,875
Ik zie dat hij niet langer een probleem zal zijn.
- Mijn zoon is misschien weg...

459
00:37:37,041 --> 00:37:41,711
maar hij gaf zijn leven zodat ik de Redder
kon vertellen...

460
00:37:44,215 --> 00:37:48,827
wie jij echt bent, Zelena.
En nu is het nog maar een kwestie van tijd...

461
00:37:48,852 --> 00:37:52,889
voordat zij en de anderen jou zullen vinden.

462
00:37:52,923 --> 00:37:58,658
En je zal vermoorden.
Tenzij het mij natuurlijk eerst lukt.

463
00:37:58,678 --> 00:38:03,883
Alsjeblieft. Je kan mij niks aandoen,
maar je bent welkom om het te proberen.

464
00:38:03,903 --> 00:38:08,204
Ik geniet er zo van hoe de wil
van een man nutteloos is.

465
00:38:09,439 --> 00:38:11,340
Zo. Dat is beter.

466
00:38:11,374 --> 00:38:15,054
Nu dat je hoofd niet langer een warboel is,
werkt alles weer naar behoren.

467
00:38:15,645 --> 00:38:17,813
En het is zoveel leuker.

468
00:38:17,847 --> 00:38:22,611
Je kan mij misschien in je macht hebben,
maar het is voorbij, Zelena.

469
00:38:22,631 --> 00:38:26,943
Ze weten wie je bent. Je zal nooit dichtbij
de baby van Sneeuwwitje komen...

470
00:38:26,963 --> 00:38:33,094
of een van hen...
aan wat je goddeloze verlangens ook mogen zijn.

471
00:38:33,429 --> 00:38:38,966
Ze weten misschien wie ik ben,
maar dat doet er niet langer toe...

472
00:38:39,000 --> 00:38:43,002
niet terwijl ik jou heb, Repelsteeltje...

473
00:38:43,022 --> 00:38:47,332
niet terwijl ik jou mooie hersenen hebt.

474
00:38:49,278 --> 00:38:55,349
Dus wees een brave kleine Duistere
en ga terug je kooi in.

475
00:39:27,681 --> 00:39:30,650
Bae.

476
00:40:38,783 --> 00:40:43,373
Hoe was het?
- Het was geweldig.

477
00:40:43,455 --> 00:40:46,685
We moeten vaker gaan vissen als we weer
thuis zijn.

478
00:40:47,926 --> 00:40:49,693
Mama?

479
00:40:51,128 --> 00:40:53,135
Kom hier, jongen.

480
00:41:01,473 --> 00:41:05,451
Je had gelijk.
Ik was niet...

481
00:41:06,643 --> 00:41:10,511
helemaal eerlijk tegen jou over deze zaak,
deze reis.

482
00:41:11,148 --> 00:41:13,880
De reden waarom ik ons hierheen heb gebracht
is omdat...

483
00:41:15,419 --> 00:41:21,107
iemand in de problemen zat en degene die hulp
nodig had was geen klant.

484
00:41:22,007 --> 00:41:26,703
Het was je vader.
- Gaat dit over mijn vader?

485
00:41:27,297 --> 00:41:31,604
Slechte mensen wilde hem iets aandoen.
- Is hij in orde? Heb je hem gevonden?

486
00:41:31,624 --> 00:41:36,905
Ik heb hem gevonden,
maar het was te laat.

487
00:41:38,151 --> 00:41:42,433
Hij is dood, Henry.
Hij was een goede man...

488
00:41:42,453 --> 00:41:45,080
en hij zou een geweldige vader zijn geweest.

489
00:41:46,216 --> 00:41:49,151
Ik wil dat je iets over hem weet...

490
00:41:50,751 --> 00:41:55,614
hij was een held.
- Ik zou willen dat ik hem had gekend.

491
00:41:58,661 --> 00:42:00,862
Dat heb je ook.

492
00:42:01,997 --> 00:42:05,541
Mama, je praat nu onzin.
- Dat weet ik.

493
00:42:06,836 --> 00:42:11,606
Wat is er met degene gebeurd die het heeft gedaan?

494
00:42:16,645 --> 00:42:21,014
Die zijn ontsnapt...

495
00:42:21,049 --> 00:42:23,417
Maar ik zal ze vinden.

496
00:42:23,442 --> 00:42:26,962
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique ~ Controle: Fubre

