1
00:00:01,578 --> 00:00:03,742
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:03,773 --> 00:00:05,987
Wie was jij in ons land?
- Ik was een vroedvrouw.

3
00:00:06,026 --> 00:00:07,994
Misschien kan jij mij wat advies geven.

4
00:00:08,028 --> 00:00:10,063
Sta mij toe mij voor te stellen.
Je mag mij Zelena noemen.

5
00:00:10,097 --> 00:00:12,599
Hoeveel mensen kennen wij die stro
in goud kunnen spinnen?

6
00:00:12,633 --> 00:00:13,967
Repelsteeltje.

7
00:00:21,075 --> 00:00:25,620
Als je privacy wilt, praat dan snel.
We openen over 20 minuten...

8
00:00:25,640 --> 00:00:29,582
en niemand komt er tussen Leroy en zijn bacon.

9
00:00:29,616 --> 00:00:30,916
Is er enig teken van ons slachtoffer?

10
00:00:30,951 --> 00:00:34,309
Ik heb de boerderij helemaal doorzocht
en het land eromheen... maar niks.

11
00:00:34,329 --> 00:00:36,886
Nu dat de zon er is, moeten we elke plek afgaan
waar Gold misschien heen zou gaan...

12
00:00:36,906 --> 00:00:38,757
zijn huis, zijn winkel, zijn hut.

13
00:00:38,792 --> 00:00:40,459
Want dode mannen houden van vakantiehuisjes.

14
00:00:40,494 --> 00:00:42,761
Kan iemand mij uitleggen hoe dit eigenlijk
mogelijk is?

15
00:00:42,796 --> 00:00:46,046
We hebben Gold allemaal gezien. Hij...
- Verdween in het niets. Ik weet het.

16
00:00:46,066 --> 00:00:47,366
Ik heb misschien een flauw vermoeden.

17
00:00:48,438 --> 00:00:51,954
Toen wij terug waren in het sprookjesbos,
had Neal het over de mogelijkheid...

18
00:00:51,974 --> 00:00:54,401
om zijn vader terug te halen.
- Wat? Hoe?

19
00:00:54,421 --> 00:00:59,153
Dat wist hij niet. Hij miste gewoon zijn familie.

20
00:00:59,173 --> 00:01:02,214
En hij was vastbesloten om een weg terug
te vinden naar deze wereld.

21
00:01:02,248 --> 00:01:05,717
Hij geloofde dat zijn vader terug te brengen
de sleutel was.

22
00:01:05,751 --> 00:01:07,886
Als dat zijn plan was,
dan is er blijkbaar iets fout gegaan...

23
00:01:07,920 --> 00:01:11,123
want terwijl Gold misschien levend en wel is,
is Neal...

24
00:01:11,157 --> 00:01:14,125
hij is... we weten niet wat hij is.

25
00:01:14,159 --> 00:01:16,160
We weten niet eens of hij mee terug is gekomen
naar Storybrooke.

26
00:01:16,194 --> 00:01:18,974
Niemand heeft hem sinds de vloek gezien.
- Hij is daar ergens.

27
00:01:19,064 --> 00:01:23,276
Met alle respect, we hebben nu grotere problemen,
bijvoorbeeld wie Gold heeft teruggebracht.

28
00:01:23,301 --> 00:01:25,803
Het feit dat hij in de kelder van de
Boze heks zat, is al één.

29
00:01:25,838 --> 00:01:28,772
Ik wil weten wat zij in hemelsnaam met hem
van plan was.

30
00:01:28,806 --> 00:01:30,953
De beste manier om daarachter te komen,
zou zijn om het aan Gold te vragen, toch?

31
00:01:31,143 --> 00:01:33,602
Hij zou ons kunnen vertellen wie de heks is,
misschien hoe wij haar kunnen vinden.

32
00:01:33,622 --> 00:01:37,754
Ik ga terug naar die boerderij.
Het is mogelijk dat die heks...

33
00:01:37,849 --> 00:01:40,617
wat sporen van een drankje of een speciaal
ingrediënt heeft achter gelaten.

34
00:01:40,652 --> 00:01:42,286
Inderdaad. Wees voorzichtig.

35
00:01:42,320 --> 00:01:47,009
Zij is degene die voorzichtig moet zijn.
Zij is mijn ruimte binnen gevallen.

36
00:01:47,029 --> 00:01:50,226
Als ik een wederdienst doe,
doe ik dat niet zonder slag of stoot.

37
00:01:58,002 --> 00:02:00,370
Ik roep jou, Duistere.

38
00:02:03,674 --> 00:02:05,908
Repelsteeltje.

39
00:02:07,511 --> 00:02:09,946
Het werkt niet.

40
00:02:09,980 --> 00:02:13,015
De Duistere is ontsnapt en hij weet veel te veel.

41
00:02:14,851 --> 00:02:19,319
Zoek hem, schoonheid.
Zoek hem, nu.

42
00:02:35,241 --> 00:02:40,241
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Once upon a Time SO3E15 - Quiet Minds

43
00:02:40,265 --> 00:02:45,265
Vertaling: Mystique
Controle: Fubre

44
00:02:49,419 --> 00:02:52,293
Dus Repelsteeltje leeft nog?

45
00:02:53,871 --> 00:02:56,911
Ik bedoel, hoe is dat mogelijk?

46
00:02:57,093 --> 00:02:59,393
Wij hoopten dat jij ons dat misschien
kon vertellen.

47
00:02:59,428 --> 00:03:02,430
Jij kent hem en de winkel beter dan
wie dan ook.

48
00:03:02,464 --> 00:03:05,533
Als hij in Storybrooke is,
moet er hier ergens een aanwijzing liggen...

49
00:03:05,567 --> 00:03:08,610
over hoe hij is teruggekomen of hoe wij hem
kunnen vinden nu hij terug is.

50
00:03:08,630 --> 00:03:11,005
Ja. Ik zal meteen gaan zoeken.

51
00:03:11,039 --> 00:03:13,673
Hou hem ook in de gaten.
Als hij de stad in komt, zal hij...

52
00:03:13,693 --> 00:03:16,310
Zal hij naar mij komen.
Ja, dat weet ik.

53
00:03:19,619 --> 00:03:24,624
Ik blijf hier bij jou.
Ik ben verrassend goed in onderzoeken.

54
00:03:24,644 --> 00:03:29,526
Jij blijft bij mij?
- Hij beschermt je als de heks komt.

55
00:03:29,658 --> 00:03:33,425
Je weet dat hij geprobeerd heeft om mij te doden.
- Dat waren verzachtende omstandigheden.

56
00:03:33,728 --> 00:03:37,364
Twee keer.
- Sorry?

57
00:03:37,766 --> 00:03:39,299
Jij weet echt hoe je een meisje moet
bekoren, of niet?

58
00:03:39,333 --> 00:03:44,466
Op deze manier maak ik het goed met je.
- Oké.

59
00:03:44,486 --> 00:03:48,425
Oké, we moeten de bossen ingaan.
- Hé, misschien kan jij beter thuis blijven.

60
00:03:49,143 --> 00:03:53,489
Ik? Ik ben de beste speurder hier.
- Dat weet ik. Maar wij redden ons wel.

61
00:03:53,509 --> 00:03:55,294
Onthoud wat Zelena zei, jij hebt je rust nodig.

62
00:03:59,619 --> 00:04:03,367
Belle, bedankt voor je hulp.
Geen zorgen, wij zullen hem vinden.

63
00:04:03,490 --> 00:04:05,357
Oké, dank je.

64
00:04:08,973 --> 00:04:14,183
Als iemand die heks kan verslaan en jou terug kan
krijgen bij je familie, is het de Duistere.

65
00:04:14,467 --> 00:04:16,702
De manier om hem te doen herrijzen
moet hier liggen.

66
00:04:16,736 --> 00:04:18,804
Jij gelooft echt in hem, hè?

67
00:04:18,838 --> 00:04:24,577
Ik hou van hem, alles aan hem,
zelfs...

68
00:04:24,611 --> 00:04:27,279
zelfs de delen die bij de Duistere horen.

69
00:04:27,314 --> 00:04:29,646
Ja, het heeft een tijdje geduurd om daar doorheen
te kijken...

70
00:04:30,180 --> 00:04:32,228
naar de goede man die eruit probeerde te komen.

71
00:04:33,586 --> 00:04:35,218
Hij is eruit gekomen.

72
00:04:37,690 --> 00:04:39,858
Ja. Dat klopt.

73
00:04:39,892 --> 00:04:42,260
De ironie is nu dat ik de het duistere van
hem nodig heb...

74
00:04:42,294 --> 00:04:46,464
zodat ik bij degene kan komen van wie ik hou.

75
00:04:48,567 --> 00:04:53,127
Wat is dat?
- Een ketting.

76
00:04:53,639 --> 00:04:58,481
Het was van Emma. Het zou ons leven samen
moeten symboliseren.

77
00:04:59,478 --> 00:05:01,935
Ik heb geen idee hoe dit de reis heeft overleefd.

78
00:05:01,955 --> 00:05:07,051
Omdat het uit echte liefde is ontstaan.

79
00:05:07,085 --> 00:05:11,734
Kom mee. Ik denk dat ik weet waar wij kunnen
vinden wat we nodig hebben.

80
00:05:16,713 --> 00:05:21,250
Denk je dat er hier magie is?
- Nee, iets beters... boeken.

81
00:05:21,633 --> 00:05:26,238
Boeken over geschiedenis, hekserij en
hopelijk ook iets over de Duistere.

82
00:05:27,438 --> 00:05:31,025
Waar beginnen we?
- Eén boekenplank per keer.

83
00:05:31,542 --> 00:05:33,655
Hallo, daar.

84
00:05:35,346 --> 00:05:39,845
Zei jij iets?
- Hier zo.

85
00:05:40,117 --> 00:05:44,576
Sta mij toe om mezelf voor te stellen.
- Wat is dit?

86
00:05:44,855 --> 00:05:49,091
Je hoeft niet bang te zijn. Ik ben een nederige
bediende uit dit kasteel.

87
00:05:49,293 --> 00:05:52,162
Mijn naam is Lumiere.

88
00:05:55,755 --> 00:05:59,284
Kijk uit met de cover van die.
- Je hebt hier met een haak te maken.

89
00:06:02,539 --> 00:06:05,107
Het is hem. Het is Repel.

90
00:06:33,434 --> 00:06:36,973
Henry.
- Mam, ben je de hele nacht weggebleven?

91
00:06:36,993 --> 00:06:38,938
Ik heb je niet thuis horen komen.
- Ik was aan het werk...

92
00:06:39,025 --> 00:06:41,092
maar ik heb ontbijt voor je gehaald
omdat ik supermama ben.

93
00:06:41,126 --> 00:06:45,230
Wat chocomel en een sesambroodje.
- Is dat een broodje?

94
00:06:45,631 --> 00:06:47,732
Sorry, we zijn niet meer in Manhattan.

95
00:06:50,269 --> 00:06:53,195
Ga je weer weg?
- Ja, ik moet wel.

96
00:06:53,215 --> 00:06:57,357
Je kent Leroy nog wel, toch? Hij gaat vandaag
met wat vrienden vissen.

97
00:06:57,377 --> 00:06:59,393
Wil je mee?
- Ja, ik ga wel mee.

98
00:06:59,911 --> 00:07:03,347
Omdat ik gek ben op vissen.
Niet omdat ik je geloof.

99
00:07:03,382 --> 00:07:06,773
Wat?
- Je weet dat je mij niet voor de gek kunt houden.

100
00:07:07,086 --> 00:07:08,351
Er is iets aan de hand.

101
00:07:08,371 --> 00:07:11,354
Ik ben bezig met een zaak.
Je weet hoe geconcentreerd ik dan ben.

102
00:07:11,389 --> 00:07:14,129
Nee, het is meer dan dat.
Het is deze stad...

103
00:07:14,192 --> 00:07:18,752
al die oude vrienden die je nooit hebt genoemd
en mensen die constant zitten te fluisteren.

104
00:07:19,464 --> 00:07:21,398
Er is iets wat je mij niet vertelt.

105
00:07:21,432 --> 00:07:23,266
Het is een smerig zaakje om
te werken als agent.

106
00:07:23,301 --> 00:07:26,907
Ik wil jouw lieve hoofdje niet vervuilen.
- Zo gemakkelijk kom je er niet vanaf.

107
00:07:27,905 --> 00:07:31,500
Als jij mij de waarheid niet kan vertellen,
wil ik naar huis, terug naar New York.

108
00:07:36,347 --> 00:07:40,851
Sorry.
Hallo? Wat?

109
00:07:41,752 --> 00:07:48,000
Ik kom er meteen aan. Ik moet gaan, Henry.
- Mama, echt, wat is er aan de hand?

110
00:07:51,194 --> 00:07:53,129
Je hebt me door, oké?
Er is inderdaad iets aan de hand.

111
00:07:53,163 --> 00:07:57,028
En het is zelfs nog ingewikkelder geworden,
dus voor nu, kun je er erop vertrouwen...

112
00:07:57,101 --> 00:07:58,900
dat wat ik doe het beste is
en dat ik je later alles vertel?

113
00:08:00,807 --> 00:08:05,650
Ik vertrouw je.
- Dank je. Ik hou van je.

114
00:08:09,546 --> 00:08:13,382
Neal, je bent hier.
Wat is er gebeurd?

115
00:08:15,885 --> 00:08:18,020
Ik heb geen idee.

116
00:08:18,054 --> 00:08:20,622
Ik herinner mij dat ik de gele lijn
zag van de stadsgrens...

117
00:08:20,657 --> 00:08:23,862
en voordat ik het wist rende ik rond in een bos
terug in Storybrooke...

118
00:08:24,393 --> 00:08:26,962
waar blijkbaar veel aan de hand is.

119
00:08:26,996 --> 00:08:32,028
Vertellen jullie het of moet ik dat doen?
- Wat?

120
00:08:32,201 --> 00:08:38,009
Neal, wij denken dat je vader terug is.
- Terug? Ik heb hem net zien doodgaan.

121
00:08:38,207 --> 00:08:39,895
Wat bedoel je met terug?
- Rustig aan.

122
00:08:44,813 --> 00:08:48,588
Wat is dat?
- Geen idee. Het zat er toen ik wakker werd.

123
00:08:49,232 --> 00:08:53,576
Belle, kun jij wat onderzoek doen?
- Ja, natuurlijk.

124
00:08:53,689 --> 00:08:55,056
Ik zal je de foto sturen.

125
00:08:55,090 --> 00:08:59,477
Luitjes, kunnen wij even alleen zijn?
- Ja, natuurlijk.

126
00:09:07,768 --> 00:09:11,007
Het is fijn om je te zien...
En nog beter dat jij je mij herinnert.

127
00:09:11,105 --> 00:09:14,881
Het is ook fijn om jou te zien.
- Is het echt een jaar geleden?

128
00:09:17,001 --> 00:09:21,511
Wanneer kan ik Henry zien?
- Neal, ik weet niet...

129
00:09:21,531 --> 00:09:24,942
Ik weet het, oké. Ik weet dat ik niet terug
kan stormen in je leven, maar...

130
00:09:24,962 --> 00:09:26,319
Nee, dat is het hem niet.

131
00:09:27,354 --> 00:09:30,190
Mijn herinneringen zijn teruggekomen,
maar die van hem...

132
00:09:30,224 --> 00:09:33,292
hij herinnert zich niks...
de vloek, zijn oude leven.

133
00:09:33,327 --> 00:09:35,112
Mij.
- Jou.

134
00:09:36,697 --> 00:09:40,455
Wat weet hij over zijn vader?
- Wat ik tot een week geleden wist...

135
00:09:40,475 --> 00:09:43,360
dat jij mij de gevangenis in hebt laten gaan
en nooit voor ons bent terug gekomen.

136
00:09:43,704 --> 00:09:45,204
Maar ik had geen keus.
Dat weet je.

137
00:09:45,239 --> 00:09:49,466
Ja, dat weet ik nu, maar ik wist het
niet tijdens dat gehele jaar.

138
00:09:49,643 --> 00:09:51,510
Dus mijn zoon heeft geen idee wie ik echt ben.

139
00:09:51,545 --> 00:09:53,746
Hij denkt dat ik een klootzak ben die hem
in de steek heeft gelaten.

140
00:09:53,780 --> 00:09:57,103
We moeten zijn geheugen terug laten komen.
We moeten dit in orde maken.

141
00:09:57,123 --> 00:09:58,583
Er moet iemand zijn die dat kan...

142
00:09:58,618 --> 00:10:00,853
de Blauwe Fee of mijn vader dat...

143
00:10:00,887 --> 00:10:07,296
Neal. Hij was heel gelukkig met ons leven
in New York.

144
00:10:07,660 --> 00:10:09,761
Je wilt niet dat hij zijn herinneringen
terug krijgt.

145
00:10:09,795 --> 00:10:15,496
Misschien is dat het beste.
- Maar ik ben zijn vader.

146
00:10:17,002 --> 00:10:19,537
Ik wil dat hij weet wie ik ben.

147
00:10:19,572 --> 00:10:21,706
Ik begrijp het niet.

148
00:10:21,741 --> 00:10:27,218
Ik heb hier elk gaatje afgestoft en ons
pad heeft elkaar nooit gekruist?

149
00:10:27,412 --> 00:10:32,857
Het is een groot kasteel
en ik was jammerlijk onderbenut.

150
00:10:32,877 --> 00:10:36,120
Helaas, word ik alleen wakker als mijn kaarsen
worden aangestoken.

151
00:10:36,155 --> 00:10:40,340
Dat zijn de regels van mijn straf.
- Straf door wie?

152
00:10:40,592 --> 00:10:44,495
Wie denken jullie?
Weten jullie eigenlijk waar hij is?

153
00:10:44,529 --> 00:10:47,800
Repelsteeltje, natuurlijk.
Lang geleden maakten wij een deal...

154
00:10:47,820 --> 00:10:51,733
en toen ik die niet na kwam, zorgde hij ervoor
dat ik de prijs zou betalen.

155
00:10:52,170 --> 00:10:56,542
Hij is toch niet hier?
- Nee, hij is dood.

156
00:10:57,051 --> 00:11:00,468
We proberen hem terug te halen.
Je zegt dat je hier veel tijd hebt doorgebracht.

157
00:11:00,511 --> 00:11:02,712
Heb je enig idee wat de Duistere zou kunnen
terugbrengen?

158
00:11:02,746 --> 00:11:07,464
Ik weet heel veel dingen.
- Alsjeblieft, je moet ons helpen.

159
00:11:07,484 --> 00:11:09,452
Als je dat niet doet, zal ik mijn familie
nooit meer zien.

160
00:11:10,554 --> 00:11:14,702
Waarom zou ik de man proberen terug te brengen
die mij in deze wassen gevangenis heeft gezet?

161
00:11:14,725 --> 00:11:19,074
De Repelsteeltje die jij kon,
was misschien koud en hard...

162
00:11:19,094 --> 00:11:22,829
maar hij is veranderd.
Als jij ons helpt...

163
00:11:23,033 --> 00:11:27,203
weet ik dat hij je weer zal terugbrengen
naar je menselijke vorm.

164
00:11:27,237 --> 00:11:28,805
Alsjeblieft?

165
00:11:30,375 --> 00:11:35,329
De boekenkast achter jullie, onderste kastje.
Zodra je het ziet weet je het.

166
00:11:36,546 --> 00:11:39,381
Het is een editie die past bij de Duistere.

167
00:11:47,616 --> 00:11:51,737
Wat is dit voor een boek?
- Dit is geen boek. Het is een verstopplek.

168
00:11:56,833 --> 00:12:02,005
Wat is dit?
- Het is de sleutel naar de kluis van de Duistere.

169
00:12:02,705 --> 00:12:07,693
De kluis van de Duistere?
- Waar de eerste Duistere was gemaakt...

170
00:12:08,244 --> 00:12:11,645
geboren uit de duisternis.

171
00:12:11,680 --> 00:12:16,817
Als jullie Repelsteeltje tot leven willen wekken,
dan moet je daar heen.

172
00:12:16,852 --> 00:12:22,608
Wil jij ons begeleiden op onze reis?
- Als jij belooft dat de Duistere...

173
00:12:22,628 --> 00:12:25,750
mij weer terug zal veranderen
in mijn ware menselijke vorm...

174
00:12:27,028 --> 00:12:28,962
dan zal ik dat doen.

175
00:12:31,533 --> 00:12:34,067
We vertrekken morgenochtend vroeg.

176
00:12:56,125 --> 00:13:00,451
Goed gedaan. Ik denk niet dat zij maar
een moment aan je hebben getwijfeld...

177
00:13:00,994 --> 00:13:03,563
Wat meer over hen zegt dan over jou.

178
00:13:03,597 --> 00:13:07,358
Die Belle is niet zo slim dan dat zij denkt.
En die zoon van hem...

179
00:13:07,701 --> 00:13:12,022
Dommer dan een doos vol haar.
- Ze zijn alleen maar wanhopig...

180
00:13:12,042 --> 00:13:17,028
om hun Repelsteeltje terug te brengen.
- Niet alleen wanhopig... blind.

181
00:13:17,048 --> 00:13:21,621
Bevrijd mij, ik heb je genoeg geholpen.
- Ik zou maar op je toon letten, kandelaar.

182
00:13:21,681 --> 00:13:24,250
Er valt nog meer te doen en jij zult het doen...

183
00:13:25,585 --> 00:13:29,120
tenzij jij graag een waszegel
op een enveloppe wilt zijn.

184
00:13:32,191 --> 00:13:36,996
Jij bent hier snel.
- Ik hoorde wat paniek in je stem...

185
00:13:37,016 --> 00:13:40,676
maar ik ben hier om je te vertellen dat je niet
bezorgd hoeft te zijn...

186
00:13:40,696 --> 00:13:43,168
als jij je baby al een tijdje niet voelt bewegen.

187
00:13:43,202 --> 00:13:48,893
Dat heeft niks te betekenen.
- Sinaasappelsap?

188
00:13:48,995 --> 00:13:55,059
Geloof mij. Baby's bewegen minder
net voordat je gaat bevallen...

189
00:13:55,348 --> 00:13:58,555
dus is het mogelijk dat je dichter bij
de bevalling zit dan dat wij denken.

190
00:14:00,496 --> 00:14:03,547
Misschien ben ik gewoon bezorgd door wat
er allemaal aan de hand is...

191
00:14:03,567 --> 00:14:08,077
met ons gereedmaken voor de baby, bedoel ik.
- En de Boze heks.

192
00:14:09,160 --> 00:14:14,217
ledereen in de stad praat erover.
Heb je al iets meer over haar gevonden?

193
00:14:14,237 --> 00:14:18,282
Nee. En ik zit hier vast terwijl iedereen zijn
best doet om haar te vinden.

194
00:14:21,465 --> 00:14:27,613
Niemand werkt er op dit moment zo hard als jij.
Jij creëert een heel nieuw mensje.

195
00:14:30,347 --> 00:14:32,956
Opdrinken.
- Juist.

196
00:14:49,767 --> 00:14:53,205
Dat werkt altijd.
- Je bent geweldig.

197
00:14:53,225 --> 00:14:57,173
Je kleine prins of prinses
kan elke dag nu arriveren.

198
00:14:57,207 --> 00:15:00,376
Ik laat je deze baby niet zonder mij krijgen.

199
00:15:23,018 --> 00:15:25,352
Laat jezelf zien, gevleugelde engerd.

200
00:15:30,190 --> 00:15:34,037
Excuses, Vrouwe.
Ik dacht dat u de Boze heks was.

201
00:15:34,128 --> 00:15:37,931
En ik dacht dat jij een vliegende aap was.

202
00:15:39,120 --> 00:15:43,837
Ik hoop niet dat mijn fout
mij mijn kop kost, Uwe Majesteit.

203
00:15:43,871 --> 00:15:49,242
Dus je weet wie ik ben.
- Uw reputatie in het Sprookjesbos gaat u voor.

204
00:15:49,276 --> 00:15:53,167
Ik heb jouw naam niet meegekregen.
- Robin of Locksley tot uw dienst.

205
00:15:56,951 --> 00:16:01,574
De dief.
- Nou, als we zo gaan beginnen...

206
00:16:01,594 --> 00:16:03,956
staat u technisch niet gezien als de
boze Koningin?

207
00:16:03,990 --> 00:16:06,459
Ik heb de voorkeur voor Regina.

208
00:16:07,761 --> 00:16:11,196
Denk jij dat je de Boze heks neer kunt
halen met de pijlen?

209
00:16:11,230 --> 00:16:14,972
Dat ga ik zeker proberen.
- Ik ben bang dat wij te laat zijn.

210
00:16:15,580 --> 00:16:18,927
Zij is allang verdwenen.
- Misschien heeft zij een spoor achtergelaten.

211
00:16:19,272 --> 00:16:24,505
Ik hoopte op hetzelfde.
- Dan heb je nu een partner.

212
00:16:27,713 --> 00:16:32,414
Ik herinner mij niet dat ik er om heb gevraagd.
- Dat heb je ook niet.

213
00:16:36,355 --> 00:16:40,652
Loop mij alleen niet in de weg.
- Ik zou niet durven.

214
00:16:41,417 --> 00:16:44,675
Hebben wij elkaar eerder ontmoet?

215
00:16:45,528 --> 00:16:48,785
Ik betwijfel of ik dat ooit zou kunnen vergeten.

216
00:16:51,837 --> 00:16:55,042
Tenzij het natuurlijk, tijdens dat jaar is geweest
die niemand zich meer herinnert.

217
00:16:55,440 --> 00:16:57,241
Des te meer redenen om die heks te vinden.

218
00:16:57,275 --> 00:17:00,478
Misschien kan zij ons wat inzicht tonen
in onze verloren herinneringen.

219
00:17:06,918 --> 00:17:08,986
Ik dacht dat je misschien wel wat wilde eten.

220
00:17:12,189 --> 00:17:14,558
Niks is zo lekker als een groene klodder om je
eetlust op te wekken.

221
00:17:14,592 --> 00:17:18,294
Ik heb begrepen dat het geweldige
medische eigenschappen heeft.

222
00:17:18,329 --> 00:17:21,978
Ze hebben jou laten oppassen, hè?
Niemand vertrouwde erop dat ik hier zou blijven?

223
00:17:22,000 --> 00:17:23,400
Emma is gewoon bezorgd over je.

224
00:17:23,434 --> 00:17:25,502
Zij dacht dat het beter was dat je niet buiten
in de kou zou rondlopen...

225
00:17:25,536 --> 00:17:26,836
op zoek naar je vader.

226
00:17:26,870 --> 00:17:30,190
Nog bedankt, trouwens.
- Door oppas te spelen?

227
00:17:30,874 --> 00:17:33,376
Door Emma de boodschap te geven
om terug te komen.

228
00:17:33,411 --> 00:17:36,952
Jij had hetzelfde gedaan.
- Ja.

229
00:17:37,348 --> 00:17:42,176
Hoe voelt het om de held te spelen na zolang
een piraat te zijn geweest?

230
00:17:42,753 --> 00:17:44,319
Onbekend.

231
00:17:44,354 --> 00:17:47,990
En jij, hoe voelt het om een schurk te spelen?
- Ben ik nu een schurk?

232
00:17:48,124 --> 00:17:50,526
Als jij hebt geholpen om je vader
terug te brengen...

233
00:17:50,561 --> 00:17:52,962
vermoed ik dat jij de duisterste magie
hebt gebruikt...

234
00:17:52,996 --> 00:17:54,697
en zelfs nog een meer
duistere prijs hebt betaald...

235
00:17:54,731 --> 00:17:56,933
hoewel ik er zeker van ben dat jij voelde
dat het gerechtvaardig was.

236
00:17:58,001 --> 00:18:02,359
Ik zou daarbuiten moeten zijn op zoek naar hem,
om het met hem en mijn zoon goed te maken.

237
00:18:04,740 --> 00:18:08,766
De vraag is, ga jij mij in de weg staan?
- Ik sta al in de weg.

238
00:18:16,792 --> 00:18:19,998
Wat doe je in hemelsnaam?
- Dit is veel te laat.

239
00:18:22,959 --> 00:18:25,359
Als ik soms naar je kijk,
is een man hetgeen wat ik zie.

240
00:18:25,394 --> 00:18:30,799
Ik vergeet dat,
daaronder jij nog steeds die jongen bent...

241
00:18:30,833 --> 00:18:35,712
degene waar ik al die jaren voor heb gezorgd.
- Ja, ik ben het niet vergeten.

242
00:18:36,171 --> 00:18:42,042
We zijn zo verstrikt geraakt in al die onzin
over een vrouw.

243
00:18:42,077 --> 00:18:47,013
Ik moet dit doen, Killian.
Dat weet je, toch?

244
00:18:49,017 --> 00:18:51,652
Je hebt tien minuten en daarna licht ik
de anderen in dat jij weg bent.

245
00:18:51,686 --> 00:18:53,286
Dank je.

246
00:18:57,464 --> 00:19:02,765
Sinds dit is gebeurd, blijf ik maar denken
aan de opoffering van Repelsteeltje.

247
00:19:03,531 --> 00:19:07,567
Hoe hij overleed om iedereen in Storybrooke
te redden.

248
00:19:07,602 --> 00:19:12,514
Je weet dat het dat niet was.
Hij stierf om ons te redden, zijn familie.

249
00:19:13,107 --> 00:19:17,710
Hij is in ieder geval als een held gestorven.
- Was je verbaasd dat hij dat in zich had?

250
00:19:18,046 --> 00:19:22,020
Natuurlijk niet. Jij?
- Ik weet het niet.

251
00:19:22,482 --> 00:19:25,652
Ik bedoel, mijn papa was nooit
de meest onbaatzuchtige man.

252
00:19:25,686 --> 00:19:27,290
Ik weet dat hij mij nooit
door die poort wilde laten gaan.

253
00:19:27,310 --> 00:19:30,536
Ik weet hoeveel het hem speet,
maar nu ik zelf een zoon heb...

254
00:19:30,658 --> 00:19:32,458
kan ik mij niet voorstellen dat ik hetzelfde
zou doen als hij.

255
00:19:32,492 --> 00:19:35,628
Hij had zoveel spijt
door wat er met jou is gebeurd.

256
00:19:35,663 --> 00:19:38,830
Hij was bereid om alles te doen
om terug naar jou te komen.

257
00:19:38,865 --> 00:19:41,099
Dat is een ding wat ik met hem gemeen heb...

258
00:19:41,134 --> 00:19:43,269
want ik zou alles doen
om terug naar Henry te kunnen gaan.

259
00:19:43,303 --> 00:19:46,305
Het wordt kouder.

260
00:19:48,841 --> 00:19:50,465
Kijk.

261
00:20:07,426 --> 00:20:09,068
Vooruit.
Laten we doen waarvoor we hierheen zijn gekomen.

262
00:20:09,088 --> 00:20:11,020
Laten we mijn vader halen.

263
00:20:11,564 --> 00:20:14,499
En hoe was Neal?

264
00:20:14,533 --> 00:20:18,686
Henry maakt het gecompliceerd.
Het gaat niet alleen om mij.

265
00:20:18,706 --> 00:20:21,239
Hij hoopt dat Gold onze herinneringen
terug kan geven.

266
00:20:21,273 --> 00:20:23,252
Dat zou een toegevoegde bonus
zijn om hem te vinden.

267
00:20:23,272 --> 00:20:27,349
Is dat zo? Een paar dagen geleden
dacht ik dat dat waar was, maar nu...

268
00:20:27,973 --> 00:20:30,047
Hoe kan hij in Storybrooke blijven zonder hen?

269
00:20:34,119 --> 00:20:37,823
Tenzij je dat niet van plan bent.
Jij denkt dat je teruggaat naar New York...

270
00:20:37,843 --> 00:20:39,439
nadat de vloek is verbroken?

271
00:20:40,592 --> 00:20:42,893
Een week geleden,
speelden Henry en ik videospelletjes...

272
00:20:42,928 --> 00:20:46,484
en aten fruitrolletjes.
Nu zit ik de Duistere achterna...

273
00:20:46,504 --> 00:20:49,165
met de hoop dat hij mij kan helpen om de
Boze heks te vinden.

274
00:20:55,740 --> 00:20:59,703
Gold. Ben je in orde?
- Nee, niet in orde. Niet in orde.

275
00:20:59,777 --> 00:21:02,145
Ik krijg de stemmen niet stil.

276
00:21:03,047 --> 00:21:05,414
Wij weten dat je gevangen bent gehouden
door de heks.

277
00:21:05,449 --> 00:21:09,086
Weet jij waar ze is?
- Ja. Zij is...

278
00:21:10,154 --> 00:21:14,641
Er is geen plek. Geen plek.
Teveel stemmen. Teveel stemmen.

279
00:21:14,661 --> 00:21:16,341
We moeten hem hier weg zien te krijgen.

280
00:21:25,935 --> 00:21:28,804
Gold.
- Hij ontkomt.

281
00:21:28,838 --> 00:21:31,474
Ik hou hem weg. Vooruit.

282
00:21:45,375 --> 00:21:50,173
Hier ligt niks bruikbaars.
Helaas.

283
00:21:50,263 --> 00:21:53,566
Dus geen van deze
bevatten magische eigenschappen?

284
00:21:53,801 --> 00:22:00,244
Een goede heks wist haar sporen,
maar een betere kan ze blootleggen.

285
00:22:00,841 --> 00:22:04,876
We vinden haar wel.
Gewoon geduld hebben.

286
00:22:07,886 --> 00:22:12,564
Weet je, ik heb vele verhalen gehoord
over de machtige en boze Koningin...

287
00:22:12,925 --> 00:22:16,805
maar vanuit deze hoek is het 'boze'
wat overdreven.

288
00:22:17,997 --> 00:22:23,601
Gewaagd en gedurfd, misschien,
maar... niet slecht.

289
00:22:25,804 --> 00:22:31,877
De naam paste goed bij mij.
Angst is een zeer nuttig werktuig.

290
00:22:42,887 --> 00:22:46,967
En dit?
Is dit magisch?

291
00:22:48,637 --> 00:22:50,361
Niet echt.

292
00:22:50,395 --> 00:22:54,850
Maar het is een vloeistof die moed kan toveren
en kracht kan geven...

293
00:22:55,065 --> 00:22:57,628
of zelfs kan fungeren als een liefdesdrankje.

294
00:23:00,270 --> 00:23:05,578
Het heet whisky. En nee, het is niet magisch,
vooral niet de volgende dag.

295
00:23:09,346 --> 00:23:12,215
Je wilt wat gaan drinken? Nu?

296
00:23:12,249 --> 00:23:16,876
De laatste paar dagen
hebben wij een vloek overleefd...

297
00:23:17,580 --> 00:23:21,140
wakker geworden in een geheel nieuwe wereld
en een jaar van ons leven vergeten.

298
00:23:24,061 --> 00:23:26,595
Ik zou zeggen dat we het hebben verdiend,
vind je niet?

299
00:23:31,100 --> 00:23:34,345
Jij hebt liefde nodig.
- Ga jij helpen een andere zielsverwant te vinden?

300
00:23:34,365 --> 00:23:37,105
Daar is hij.
De man met de leeuwen tattoo.

301
00:23:38,274 --> 00:23:40,349
Is er iets?

302
00:23:43,012 --> 00:23:44,567
Regina?

303
00:23:52,455 --> 00:23:54,585
Gold?
- Emma.

304
00:23:56,559 --> 00:23:58,760
Neal, wat doe jij hier?

305
00:23:58,794 --> 00:24:01,195
Verwacht jij dat ik in bed blijf terwijl jij
op zoek bent naar mijn vader?

306
00:24:01,229 --> 00:24:03,753
Juist. Ik vergat met wie ik heb te maken.
- Ben je hem op het spoor?

307
00:24:04,132 --> 00:24:06,067
David en ik zagen hem,
maar hij ging er vandoor.

308
00:24:06,101 --> 00:24:09,922
Dus het is waar. Hij leeft?
- Ja, dat klopt.

309
00:24:09,942 --> 00:24:14,224
Hoe kwam hij over?
- Ik weet niet wat die heks hem heeft aangedaan...

310
00:24:14,244 --> 00:24:16,477
hij kwam een beetje gek over.
Toen ik naar haar vroeg...

311
00:24:16,844 --> 00:24:19,498
leek het alsof hij het mij wilde vertellen
maar hij kon het niet.

312
00:24:19,581 --> 00:24:21,582
Hij kan niet ver zijn. Kom op.

313
00:24:22,093 --> 00:24:24,294
Wil je tijd verspillen door mij terug te sleuren
naar het ziekenhuis?

314
00:24:24,319 --> 00:24:25,953
Want dat is de enige manier
om mij daar te krijgen.

315
00:24:25,987 --> 00:24:27,654
Prima. We gaan.

316
00:24:35,797 --> 00:24:39,668
Jullie hebben het gevonden. Godzijdank.
- En nu?

317
00:24:39,688 --> 00:24:41,969
Loop naar het midden van de open plek.

318
00:24:42,003 --> 00:24:46,039
Onder het ijs en sneeuw,
zal je de ingang vinden naar de kluis.

319
00:24:51,712 --> 00:24:53,372
Belle.

320
00:24:56,617 --> 00:25:02,096
Ja, de sleutel moet in het midden.
- Ben je hier zeker van?

321
00:25:02,223 --> 00:25:06,759
Ik heb 200 jaar doorgebracht in de bibliotheek
van Repelsteeltje...

322
00:25:06,793 --> 00:25:11,976
meer duistere magie en tovenarij gezien
dan enige ander levend schepsel.

323
00:25:11,996 --> 00:25:17,673
Sorry... Hoelang zei je dat je daar was?
- 200 jaar, minstens.

324
00:25:17,804 --> 00:25:19,138
Hij liegt.

325
00:25:21,108 --> 00:25:26,512
Repelsteeltje heeft voor mij die bibliotheek
gebouwd, niet lang voor de vloek.

326
00:25:26,546 --> 00:25:29,918
Dat is amper 30 jaar geleden.
- Wie ben jij?

327
00:25:29,938 --> 00:25:33,230
Tenzij jij voor altijd onder een sneeuwbank wilt
doorbrengen, kan je maar beter gaan praten.

328
00:25:34,387 --> 00:25:40,150
Ik ben wie ik ben, alleen was het niet
Repelsteeltje die mij in deze vorm veranderde.

329
00:25:40,626 --> 00:25:43,427
Het was de Boze heks uit het Westen.

330
00:25:43,462 --> 00:25:47,799
De Boze heks?
Moest jij ons van haar hierheen leiden?

331
00:25:47,833 --> 00:25:50,573
Zij wilt dat jullie de Duistere terugbrengen...

332
00:25:50,593 --> 00:25:54,036
zodat zij hem in haar macht
kan houden met zijn dolk.

333
00:25:55,641 --> 00:25:57,141
We moeten hier weggaan.

334
00:25:57,176 --> 00:25:59,143
Belle, wacht. Dat betekent dat wij hem
terug kunnen brengen.

335
00:25:59,178 --> 00:26:00,645
Maakt het uit wie ons hierheen heeft gebracht?

336
00:26:00,679 --> 00:26:03,981
Repelsteeltje heeft zijn leven niet voorgoed
opgeofferd...

337
00:26:04,015 --> 00:26:07,318
zodat hij terug kan komen als een slaaf
van het slechte.

338
00:26:07,352 --> 00:26:09,596
Mijn vader is de koning van de achterpoortjes.

339
00:26:09,616 --> 00:26:12,377
Hij zoekt heus wel uit wat hij met haar moet doen.
- Wat als hij dat niet kan?

340
00:26:12,590 --> 00:26:16,186
Denk aan wat zij zou kunnen doen,
als de Duistere in haar macht is.

341
00:26:16,206 --> 00:26:20,599
We zoeken een andere manier om hem terug te halen.
- En als er geen andere manier is?

342
00:26:22,167 --> 00:26:24,568
Ik kan niet nog meer tijd verspillen.
Ik moet terug.

343
00:26:24,602 --> 00:26:26,704
De hel met de prijs.

344
00:26:29,173 --> 00:26:32,291
Dat is wat je vader tegen zichzelf zei toen
hij de vloek creëerde...

345
00:26:32,543 --> 00:26:35,912
dat talloze mensen veroordeelde tot ellende.

346
00:26:35,946 --> 00:26:38,648
Maak niet dezelfde fout die hij maakte.

347
00:26:47,624 --> 00:26:48,825
Neil, wacht.

348
00:27:28,064 --> 00:27:29,297
Repelsteeltje?

349
00:27:40,772 --> 00:27:43,633
Dus New York, hè?
- Ik vind de pizza lekker.

350
00:27:43,808 --> 00:27:46,761
Vindt Henry het wat?
- Hij is gek op pizza's.

351
00:27:46,781 --> 00:27:50,740
Ik bedoelde om daar in de stad te wonen.
- Oh ja, ik ook.

352
00:27:50,760 --> 00:27:53,316
Ik had eindelijk de tijd om dingen te doen
die normaal gesproken niet konden.

353
00:27:53,350 --> 00:27:57,744
Zoals wat?
- Naar het park gaan, de bios, dierentuin...

354
00:27:57,988 --> 00:28:01,610
gewoon niks doen.
Het leven was goed, heel goed.

355
00:28:01,892 --> 00:28:04,494
Werd het niet eenzaam saampjes?

356
00:28:06,664 --> 00:28:11,456
Henry had veel vrienden op school
en ik had iemand.

357
00:28:12,069 --> 00:28:13,703
Sorry.
- Waarom zeg je sorry?

358
00:28:13,737 --> 00:28:18,031
Natuurlijk had je dat.
Het is niet dat wij...

359
00:28:19,076 --> 00:28:21,043
of dat jij je dat zelfs zou herinneren...

360
00:28:22,212 --> 00:28:24,758
Was het serieus?
- Hij deed een aanzoek.

361
00:28:27,084 --> 00:28:29,150
En toen veranderde hij in een vliegende aap.

362
00:28:31,454 --> 00:28:34,682
Dat klinkt intens.
- Ga je gang en lach maar.

363
00:28:34,702 --> 00:28:37,321
Ik was bijna getrouwd met een monster van Oz.
Het is grappig.

364
00:28:37,360 --> 00:28:40,740
Ik trouwde bijna een knecht van mijn slechte
grootvader Peter Pan.

365
00:28:41,698 --> 00:28:43,098
Dus ik begrijp wat je bedoelt.

366
00:28:50,940 --> 00:28:53,996
Het spijt me dat het niks is geworden.
- Echt?

367
00:28:54,710 --> 00:28:59,055
Ik geef om jou, Emma. Dat zal altijd zo blijven.
Ik wil gewoon dat je gelukkig bent...

368
00:29:00,549 --> 00:29:03,962
Zelfs als het niet met mij is.
- Wij waren gelukkig, ooit.

369
00:29:04,786 --> 00:29:07,087
We hebben nooit Tallahassee gevonden.

370
00:29:14,730 --> 00:29:17,740
Belle, wat heb je gevonden?
- Het symbool op Neal's hand...

371
00:29:18,199 --> 00:29:19,633
het is van een eeuwenoude talisman...

372
00:29:19,667 --> 00:29:23,003
een sleutel die de kluis opent van
de Duistere.

373
00:29:23,037 --> 00:29:25,906
Ik denk dat hij het heeft gebruikt om
Repelsteeltje terug te brengen...

374
00:29:25,940 --> 00:29:28,375
toen wij in het sprookjesbos waren.

375
00:29:28,409 --> 00:29:31,625
Wacht, dus hij heeft Gold teruggebracht?
- Daar wordt het onduidelijk.

376
00:29:31,813 --> 00:29:36,681
Het graf zal alleen de Duistere terugbrengen
in ruil voor een ander leven.

377
00:29:36,701 --> 00:29:40,077
Wacht even. Wat?
- Het is een één op één ruil.

378
00:29:41,188 --> 00:29:45,970
Als Neal die sleutel heeft gebruikt,
zou hij nu dood moeten zijn.

379
00:29:53,233 --> 00:29:55,367
Neal, wat heb je gedaan?

380
00:30:07,168 --> 00:30:08,871
Wat is er?

381
00:30:10,232 --> 00:30:12,103
Gaat het?

382
00:30:15,016 --> 00:30:18,632
Het is oké. Hou vol, goed?

383
00:30:22,895 --> 00:30:24,547
Belle.

384
00:30:27,300 --> 00:30:29,893
Bae. Nee.

385
00:30:33,873 --> 00:30:36,847
Bae.
- Arme Baelfire.

386
00:30:37,910 --> 00:30:40,678
Hij wilde maar niet leren van de fouten
van zijn vader.

387
00:30:40,713 --> 00:30:45,956
Hij wilde zo graag terug naar zijn zoon.
Zag door de bomen het bos niet meer.

388
00:30:45,976 --> 00:30:47,719
Jij hebt dit gedaan.
Jij hebt hem erin laten lopen.

389
00:30:47,753 --> 00:30:50,087
Ik heb hem alleen wat essentiële informatie
gegeven...

390
00:30:50,121 --> 00:30:54,215
Met de hulp van een vriend.
En toen heeft je zoon de rest gedaan.

391
00:30:54,259 --> 00:30:59,913
Je hebt hem de prijs niet verteld.
- Dat is een zonde van nalatigheid, liefje.

392
00:30:59,933 --> 00:31:02,099
Hoewel, ik het nogal duidelijk vond...

393
00:31:02,133 --> 00:31:04,909
een leven voor een leven.
- Het komt goed, zoon.

394
00:31:04,970 --> 00:31:06,470
Dat betwijfel ik.

395
00:31:08,473 --> 00:31:10,341
Ga.

396
00:31:14,945 --> 00:31:16,780
Ik laat hem niet gaan.

397
00:31:22,820 --> 00:31:27,486
Sorry, Repelsteeltje.
Je kan ze niet allebei bij je houden.

398
00:31:33,430 --> 00:31:35,598
Dat had ik niet van je verwacht.

399
00:31:43,573 --> 00:31:47,878
Je hebt je zoon,
maar je bent jezelf verloren.

400
00:31:50,614 --> 00:31:54,885
Repelsteeltje?
- Nee. Geen Repelsteeltje.

401
00:31:55,184 --> 00:31:59,429
Geen ruimte. Geen Repelsteeltje.

402
00:31:59,456 --> 00:32:03,107
Genoeg hiervan.
Jouw waanzin is jouw last, niet de mijne.

403
00:32:03,159 --> 00:32:08,910
Het is tijd om te gaan.
Maar voordat we gaan, dood haar.

404
00:32:16,272 --> 00:32:18,054
Repelsteeltje?

405
00:32:22,812 --> 00:32:26,306
Ik kan haar niet lang vasthouden.
Vooruit. Schiet op.

406
00:32:26,326 --> 00:32:29,573
Laat mij geen spijt krijgen
van deze vlaag van geweten.

407
00:32:29,593 --> 00:32:31,359
Verdwijn hier.

408
00:32:33,010 --> 00:32:34,909
Je zal hier spijt van krijgen, kandelaar.

409
00:32:45,663 --> 00:32:48,734
Ik denk dat Gold in jou zit.
Daarom leef je nog.

410
00:32:49,342 --> 00:32:52,944
Ik hoorde de stem van mijn vader in mijn hoofd.
Hij zit daar. Hij is in mij.

411
00:32:52,964 --> 00:32:56,407
Hij zei dat er geen ruimte. Hij bedoelde jou.
- Je moet mij helpen, Emma.

412
00:32:57,617 --> 00:33:02,524
Gebruik je magie. Scheid mij en mijn vader.
- Echt? Maar dan zal je sterven.

413
00:33:02,544 --> 00:33:05,589
Dat weet ik.
Maar je hebt mijn vader meer nodig dan mij...

414
00:33:05,609 --> 00:33:07,892
om uit te zoeken wie de heks is
en om de stad te redden.

415
00:33:07,927 --> 00:33:10,752
Je moet dit doen.
- Ik heb zoiets nog nooit gedaan...

416
00:33:10,772 --> 00:33:17,086
niet zo groot.
- Doe het. Om jou en Henry te redden. Alsjeblieft.

417
00:33:39,454 --> 00:33:42,339
Neal. Neal, ben je in orde?
- Wat heb je gedaan?

418
00:33:43,972 --> 00:33:49,222
Het is goed, papa. Dat heb ik haar gezegd.
- Maar waarom?

419
00:33:49,242 --> 00:33:54,123
Zodat jij haar kan vertellen wie de heks is
zodat je haar kan verslaan.

420
00:33:54,301 --> 00:33:56,725
Zelena.
- Wat?

421
00:33:56,745 --> 00:33:59,713
Zelena.
- Is zij de heks? Wat wil ze?

422
00:34:01,041 --> 00:34:02,741
Wat zij niet heeft.

423
00:34:04,811 --> 00:34:06,812
Er moet een manier zijn waarop je
hem kan redden, toch?

424
00:34:12,886 --> 00:34:17,857
Het is te laat, Emma.

425
00:34:17,891 --> 00:34:21,471
Hou vol, alsjeblieft.
Je hebt Henry niet eens kunnen zien...

426
00:34:21,595 --> 00:34:27,242
zodat hij jou kan herinneren.
- Het geeft niet. Dat hoeft hij niet.

427
00:34:27,262 --> 00:34:31,852
Hij moet alleen weten, dat ik uiteindelijk
een goede vader was.

428
00:34:33,672 --> 00:34:37,842
Ik heb dit voor jou bewaard om het weer
aan jou te kunnen geven.

429
00:34:42,248 --> 00:34:45,216
Neem aan.

430
00:34:45,250 --> 00:34:49,453
Ga Tallahassee zoeken...
Zelfs zonder mij erbij.

431
00:34:52,525 --> 00:34:55,493
Ik zal jullie in de gaten blijven houden.

432
00:34:55,528 --> 00:35:00,164
Beloof mij dat jullie gelukkig zullen zijn.

433
00:35:00,198 --> 00:35:03,901
Dat beloof ik. Ik beloof het.

434
00:35:05,103 --> 00:35:11,524
Nee, ik kan dit goedmaken.
- Nee, dat kan je niet.

435
00:35:13,211 --> 00:35:16,580
Dank je, papa...

436
00:35:17,482 --> 00:35:22,791
om mij te laten zien wat een echte
opoffering is.

437
00:35:23,354 --> 00:35:26,656
Het gaat om degene te redden
van wie je houdt.

438
00:35:26,690 --> 00:35:31,130
Nee.
- Het is nu mijn beurt.

439
00:35:31,150 --> 00:35:35,265
Nee, ik wil je niet laten gaan.

440
00:35:36,232 --> 00:35:42,100
Ik wil dat je dat doet.
- Alsjeblieft.

441
00:35:43,573 --> 00:35:45,640
Laat los.

442
00:35:47,444 --> 00:35:50,512
Ik hou van je, jongen.

443
00:35:52,885 --> 00:35:54,895
Ik hou van jou, papa.

444
00:36:35,124 --> 00:36:37,833
Emma, David, wat is er aan de hand?
- Waar is Zelena?

445
00:36:38,094 --> 00:36:40,195
In de badkamer. Hoezo?

446
00:36:52,708 --> 00:36:55,143
Ze moet hebben geweten dat wij zouden komen.

447
00:36:55,981 --> 00:36:59,118
Ik bel Regina. We moeten een beschermingsspreuk
hebben voor dit appartement.

448
00:36:59,138 --> 00:37:00,841
Wil iemand mij nog vertellen wat er aan
de hand is?

449
00:37:00,983 --> 00:37:02,217
Ik ben gewoon blij dat je veilig bent.

450
00:37:02,251 --> 00:37:05,166
Natuurlijk ben ik veilig. Waarom niet?
- Het is Zelena.

451
00:37:05,821 --> 00:37:10,896
Zij is de Boze heks.
- Wat? Hoe weet je dat?

452
00:37:10,916 --> 00:37:14,962
Gold heeft ons dat verteld.
Neal bracht hem terug voordat...

453
00:37:17,065 --> 00:37:19,233
Voordat wat, Emma? Wat is er gebeurd?

454
00:37:21,670 --> 00:37:23,137
Neal is dood.

455
00:37:24,772 --> 00:37:28,375
Emma, het spijt me zo.

456
00:37:42,289 --> 00:37:44,958
Dat was nogal slecht getimed...

457
00:37:46,664 --> 00:37:52,825
jouw zoon die komt opdagen
en weet te ontsnappen.

458
00:37:55,735 --> 00:38:00,775
Ik zie dat hij niet langer een probleem zal zijn.
- Mijn zoon is misschien weg...

459
00:38:00,941 --> 00:38:05,611
maar hij gaf zijn leven zodat ik de Redder
kon vertellen...

460
00:38:08,115 --> 00:38:12,727
wie jij echt bent, Zelena.
En nu is het nog maar een kwestie van tijd...

461
00:38:12,752 --> 00:38:16,789
voordat zij en de anderen jou zullen vinden.

462
00:38:16,823 --> 00:38:22,558
En je zal vermoorden.
Tenzij het mij natuurlijk eerst lukt.

463
00:38:22,578 --> 00:38:27,783
Alsjeblieft. Je kan mij niks aandoen,
maar je bent welkom om het te proberen.

464
00:38:27,803 --> 00:38:32,104
Ik geniet er zo van hoe de wil
van een man nutteloos is.

465
00:38:33,339 --> 00:38:35,240
Zo. Dat is beter.

466
00:38:35,274 --> 00:38:38,954
Nu dat je hoofd niet langer een warboel is,
werkt alles weer naar behoren.

467
00:38:39,545 --> 00:38:41,713
En het is zoveel leuker.

468
00:38:41,747 --> 00:38:46,511
Je kan mij misschien in je macht hebben,
maar het is voorbij, Zelena.

469
00:38:46,531 --> 00:38:50,843
Ze weten wie je bent. Je zal nooit dichtbij
de baby van Sneeuwwitje komen...

470
00:38:50,863 --> 00:38:56,994
of een van hen...
aan wat je goddeloze verlangens ook mogen zijn.

471
00:38:57,329 --> 00:39:02,866
Ze weten misschien wie ik ben,
maar dat doet er niet langer toe...

472
00:39:02,900 --> 00:39:06,902
niet terwijl ik jou heb, Repelsteeltje...

473
00:39:06,922 --> 00:39:11,232
niet terwijl ik jou mooie hersenen hebt.

474
00:39:13,178 --> 00:39:19,249
Dus wees een brave kleine Duistere
en ga terug je kooi in.

475
00:39:51,581 --> 00:39:54,550
Bae.

476
00:41:02,683 --> 00:41:07,273
Hoe was het?
- Het was geweldig.

477
00:41:07,355 --> 00:41:10,585
We moeten vaker gaan vissen als we weer
thuis zijn.

478
00:41:11,826 --> 00:41:13,593
Mama?

479
00:41:15,028 --> 00:41:17,035
Kom hier, jongen.

480
00:41:25,373 --> 00:41:29,351
Je had gelijk.
Ik was niet...

481
00:41:30,543 --> 00:41:34,411
helemaal eerlijk tegen jou over deze zaak,
deze reis.

482
00:41:35,048 --> 00:41:37,780
De reden waarom ik ons hierheen heb gebracht
is omdat...

483
00:41:39,319 --> 00:41:45,007
iemand in de problemen zat en degene die hulp
nodig had was geen klant.

484
00:41:45,907 --> 00:41:50,603
Het was je vader.
- Gaat dit over mijn vader?

485
00:41:51,197 --> 00:41:55,504
Slechte mensen wilde hem iets aandoen.
- Is hij in orde? Heb je hem gevonden?

486
00:41:55,524 --> 00:42:00,805
Ik heb hem gevonden,
maar het was te laat.

487
00:42:02,051 --> 00:42:06,333
Hij is dood, Henry.
Hij was een goede man...

488
00:42:06,353 --> 00:42:08,980
en hij zou een geweldige vader zijn geweest.

489
00:42:10,116 --> 00:42:13,051
Ik wil dat je iets over hem weet...

490
00:42:14,651 --> 00:42:19,514
hij was een held.
- Ik zou willen dat ik hem had gekend.

491
00:42:22,561 --> 00:42:24,762
Dat heb je ook.

492
00:42:25,897 --> 00:42:29,441
Mama, je praat nu onzin.
- Dat weet ik.

493
00:42:30,736 --> 00:42:35,506
Wat is er met degene gebeurd die het heeft gedaan?

494
00:42:40,545 --> 00:42:44,914
Die zijn ontsnapt...

495
00:42:44,949 --> 00:42:47,317
Maar ik zal ze vinden.

496
00:42:47,342 --> 00:42:50,862
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique ~ Controle: Fubre

