1
00:00:00,854 --> 00:00:04,256
<i>Ik heet Stephen Jameson.
Ik ben een van de Tomorrow People.</i>

2
00:00:04,278 --> 00:00:06,441
<i>Ze noemen onze krachten de drie T's.</i>

3
00:00:06,593 --> 00:00:10,428
<i>Telepathie, telekinese en teleportatie.</i>

4
00:00:10,430 --> 00:00:16,000
<i>Er is een schaduwoorlog gaande tussen ons
en Ultra, de geheime organisatie die op ons jaagt.</i>

5
00:00:16,002 --> 00:00:20,137
<i>De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.</i>

6
00:00:20,139 --> 00:00:23,174
<i>En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.</i>

7
00:00:24,443 --> 00:00:26,544
<i>Wat voorafging...</i>

8
00:00:26,546 --> 00:00:30,643
De Stichter heeft een machine uitgevonden
die je vader zijn krachten versterkt.

9
00:00:30,676 --> 00:00:32,349
Waarvoor?
- Weet ik niet.

10
00:00:32,496 --> 00:00:35,112
Maar wat het ook is,
je vader riskeerde zijn leven om het te stoppen.

11
00:00:35,254 --> 00:00:37,637
Hoe kunnen we de Stichter stoppen?
- We vermoorden hem.

12
00:00:38,083 --> 00:00:44,121
Die machine was je vader zijn droom, Stephen.
Een apparaat dat ons naar verlossing zal leiden.

13
00:00:50,901 --> 00:00:54,140
Je vlucht? Nadat Cassie voor ons is gestorven,
voor jouw plan?

14
00:00:54,160 --> 00:00:56,967
Red je alleen je zelf maar?
- Ik neen de enige weg die ik kan.

15
00:01:05,076 --> 00:01:06,543
Wat is er aan de hand?

16
00:01:06,563 --> 00:01:08,645
De baas heeft iedereen geroepen.
Niemand weet waarom.

17
00:01:08,841 --> 00:01:11,882
Gaf Jedikiah die order?
- Ik heb het over onze nieuwe baas.

18
00:01:15,586 --> 00:01:18,288
Goed, wil iedereen even luisteren?

19
00:01:19,423 --> 00:01:23,393
De Ultra die ik had opgericht
was gebaseerd op een visie.

20
00:01:23,395 --> 00:01:27,897
Een wereld waarin een Paranormalen
niet als een gemuteerde zou leven...

21
00:01:27,899 --> 00:01:31,157
een natuurgedrocht, maar als een gezegend mens.

22
00:01:31,768 --> 00:01:34,494
Gezegend met een verbazingwekkende gave.

23
00:01:35,339 --> 00:01:39,247
Maar zoals ik werd verteerd door
de vooruitgang van onze soort...

24
00:01:40,044 --> 00:01:45,214
Dr Jedikiah Price maakte van deze plek
van wetenschap een fort van wreedheden.

25
00:01:45,316 --> 00:01:46,682
Een dodenfabriek.

26
00:01:47,684 --> 00:01:49,318
Tot mijn eigen ondergang...

27
00:01:53,323 --> 00:01:54,590
en die van mijn dochter.

28
00:02:03,333 --> 00:02:07,336
De Ultra die jullie allemaal kennen
bestaat niet meer.

29
00:02:07,338 --> 00:02:09,904
De jacht op onze eigen soort is voorbij.

30
00:02:11,595 --> 00:02:17,955
De opsluiting, de moord, afgelopen.
Vanaf nu zullen alle paranormalen in vrede leven.

31
00:02:19,042 --> 00:02:20,759
Uitbraken houden we nog wel in de gaten...

32
00:02:20,984 --> 00:02:23,251
en diegene die hun krachten misbruiken,
zullen worden vastgezet...

33
00:02:23,477 --> 00:02:28,325
en worden geleerd om voorzichtig te zijn
en daarna weer worden vrijgelaten.

34
00:02:30,492 --> 00:02:31,960
Nog vragen?

35
00:02:34,396 --> 00:02:35,596
Mooi.

36
00:02:37,900 --> 00:02:39,167
Aan het werk.

37
00:02:45,574 --> 00:02:49,477
Cassie haar dood was een ongeluk, John,
het was niet jouw fout.

38
00:02:49,779 --> 00:02:54,034
Ik haalde de trekker over.
Ik deed een ding wat ik had beloofd nooit te doen.

39
00:02:54,383 --> 00:02:57,868
Als het iemand zijn schuld is,
is het de Stichter, hij dwong je het te doen.

40
00:02:59,453 --> 00:03:01,538
Hij dwong me nergens toe.

41
00:03:03,191 --> 00:03:06,338
Alstublieft. Kruip niet terug in je schulp.

42
00:03:07,561 --> 00:03:11,710
Als je dit wilt laten werken,
moet je me binnen laten.

43
00:03:25,882 --> 00:03:29,078
<i>Cara, John, waar zijn jullie?
- Fijn.</i>

44
00:03:30,174 --> 00:03:32,352
Een triootje.
- Dat is niet grappig.

45
00:03:34,121 --> 00:03:37,056
Ik weet dat het moeilijk is om hem te geloven,
maar misschien is er iets in die man geknapt.

46
00:03:37,158 --> 00:03:39,959
Verlies van zijn dochter, misschien
schudde het de Stichter wakker.

47
00:03:40,061 --> 00:03:42,161
Het heeft zijn ogen geopend
voor de duistere kant van Ultra.

48
00:03:42,429 --> 00:03:44,873
Er is een zonnige kant?
- Het lijkt erop dat die er is geweest.

49
00:03:45,133 --> 00:03:46,499
Misschien kan die weer komen.

50
00:03:46,790 --> 00:03:49,402
Zegt de Stichter.
Dat verandert helemaal niets.

51
00:03:49,774 --> 00:03:52,986
Als wat hij zegt waar is,
hoeven jullie hier niet meer beneden te wonen.

52
00:03:53,006 --> 00:03:56,309
Hallo, Tribeca.
- Dat is een grote 'als'.

53
00:03:56,961 --> 00:03:58,600
Je weet hoe je iemand hoop moet geven.

54
00:03:58,697 --> 00:04:02,059
Denk eens na, de nieuwe baas bij Ultra,
hij is een van ons.

55
00:04:02,399 --> 00:04:06,148
Nu Jedikiah geen macht meer heeft,
kan Ultra de paranormalen beschermen.

56
00:04:06,303 --> 00:04:08,001
Dat is wel erg makkelijk, vind je niet?

57
00:04:08,872 --> 00:04:11,778
We ontdoen ons van onze spionnen,
generaals, onze soldaten?

58
00:04:12,236 --> 00:04:14,609
Gewoon met de witte vlag zwaaien en overgeven?

59
00:04:14,664 --> 00:04:20,557
Ik zeg niet dat ik de Stichter vertrouw,
maar hij is geen Jedikiah.

60
00:04:20,718 --> 00:04:23,308
Waar is onze favoriete uitroeier
van de paranormalen?

61
00:04:23,420 --> 00:04:25,353
Hij is weg, verdwenen.

62
00:04:30,693 --> 00:04:33,761
Hoe gaat het vandaag?
- Het gaat geweldig.

63
00:04:33,964 --> 00:04:35,696
Het was een retorische vraag, vriend.

64
00:04:35,825 --> 00:04:38,500
Welkom in New York City.
Waar niemand het wat uitmaakt hoe het met je gaat.

65
00:04:38,534 --> 00:04:42,309
Grapje. Ik maak gewoon een grapje.
Het maakt me wel wat uit.

66
00:04:42,772 --> 00:04:47,535
Het maakt me uit omdat u me een fooi geeft.
Goed, kom jij maar naar mij toe, aardige jongen.

67
00:04:47,576 --> 00:04:51,107
Jij bent mijn vrijwilliger voor vandaag.
Groot applaus voor de aardige jongen, mensen.

68
00:04:52,005 --> 00:04:56,816
Ik moet een trein halen,
dus laten we direct aan de hoofdmaaltijd beginnen.

69
00:04:57,074 --> 00:04:59,501
Ik noem het de "verdwijningsact".

70
00:04:59,921 --> 00:05:02,536
Doe me een plezier, ga hier even staan en
open je hand.

71
00:05:02,691 --> 00:05:04,483
Bereid u voor om verrast te worden, mensen.

72
00:05:04,993 --> 00:05:09,166
Ik wil dat je dit zo hard als je kan
op de grond gooit, oké?

73
00:05:13,032 --> 00:05:19,338
Hoe deed hij dat?
Mijn god, ik denk dat ik een genie ben.

74
00:05:19,340 --> 00:05:20,640
Toegift.

75
00:05:22,008 --> 00:05:26,312
Kom op zeg, serieus? Hoe doet hij dat toch?

76
00:05:26,314 --> 00:05:30,616
Ik weet het. Monty de geweldige, mensen.
Dank u wel.

77
00:05:30,618 --> 00:05:33,351
Dank u, dank u, waardeer ik zeer.

78
00:05:37,456 --> 00:05:40,292
Een nieuwe uitbraak?
Ja. Kom mee.

79
00:05:40,384 --> 00:05:43,028
Waar gaan we doen?
- Een goede eerste indruk maken.

80
00:05:49,302 --> 00:05:52,129
Je hoeft niet te kloppen.
Mijn deur staat altijd open.

81
00:05:56,609 --> 00:05:58,276
Ik bied je een stoel aan.

82
00:05:59,478 --> 00:06:01,156
We hebben een uitbraak.

83
00:06:01,515 --> 00:06:03,654
Bathory.
- Sorry?

84
00:06:03,684 --> 00:06:06,518
Zo noemen mijn vrienden mij.

85
00:06:08,027 --> 00:06:12,395
Hij doet zich voor als een straatgoochelaar en
misbruikt zijn krachten in het bijzijn van mensen.

86
00:06:17,396 --> 00:06:20,498
We zijn hier omdat we uw toestemming
wilden hebben om hem binnen te brengen.

87
00:06:23,902 --> 00:06:27,705
Prima. Naar eigen goedkeuring.
- Dank u, meneer.

88
00:06:31,676 --> 00:06:33,271
Is er nog iets anders, Stephen?

89
00:06:38,516 --> 00:06:40,050
Gecondoleerd.

90
00:06:47,592 --> 00:06:50,693
We zijn veertien maal rond geweest,
onze goochelaar is er niet.

91
00:06:50,695 --> 00:06:53,262
Hier is zijn tele-signatuur
voor het laatst geregistreerd.

92
00:06:53,264 --> 00:06:57,467
Misschien heeft hij een trein of taxi genomen,
of heeft zijn moeder hem opgehaald.

93
00:06:57,469 --> 00:07:02,444
Hij vond het niet erg om overdag te teleporteren,
Ik denk niet dat hij gaat betalen voor een taxi.

94
00:07:03,288 --> 00:07:07,022
Kijk eens aan, een echte paranormalen profiler.
We moeten je een eigen tv- serie regelen.

95
00:07:07,479 --> 00:07:11,081
Veel plezier. Ik ben weg.
- Je loopt de hele dag al te pruilen...

96
00:07:11,101 --> 00:07:13,515
wat is je probleem?
- Jij bent mijn probleem, Hillary.

97
00:07:13,817 --> 00:07:15,951
Wat heb ik gedaan?
- Slijmen bij de nieuwe baas.

98
00:07:15,953 --> 00:07:17,853
Altijd op zoek naar een schouderklopje, of niet?

99
00:07:17,855 --> 00:07:21,857
Is dat het? Je vindt dat ik overijverige ben?
- Wat zou het anders kunnen zijn?

100
00:07:21,859 --> 00:07:23,637
Een tweede kans, misschien?

101
00:07:24,028 --> 00:07:27,531
We kunnen eindelijk ons werk doen zonder het
gevoel te krijgen dat we ons soort verraden.

102
00:07:27,564 --> 00:07:32,401
Een pro-Paranormalen Ultra klinkt geweldig, maar
ik wil eerst weten of die Bathory het ook meent.

103
00:07:32,535 --> 00:07:34,835
Oké, daar zullen we dan achter komen
als we onze uitbreker binnen brengen.

104
00:07:34,970 --> 00:07:36,807
Ik denk het.
- Ik vertrouw hem.

105
00:07:38,588 --> 00:07:40,021
Vind je dat ik naïef ben?

106
00:07:41,623 --> 00:07:44,959
Zullen we wedden?
- Ik wed niet op het lot van mijn soortgenoten.

107
00:07:45,249 --> 00:07:47,661
De verliezer is de winnaar haar slaaf
voor een week. Je doet alles wat ik wil.

108
00:07:47,681 --> 00:07:49,861
Of jij doet wat ik zeg.
- Ook goed.

109
00:07:49,899 --> 00:07:52,551
Doen we.
- Ik zie je straks, slaaf.

110
00:08:34,653 --> 00:08:37,653
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S018: Smoke and Mirrors

111
00:08:37,700 --> 00:08:40,700
Vertaling: Dream & MrZazou
Controle: Skye

112
00:08:50,121 --> 00:08:52,319
Ik volgde een tele-signature, hoe doe je dat?

113
00:08:52,339 --> 00:08:55,835
Ik heb die dingen ontworpen,
dus ik kan alles met ze doen wat ik wil.

114
00:08:56,257 --> 00:09:01,196
Je verstoppen in steegjes is niet echt jouw stijl.
- Ja, nadat je die moordaanslag hebt verkloot...

115
00:09:01,716 --> 00:09:03,924
Moest ik onderduiken totdat ik wist
wat onze volgende zet zou zijn.

116
00:09:03,944 --> 00:09:06,011
Sorry, "onze volgende zet"?
- Tegen de Stichter.

117
00:09:08,105 --> 00:09:11,621
Stephen, hij moet gestopt worden.
- Waarvan? Het afschaffen van de moordploegen?

118
00:09:11,722 --> 00:09:14,910
Een einde aan jouw geweld maken?
- Hij manipuleert je, Stephen.

119
00:09:15,230 --> 00:09:18,391
Geloof me, als ik er niet ben om je te beschermen,
zal hij je uiteindelijk vermoorden.

120
00:09:18,411 --> 00:09:20,459
Hij heeft zijn kans gehad. Hij deed het niet.

121
00:09:20,479 --> 00:09:22,529
Natuurlijk niet.
Hij wil eerst nog gebruik van je maken.

122
00:09:22,549 --> 00:09:25,231
Je vermogen om de tijd stil te zetten,
dat is cruciaal in zijn plan.

123
00:09:25,251 --> 00:09:26,551
Wat voor plan?

124
00:09:26,571 --> 00:09:29,435
Als jullie je krachten gaan bundelen,
zullen er miljoenen mensen sterven.

125
00:09:33,306 --> 00:09:36,741
De enige mens waar je omgaf was jezelf. Succes.

126
00:09:41,600 --> 00:09:42,948
Waar was je?

127
00:09:43,045 --> 00:09:44,816
Ik dacht dat ik onze goochelaar had gevonden,
maar het signaal verdween.

128
00:09:45,880 --> 00:09:47,580
Ik denk dat ik het weer terug heb.

129
00:09:50,482 --> 00:09:52,691
"Monty de geweldige. Fort Greene Theatre".

130
00:09:54,026 --> 00:09:56,995
Dit is onze man?
- Het is niet echt verstoppen.

131
00:09:58,562 --> 00:10:01,447
We gaan echt iemand oppakken
omdat hij een goochelaarsshow heeft?

132
00:10:01,634 --> 00:10:05,199
Een uitbreker leveren is de enige manier
om te kijken of de Stichter eerlijk is.

133
00:10:09,941 --> 00:10:11,241
Zullen we een biertje nemen?

134
00:10:11,341 --> 00:10:14,447
Sorry. Ik krijg geloof ik een beroerte.
Stelde je nu net voor om een regel te breken?

135
00:10:14,513 --> 00:10:15,846
Erg grappig.

136
00:10:17,581 --> 00:10:20,440
<i>Stephen, kan je me horen?
- Voelde je dat ook?</i>

137
00:10:21,233 --> 00:10:26,524
Ik kreeg een telepathische uitbarsting.
- Ik ook. Als jij boven rondkijkt, wacht ik hier.

138
00:10:27,703 --> 00:10:29,124
Een oogje in het zeil houden.

139
00:10:31,128 --> 00:10:33,562
<i>Het komt nu niet uit, Cara.</i>

140
00:10:34,012 --> 00:10:36,349
<i>Ik was gewoon...
- Bezorgd om me? Ik ben in orde.</i>

141
00:10:36,768 --> 00:10:41,003
Twee bier van wat je op de tap hebt.
- Je probeerde wel je nieuwe baas te vermoorden.

142
00:10:41,128 --> 00:10:44,187
<i>Ja en nu breng ik een uitbreker binnen,
als mijn manier van sorry zeggen.</i>

143
00:10:44,544 --> 00:10:46,641
Je zet de nieuwe uitbreker
zijn leven daarvoor op het spel?

144
00:10:47,038 --> 00:10:48,842
Stephen, ik heb een tafel geregeld.

145
00:10:57,119 --> 00:10:58,519
Verbrak hij nu gewoon de verbinding?

146
00:11:00,655 --> 00:11:04,025
Tim, peil Stephen zijn telefoon uit?
- Waarom ben je Stephen aan het stalken?

147
00:11:04,236 --> 00:11:05,467
Om de uitbraak te voorkomen.

148
00:11:05,487 --> 00:11:09,731
<i>Hij ging net de Fort Greene Theatre, waar een
goochelaar genaamd Monty de geweldige...</i>

149
00:11:09,751 --> 00:11:12,067
<i>de entertainment voor de avond verzorgd.</i>

150
00:11:12,469 --> 00:11:14,607
Dat moet hem zijn.
- Hij, wie?

151
00:11:15,437 --> 00:11:17,168
De nieuwe uitbreker. We gaan.

152
00:11:18,106 --> 00:11:21,542
Ik dacht dat we uit zouden gaan.
- Gaan we ook. Naar een goochelshow.

153
00:11:23,378 --> 00:11:24,912
Kom op, het wordt leuk.

154
00:11:29,685 --> 00:11:32,501
Hallo, oom Jed.
- Is je moeder thuis?

155
00:11:33,522 --> 00:11:35,088
Nee, ze is er niet. Sorry.

156
00:11:35,846 --> 00:11:38,826
Je bent alleen, interessant.
Mag ik even binnenkomen?

157
00:11:39,414 --> 00:11:44,067
Ja, tuurlijk. Ik maakte net een broodje.
- Dat klinkt lekker.

158
00:11:50,208 --> 00:11:53,610
Wat is er gebeurd met "We grijpen Monty backstage?"

159
00:11:53,612 --> 00:11:58,301
We moeten zijn act bekijken en een uitgebreid
verslag van zijn paranormale misbruik maken.

160
00:11:58,483 --> 00:11:59,683
Ik zeg we pakken hem nu.

161
00:12:04,055 --> 00:12:07,590
Te laat.
- Daar is hij.

162
00:12:10,027 --> 00:12:13,784
Met zijn partner.
- Denk je dat we haar niet aankunnen?

163
00:12:14,666 --> 00:12:17,901
Laten we ons rustig houden,
totdat we weten wat hun plannen zijn.

164
00:12:26,451 --> 00:12:29,812
We zijn ontdekt.
Kunnen nu beter het beste er van maken.

165
00:12:34,558 --> 00:12:38,621
Cara Coburn, ken je haar?
- Nee.

166
00:12:39,047 --> 00:12:41,790
Hallo Stephen.
- Hallo... Een beetje.

167
00:12:42,312 --> 00:12:45,027
Mogen wij erbij komen?
- Dat hoeft niet, we hebben al een tafel.

168
00:12:45,171 --> 00:12:47,229
Nee hoor, we schikken wel wat in, of niet?

169
00:12:49,600 --> 00:12:52,590
Ik heb gehoord dat deze Monty geweldig moet zijn.
Een ster die op uitbreken staat.

170
00:12:54,460 --> 00:12:57,039
Sorry, ik haal even een servetje.
- Hier, gebruik die van mij.

171
00:12:57,199 --> 00:12:58,499
Dank je.

172
00:12:58,542 --> 00:13:03,346
Jullie zijn een leuk stel.
Hoelang zijn jullie al samen?

173
00:13:04,564 --> 00:13:06,815
We werken alleen samen.
- Ja, waar?

174
00:13:07,817 --> 00:13:11,884
Kom op lief, het is zaterdagavond.
Wie wil er dan over werk praten?

175
00:13:12,555 --> 00:13:17,825
Sorry, maar ik heb je naam niet verstaan.
- Kijk. Het begint.

176
00:13:20,462 --> 00:13:23,471
Mensen verklaren me voor gek
omdat ik deze truc doe.

177
00:13:26,535 --> 00:13:28,503
Laten we ons daar dan ook op kleden.

178
00:13:32,541 --> 00:13:33,741
Dank u.

179
00:13:50,525 --> 00:13:51,858
Zeg een gebed.

180
00:14:09,169 --> 00:14:10,743
Hoe deed hij dat?

181
00:14:10,845 --> 00:14:13,446
Dat weet je maar al te goed.
- Tijd om te gaan, mensen kijken.

182
00:14:17,742 --> 00:14:21,587
Mr Magnificent.
- Ik signeer graag mijn boek voor de fans.

183
00:14:21,844 --> 00:14:24,222
Ik weet ook een goocheltruc.
Laat je handen eens zien.

184
00:14:33,700 --> 00:14:35,400
Als ik jou was zou ik blijven liggen.

185
00:14:40,146 --> 00:14:41,746
Rustig, Monty, ik ben hier om je te helpen.

186
00:14:53,744 --> 00:14:55,821
Als we niet mee gaan doen,
zal Hillary denken dat er wat meer speelt.

187
00:14:56,246 --> 00:14:58,898
Ik ga niet met je vechten om een kind
die denkt dat hij magie bezit.

188
00:15:00,124 --> 00:15:01,693
Sorry John, ik moet om mijn cover denken.

189
00:15:12,081 --> 00:15:14,438
Je moet wel je best doen.
- Dat probeer ik.

190
00:15:31,022 --> 00:15:32,756
Alles goed tussen ons?

191
00:15:44,796 --> 00:15:47,485
Wat doe jij hier?
- Je sms'te me om te komen.

192
00:15:48,373 --> 00:15:50,440
Nee hoor, dat deed ik niet.

193
00:15:52,343 --> 00:15:54,905
Er is iets mis met oom Jed.
Hij spreekt wartaal.

194
00:15:55,289 --> 00:15:59,558
Stephen, Astrid. Fijn dat jullie er zijn.
Toe maar, Luca, vraag maar.

195
00:16:01,916 --> 00:16:06,621
Me wat vragen?
- Hij zegt dat je krachten hebt.

196
00:16:07,731 --> 00:16:11,405
Zoals in een stripboek.
En hij zegt dat jij er vanaf weet, Astrid.

197
00:16:14,263 --> 00:16:17,832
Luister, Jedikiah is erg ziek.
En hij wilde net weggaan.

198
00:16:18,434 --> 00:16:19,934
Astrid, ga jij het hem vertellen?

199
00:16:23,172 --> 00:16:24,873
Je broer heeft gelijk, je oom is ziek.

200
00:16:28,100 --> 00:16:29,300
Serieus?

201
00:16:31,714 --> 00:16:35,680
Je hebt zelf het gevaar vernomen van het
te veel weten, ik heb net alles aan Luca verteld.

202
00:16:36,336 --> 00:16:37,918
Vertel hem wat hem staat te gebeuren,
vertel hem zijn toekomst.

203
00:16:38,233 --> 00:16:40,087
Die moordploeg die achter je aankwam,
vertel hem er over.

204
00:16:40,589 --> 00:16:42,723
Vertel het hem.
- Waarom doe je dit?

205
00:16:43,340 --> 00:16:45,826
Mensen, dit is een paranormale interventie.

206
00:16:46,304 --> 00:16:49,563
Ik bracht je bij Ultra binnen om je te beschermen
en jij volgt de verkeerde man.

207
00:16:49,718 --> 00:16:51,464
Denk je dat het makkelijk is om wat ik zeg
naast je neer te leggen?

208
00:16:51,837 --> 00:16:53,834
Wat ga je nu doen,
wetende dat je broer zijn leven risico loopt?

209
00:16:54,251 --> 00:16:56,770
Ga weg.
- Vertel hem de waarheid. Nu.

210
00:16:57,706 --> 00:17:00,874
Doe het of God is mijn getuige,
ik schiet hem neer.

211
00:17:02,149 --> 00:17:03,701
Doe het.
- Laat hem gaan.

212
00:17:03,703 --> 00:17:05,862
Zeg het hem. Nu.

213
00:17:07,273 --> 00:17:11,375
Luca, het is allemaal waar.
- Niet echt overtuigend genoeg.

214
00:17:27,366 --> 00:17:29,299
Bedankt dat je mijn gelijk bewijst.

215
00:17:31,736 --> 00:17:33,036
Jij klootzak.

216
00:17:33,056 --> 00:17:36,109
Hij moet de waarheid weten. Luister naar me.
- Dus het is waar.

217
00:17:38,843 --> 00:17:40,543
Je bent een soort mutant?

218
00:17:41,881 --> 00:17:43,381
En pap en mam?

219
00:17:43,716 --> 00:17:47,891
Ik wist dat onze familie gestoord was.
We zijn een bovennatuurlijke freakshow.

220
00:17:48,554 --> 00:17:50,533
En iedereen wist het, behalve ik.

221
00:17:50,556 --> 00:17:53,256
Ik probeerde je alleen maar te beschermen.
Dat beloof ik je.

222
00:17:53,278 --> 00:17:56,352
En ik dan? Ben ik ook een freak?

223
00:18:04,235 --> 00:18:08,315
Het spijt me dat ik je dit moest aandoen.
Maar de tijd van geheimen is voorbij.

224
00:18:08,573 --> 00:18:10,907
Iedereen waar je omgeeft
moet weten wat de inzet is.

225
00:18:10,970 --> 00:18:12,708
Luister naar me,
de Stichter is niet te vertrouwen...

226
00:18:22,153 --> 00:18:23,853
Ik wil je geen pijn doen.

227
00:18:26,590 --> 00:18:29,791
Ik deed het voor je eigen bestwil.
- Mijn familie was verboden gebied.

228
00:18:32,228 --> 00:18:34,329
Wacht, Stephen. Luister naar me.

229
00:18:37,200 --> 00:18:40,507
We zijn uitgesproken.
Eens kijken wie het eerste buitenbewustzijn is.

230
00:18:48,978 --> 00:18:52,581
Blijf uit mijn leven,
of ik vind een manier om je te vermoorden.

231
00:19:00,222 --> 00:19:02,599
Wat was dat allemaal?
- Ik probeerde een uitbraak te voorkomen.

232
00:19:02,858 --> 00:19:04,838
Ten koste van Stephen zijn dekmantel?

233
00:19:04,894 --> 00:19:08,618
Dat maakt nu niet meer uit, sinds de Stichter
er een vriendelijkere Ultra van heeft gemaakt.

234
00:19:08,798 --> 00:19:11,354
Maar jij gelooft het niet.
- Stephen wel.

235
00:19:12,235 --> 00:19:14,374
En hij wil het leven van Monty riskeren om
het te bewijzen.

236
00:19:14,437 --> 00:19:17,262
En jij wilt zijn leven riskeren
om het tegendeel te bewijzen.

237
00:19:17,273 --> 00:19:19,641
Hij is te lang undercover.
Hij begint te denken als Ultra.

238
00:19:19,742 --> 00:19:23,607
Ik denk dat hij gelijk heeft.
- Over een man die je heeft gemarteld?

239
00:19:24,414 --> 00:19:28,806
Gebruikte zijn eigen kind als proefkonijn en
gooide haar weg toen hij met haar klaar was?

240
00:19:28,828 --> 00:19:30,406
Dat is de man die we volgens jou
moeten vertrouwen?

241
00:19:30,553 --> 00:19:34,516
Je hebt niet gezien wat wij zagen.
Zijn dochter stierf in zijn armen door mij.

242
00:19:35,324 --> 00:19:40,233
Hij had ons van alles kunnen aandoen.
Maar dat deed hij niet, hij liet ons gaan.

243
00:19:40,262 --> 00:19:44,317
De enige manier dat Cassie haar dood iets zou
voorstellen is als de Stichter zijn woord houdt.

244
00:19:46,645 --> 00:19:52,647
Dus iedereen hier is zoals mij?
Jullie hebben allemaal magie?

245
00:19:52,667 --> 00:19:58,013
We zeggen niet dat je niet speciaal bent.
Maar sommigen onder ons zijn wat specialer.

246
00:19:58,033 --> 00:20:00,418
Luister niet naar hem.
Hier zijn we allemaal gelijk.

247
00:20:04,318 --> 00:20:09,148
Dames en heren.
Hier is Monty de Middelmatige.

248
00:20:19,332 --> 00:20:21,812
Excuseer me.

249
00:20:22,269 --> 00:20:27,278
Maar vier letters.
Vier simpele blokken.

250
00:20:27,298 --> 00:20:29,059
Er zou meer voor ons moeten zijn...

251
00:20:29,079 --> 00:20:33,494
iets onuitspreekbaars dat ons uniek maakt.

252
00:20:33,514 --> 00:20:37,216
Maar we zijn allemaal gewoon de som
van deze vier componenten.

253
00:20:37,236 --> 00:20:39,634
G, T, A, C.

254
00:20:39,654 --> 00:20:42,370
Ja, DNA. Als dit een slecht moment is...

255
00:20:42,390 --> 00:20:44,657
Maar dit DNA is van mijn dochter.

256
00:20:47,260 --> 00:20:50,028
Ik heb zo lang gezocht achter de sleutel...

257
00:20:50,048 --> 00:20:54,064
dat ons kon redden van de bedreiging
van mensen en hun zielige angsten.

258
00:20:55,335 --> 00:20:58,018
Maar ondertussen...

259
00:20:58,038 --> 00:21:03,456
offerde ik het unieke deel van haar op.

260
00:21:04,310 --> 00:21:07,193
En nu heb ik alleen maar deze vier letters.

261
00:21:10,287 --> 00:21:14,267
Het spijt me, je wou me spreken?

262
00:21:14,287 --> 00:21:17,625
We zijn de paranormale kwijtgeraakt.

263
00:21:17,645 --> 00:21:21,217
We zijn hem niet kwijtgeraakt.
De Tomorrow People hebben hem meegenomen.

264
00:21:21,427 --> 00:21:23,566
Daarom moeten we hen neerhalen.

265
00:21:23,586 --> 00:21:26,413
Ik weet dat je banden hebt met hen.
- Excuseer?

266
00:21:26,433 --> 00:21:29,852
Je moet ze een bericht doorgeven.
- Wie zei dat ik banden heb met hen?

267
00:21:29,872 --> 00:21:35,709
Zeg dat ze de paranormale vrijlaten en in ruil
ben ik bereid een wapenstilstand aan te bieden.

268
00:21:35,941 --> 00:21:39,179
Als onze soort gaat overleven, moet het in vrede.

269
00:21:39,199 --> 00:21:43,392
Anders gaat de dood van mijn dochter
voor niets zijn geweest.

270
00:21:44,483 --> 00:21:46,279
Alsjeblieft.

271
00:21:47,953 --> 00:21:50,164
Ik zal zien wat ik kan doen.

272
00:21:55,794 --> 00:21:58,678
Hij is wel goed.
- Monty, je komt met mij mee.

273
00:21:58,698 --> 00:22:01,362
Ik zei, nee.
Hij probeert je jouw leven te riskeren voor hem.

274
00:22:01,382 --> 00:22:05,243
Je hoeft hier niet meer te wonen.
Je kan terug naar je eigen leven. Ongeveer.

275
00:22:05,263 --> 00:22:08,305
Omdat ze jouw krachten wegnemen
en je zoals al de rest wordt.

276
00:22:08,325 --> 00:22:12,208
Als ik hier blijf, zelfs met krachten,
ben ik zoals iedereen.

277
00:22:12,228 --> 00:22:14,112
Doe niet zo existentieel.

278
00:22:14,132 --> 00:22:15,843
Waarom zou je de Stichter vertrouwen
dat hij zijn belofte houdt?

279
00:22:15,863 --> 00:22:17,938
Hij had geen reden om tegen me te liegen.

280
00:22:17,958 --> 00:22:20,227
Hij weet dat ik jullie help
en dat kon hem precies niets schelen.

281
00:22:20,247 --> 00:22:23,021
Terwijl ze ruziemaken,
toon me eens een andere truc.

282
00:22:23,041 --> 00:22:25,467
Oké, ben je er klaar voor?

283
00:22:25,487 --> 00:22:27,623
Of hij probeert je er in te luizen
met een vals gevoel van veiligheid.

284
00:22:27,643 --> 00:22:29,081
Heb je daar al eens aan gedacht?

285
00:22:29,101 --> 00:22:30,595
Nu zie je me.

286
00:22:34,398 --> 00:22:38,212
Dat missen we hier. Showmanschap.

287
00:22:38,232 --> 00:22:42,170
Hij teleporteerde juist naar de oppervlakte.
- Heel slim.

288
00:22:42,190 --> 00:22:44,931
Even slim als dat jij met je partner
tijdens het werk samen bent.

289
00:22:45,775 --> 00:22:47,486
Wat was dat?

290
00:22:48,748 --> 00:22:51,575
Ik ben niet blind.
Je bent 18 en ze is beeldschoon.

291
00:22:51,595 --> 00:22:53,909
Ik weet niet hoe we verwachtte
dat je objectief zou blijven.

292
00:22:55,551 --> 00:22:59,247
Ben je jaloers?
- Natuurlijk niet.

293
00:22:59,267 --> 00:23:01,952
Hoe kan je jaloers zijn op Hillary
als je samen bent met John?

294
00:23:01,972 --> 00:23:04,906
Dit gaat niet over mij en John
maar over jou die Monty's leven riskeert.

295
00:23:04,926 --> 00:23:07,566
Hillary troebelt je oordeel.
- Je bent ongelooflijk.

296
00:23:07,586 --> 00:23:10,009
Je zei dat we een fout waren.
- Dat zijn we ook.

297
00:23:10,029 --> 00:23:14,051
En Hillary is ook een fout?
- Ze is een Ultra-agent.

298
00:23:15,207 --> 00:23:17,262
Je weet dat dat de reden niet is.

299
00:23:18,208 --> 00:23:21,871
Laat me je gedachten niet lezen.

300
00:23:21,891 --> 00:23:24,303
Het is niet omdat ik jaloers ben,
dat ik het verkeerd heb.

301
00:23:24,323 --> 00:23:27,063
Ik kan tenminste mijn gevoelens
en mijn oordelen gescheiden houden.

302
00:23:27,083 --> 00:23:29,120
Dat heb je tot nu toe geweldig gedaan.

303
00:23:32,088 --> 00:23:36,727
Als je niet meer weet waarom
je undercover bent in Ultra...

304
00:23:36,747 --> 00:23:39,849
zijn het meer dan mijn gevoelens
die gekwetst zullen geraken.

305
00:23:49,667 --> 00:23:53,051
<i>Wit maakt de eerste stap, voor zover ik weet.</i>

306
00:23:53,071 --> 00:23:54,920
Sorry, was aan het dromen.

307
00:23:54,940 --> 00:23:58,340
<i>Is dat spreektaal voor druk bezig te zijn
met iemands seksuele partner?</i>

308
00:23:58,360 --> 00:24:01,176
Bemoei je met je eigen zaken. Pion naar E4.

309
00:24:03,245 --> 00:24:05,763
<i>Pion naar E5.</i>

310
00:24:05,783 --> 00:24:10,619
Voelen we ons gedurfd?
Ridder naar F3, sterke jongen.

311
00:24:10,639 --> 00:24:12,353
<i>Ridder naar F6.</i>

312
00:24:13,723 --> 00:24:17,207
Het Koningsgambiet.
Wat heb jij ineens?

313
00:24:17,227 --> 00:24:20,095
<i>Ik weet het niet. Het was zeker niet mijn zet.</i>

314
00:24:22,232 --> 00:24:25,148
<i>Iemand verkreeg toegang tot mijn mainframe
en speelt met jou.</i>

315
00:24:25,168 --> 00:24:28,369
<i>Je tegenstander weet duidelijk veel
over mijn besturingssysteem.</i>

316
00:24:31,707 --> 00:24:33,941
Misschien omdat hij het ontworpen heeft.

317
00:24:39,381 --> 00:24:44,208
Neem op als ik bel. Ik moet met je praten.
Bel me terug, alsjeblieft?

318
00:24:46,723 --> 00:24:48,356
Ik heb je hulp nodig.

319
00:24:49,459 --> 00:24:52,952
Ik kan mijn broertje niet vinden.
- Wat wil je dat ik doe?

320
00:24:52,972 --> 00:24:56,278
Ik ga hem blijven zoeken maar ik wil
dat je zijn foto in de gezichtsherkenning plaatst.

321
00:24:56,298 --> 00:24:58,833
Om te zien of we hem al volgen.
Hij noemt Luca Jameson.

322
00:25:07,109 --> 00:25:11,628
Je denkt dat het aanvalsteam voor hem is?
- Ik hoop het niet. Maar Luca weet het van mij.

323
00:25:11,648 --> 00:25:14,181
En je weet nog wat er is gebeurd met Astrid
toen iemand haar verlinkte.

324
00:25:17,052 --> 00:25:19,620
Ik zal zien wat ik kan doen.
- Bedankt.

325
00:25:26,694 --> 00:25:28,710
Ik had niet verwacht dat we ons zouden bewapenen.

326
00:25:28,730 --> 00:25:32,331
De paranormale die jij en je partner niet kon pakken
is gelokaliseerd.

327
00:25:32,351 --> 00:25:34,701
Niet slecht bedoeld
maar dit lijkt niet op een wapenstilstand.

328
00:25:34,721 --> 00:25:36,302
Deze paranormale heeft bewezen ontwijkend te zijn.

329
00:25:36,322 --> 00:25:40,656
En hoe erg ik ook tegen geweld ben,
zal het in sommige gevallen nog noodzakelijk zijn.

330
00:25:40,676 --> 00:25:43,777
Hij is een straatgoochelaar.
Wat ga je hem aandoen?

331
00:25:43,797 --> 00:25:45,145
Dat ligt aan hem.

332
00:25:56,756 --> 00:25:59,106
Ik zie dat je mijn bericht hebt gekregen.

333
00:25:59,126 --> 00:26:02,394
Wie anders zou roekeloos genoeg zijn
om een ridder naar voren te schuiven?

334
00:26:04,097 --> 00:26:07,666
Je weet dat ik me nooit goed heb bevonden
bij de historische verdedigingen.

335
00:26:08,835 --> 00:26:14,988
Altijd beter om een pion op te offeren
en te bidden voor het zwaardere geschut.

336
00:26:15,008 --> 00:26:18,042
Ja, dat heb je me geleerd toen je me
voor de eerste keer hierheen bracht.

337
00:26:19,812 --> 00:26:21,012
Inderdaad.

338
00:26:22,047 --> 00:26:24,716
Laten we terzake komen.
- Laten we dat doen.

339
00:26:24,736 --> 00:26:25,936
Ik heb je nodig.

340
00:26:27,152 --> 00:26:29,936
Laat me dat opnieuw formuleren,
menselijkheid heeft je nodig.

341
00:26:29,956 --> 00:26:31,889
Altijd in de naam van de menselijkheid.

342
00:26:31,909 --> 00:26:34,240
Ik heb maar weinig bondgenoten over.

343
00:26:34,260 --> 00:26:39,565
Als je nu van me wegwandelt,
is elke mens op dit eiland in groot gevaar.

344
00:26:40,032 --> 00:26:43,166
Zelfs als ik dat geloofde,
hoe is dat mijn probleem?

345
00:26:45,303 --> 00:26:47,753
Ik weet dat je je verantwoordelijk voelt
voor wat er met Cassie is gebeurd.

346
00:26:47,773 --> 00:26:49,039
We gaan niet praten over Cassie.

347
00:26:49,059 --> 00:26:50,756
Je hebt gelijk, dat gaan we niet doen.

348
00:26:50,776 --> 00:26:53,110
Maar ik bied je een kans aan
om haar dood goed te maken.

349
00:26:55,046 --> 00:26:56,947
Wie wil je dat ik nu vermoord?

350
00:26:56,967 --> 00:26:59,798
Ik wil niet dat je iemand vermoordt.

351
00:26:59,818 --> 00:27:02,201
Ik wil dat je iemand redt.

352
00:27:02,221 --> 00:27:04,020
Iemand die ons allebei nauw aan het hart ligt.

353
00:27:44,763 --> 00:27:47,629
Iedereen graag onmiddellijk uitstappen.

354
00:27:52,635 --> 00:27:56,906
Kom gewoon rustig mee
en er zal je niets overkomen.

355
00:28:01,377 --> 00:28:03,179
Probeer eens uit deze te ontsnappen, Houdini.

356
00:28:15,516 --> 00:28:17,898
Wil je dat ik Roger red?

357
00:28:17,918 --> 00:28:21,301
Vrij poëtisch, al zeg ik het zelf.

358
00:28:21,321 --> 00:28:24,422
Jij die het leven kan redden van de man
die ik heb vermoord? Prachtig.

359
00:28:24,442 --> 00:28:28,241
Dit hangt allemaal af van Stephens samenwerking.

360
00:28:28,261 --> 00:28:31,429
En momenteel is hij er van overtuigd
dat de Stichter aan zijn kant staat.

361
00:28:31,449 --> 00:28:35,500
Als hem dit niet afgeraden wordt,
zal Stephen sterven.

362
00:28:35,520 --> 00:28:38,051
Roger zal sterven. Ik zal sterven.

363
00:28:38,071 --> 00:28:39,581
Jij en alle Tomorrow People...

364
00:28:40,001 --> 00:28:43,473
Zullen sterven?
De Stichter wint en de hele wereld komt ten einde?

365
00:28:43,493 --> 00:28:44,956
Hoe verschrikkelijk.

366
00:28:44,976 --> 00:28:46,492
Je neemt het niet serieus.

367
00:28:46,512 --> 00:28:49,228
De Stichter vergaf me
voor het doden van zijn dochter.

368
00:28:49,248 --> 00:28:52,498
Als hij ons dood wou, kon hij het al
gedaan hebben en zou hij het al gedaan hebben.

369
00:28:52,518 --> 00:28:54,484
Hij houd je voor de gek.
Hij houdt iedereen voor de gek.

370
00:28:54,504 --> 00:28:58,121
Voor wat?
- Voor het plan waarvoor Roger koos te sterven.

371
00:29:00,258 --> 00:29:02,307
Wil je je leider terug?

372
00:29:02,327 --> 00:29:05,544
Ik heb zijn lichaam
en de middelen om hem terug te brengen.

373
00:29:05,564 --> 00:29:09,798
Tenzij je je natuurlijk bij de Stichter
wilt scharen, in welk geval...

374
00:29:13,303 --> 00:29:14,537
je checkmate staat.

375
00:29:19,510 --> 00:29:22,278
Als je liegt, zal ik je neerschieten.

376
00:29:30,455 --> 00:29:33,371
Laat me gaan, alsjeblieft.

377
00:29:33,391 --> 00:29:36,006
Wil je dat ik stop met optreden? Prima.

378
00:29:36,026 --> 00:29:38,943
Mijn moeder wil alleen dat ik tandarts word.

379
00:29:38,963 --> 00:29:41,760
Ik zal mijn krachten nooit meer gebruiken.
Dat beloof ik.

380
00:29:43,866 --> 00:29:48,085
Je zei dat de nieuwe Ultra anders ging zijn.
Dat we onze eigen soort niet meer gaan neerhalen.

381
00:29:48,105 --> 00:29:50,538
Je bent precies zoals mijn oom,
er is niets veranderd.

382
00:29:50,558 --> 00:29:53,788
Ik heb nooit gezegd dat Ultra
roekeloze paranormalen zou tolereren...

383
00:29:53,808 --> 00:29:57,278
die onze krachten blootgeven aan de wereld
in een bevlieging, of erger, voor winst.

384
00:29:59,047 --> 00:30:01,898
Doe het niet.
- Nee, alsjeblieft.

385
00:30:01,918 --> 00:30:04,860
Je voert goocheltrucs uit voor mensen.

386
00:30:04,880 --> 00:30:10,073
Je laat ze onze capriolen opnemen
en uitzenden over de hele wereld.

387
00:30:10,093 --> 00:30:12,427
Denk je dat dat slim is?

388
00:30:14,029 --> 00:30:16,131
Ik ben gewoon een goochelaar.

389
00:30:20,536 --> 00:30:23,245
En wat is de eerste regel van magie?

390
00:30:27,908 --> 00:30:30,426
Laat nooit in je kaarten kijken.

391
00:30:30,446 --> 00:30:36,324
Denk je dat je dat kan doen?
Denk je dat je ons geheimpje kan bewaren?

392
00:30:40,055 --> 00:30:41,570
Goed zo.

393
00:30:41,590 --> 00:30:44,639
Ik kijk er naar uit je show een keer te zien.

394
00:30:44,659 --> 00:30:48,100
Probeer de trucs gewoon
wat geloofwaardig te houden.

395
00:30:50,031 --> 00:30:54,667
Absoluut, begrepen, meneer...

396
00:30:54,687 --> 00:30:59,972
Mr Bathory.
En die naam moet zeker geheim gehouden worden.

397
00:30:59,992 --> 00:31:01,609
Natuurlijk.

398
00:31:09,982 --> 00:31:12,879
Wat zat er in de naald?
Wat heb je hem juist aangedaan?

399
00:31:12,899 --> 00:31:16,836
Ik heb gezegd dat het hier
bij Ultra anders zou zijn.

400
00:31:16,856 --> 00:31:19,662
In de toekomst doe je er goed aan
me te vertrouwen.

401
00:31:57,062 --> 00:32:02,533
Wat heb je hem aangedaan?
- Het is de enige manier om hem te redden.

402
00:32:03,568 --> 00:32:07,386
Om hem terug te brengen, heb ik Stephen nodig.

403
00:32:07,406 --> 00:32:10,815
Ik heb alles geprobeerd
maar hij wil niet naar me luisteren.

404
00:32:10,835 --> 00:32:12,652
Hij zal wel naar jou luisteren.

405
00:32:14,175 --> 00:32:18,879
Als wat je zegt waar is, als Roger zichzelf
naar limbo bracht om de Stichter te stoppen...

406
00:32:18,899 --> 00:32:22,516
is hem terugbrengen dan niet goed
voor zijn plannen?

407
00:32:22,536 --> 00:32:25,304
Het is een risico dat we gaan moeten nemen.

408
00:32:25,324 --> 00:32:29,642
Je verwacht dat ik Stephen daarvan overtuig?

409
00:32:30,128 --> 00:32:35,136
Jij of Cara.
Ik begrijp dat ze hem in haar zak heeft.

410
00:32:40,973 --> 00:32:43,049
Je bent gek.

411
00:32:45,209 --> 00:32:48,209
Ik wist dat ik op je kon rekenen.

412
00:32:56,803 --> 00:33:00,981
Hoe heb je hem gevonden?
- De vrouw van je kantoor heeft hem gevonden.

413
00:33:02,459 --> 00:33:08,446
Vrouw van mijn kantoor?
Klein, beetje breder?

414
00:33:08,466 --> 00:33:13,255
Ze kwam bij me langs en vertelde me
dat Luca zich schuilhield in de bibliotheek.

415
00:33:13,275 --> 00:33:14,951
Dat was mijn partner, Hillary.

416
00:33:16,341 --> 00:33:19,584
Hillary die me probeerde te vermoorden?
- Sorry daarvoor.

417
00:33:21,612 --> 00:33:23,479
Ik zal jullie even laten praten.

418
00:33:25,349 --> 00:33:27,582
Geef me even.

419
00:33:30,153 --> 00:33:32,288
Ik weet dat je overstuur bent.

420
00:33:32,308 --> 00:33:35,651
Jou niet de waarheid vertellen
was alleen maar om je te beschermen.

421
00:33:35,671 --> 00:33:37,001
Je moet me geloven.

422
00:33:37,021 --> 00:33:41,188
Ik ben 16. Ik ben je broer.
Ik hoef niet beschermd te worden.

423
00:33:41,208 --> 00:33:45,638
Ik weet het.
Ik wou je gewoon niet betrekken in deze wereld.

424
00:33:45,658 --> 00:33:49,053
Dit is mijn last, niet die van jou.

425
00:33:49,073 --> 00:33:54,458
De gekke oom zei dat het ook bij mij kon gebeuren.
- Maar dat betekent niets.

426
00:33:54,478 --> 00:33:58,647
En als het toch gebeurt, zoeken we het wel uit.
Ik ben je broer, ik zal altijd...

427
00:33:58,667 --> 00:34:00,778
Ik moet naar de training.

428
00:34:11,194 --> 00:34:15,430
Kan je niet kloppen zoals een normaal mens?
- Ik ben niet menselijk.

429
00:34:15,450 --> 00:34:21,041
De Stichter wil je zien.
- Geweldig, ik zal mijn broek weer aantrekken.

430
00:34:23,352 --> 00:34:26,602
Ik heb de weddenschap gewonnen
en ik vond je broer, dus...

431
00:34:29,311 --> 00:34:31,540
Dus je moet doen wat ik wil.

432
00:34:35,885 --> 00:34:40,132
Meen je dat?
- Weddenschap is een weddenschap.

433
00:34:40,152 --> 00:34:42,501
Wat met de Stichter.

434
00:34:45,627 --> 00:34:47,587
Die kan wachten.

435
00:35:16,022 --> 00:35:18,005
We moeten Stephen nu vinden.

436
00:35:18,025 --> 00:35:21,296
Waarom? Wat zei Jedikiah?
- Hij heeft Rogers lichaam.

437
00:35:21,386 --> 00:35:26,088
Ik zag hem met mijn eigen ogen.
Met Stephens hulp kunnen we hem terugbrengen.

438
00:35:29,035 --> 00:35:30,801
Dan splitsen we ons beter op.

439
00:35:34,039 --> 00:35:36,065
Ik zal je iets laten weten als ik hem vind.

440
00:35:42,848 --> 00:35:44,516
Stephen, ben je hier?

441
00:35:47,919 --> 00:35:50,488
<i>We moeten praten. Je oom beweert...</i>

442
00:36:09,674 --> 00:36:11,257
Wat is er?

443
00:36:18,683 --> 00:36:23,843
Hij was niet te vinden in de school en bij Ultra.
- Ik heb hem gevonden.

444
00:36:24,889 --> 00:36:26,496
Is hij in orde?

445
00:36:29,626 --> 00:36:31,663
Wat scheelt er?

446
00:36:34,065 --> 00:36:36,543
Ik denk dat we hem aan het verliezen zijn.

447
00:36:45,885 --> 00:36:47,697
U wilde me zien?

448
00:36:49,669 --> 00:36:50,933
Waar is iedereen?

449
00:36:50,953 --> 00:36:54,736
Ik heb ze de avond vrijaf gegeven.
Ik wou met je alleen praten.

450
00:36:55,739 --> 00:36:59,573
Rustig, ik weet dat je bent gestegen op de ladder
onder een schrikbewind.

451
00:36:59,593 --> 00:37:05,852
Het injecteren van een paranormale met een tracer
en hem vrijlaten moet ongelovig lijken.

452
00:37:05,872 --> 00:37:08,797
Het is eigenlijk een volgapparaat.

453
00:37:08,817 --> 00:37:13,913
Het nestelt zich in de hersenen en stuurt een
radiosignaal dat mijn netwerk in de gaten houdt.

454
00:37:14,789 --> 00:37:19,007
Kan ik je vertrouwen met nog een geheim?
- Natuurlijk.

455
00:37:19,027 --> 00:37:23,129
Terwijl je oom bezig was met het wegnemen
van de krachten...

456
00:37:23,149 --> 00:37:26,148
was ik bezig met mijn eigen programma.

457
00:37:26,168 --> 00:37:27,983
Wat is dit allemaal?

458
00:37:28,003 --> 00:37:32,445
Elke stip is een paranormale
die getagd en vrijgelaten is over de jaren heen.

459
00:37:32,465 --> 00:37:37,025
Veel door Ultra,
voordat Jedikiah paranoïde begon te worden.

460
00:37:37,045 --> 00:37:41,714
Er zijn er alleen al 200 in deze stad.
- Wat ben je van plan met ze te doen?

461
00:37:42,849 --> 00:37:47,541
Het is niet wat ik van plan ben.
Het is wat jij van plan bent.

462
00:37:47,821 --> 00:37:54,321
Jij zal ze allemaal leiden naar een plek
genaamd het Paradijs.

463
00:37:56,830 --> 00:38:00,548
Je moet je afvragen hoe ik niet zag welke
horrortaferelen er afspeelde onder mijn neus.

464
00:38:00,568 --> 00:38:03,101
Zelfs tegen mijn eigen bloed.

465
00:38:05,238 --> 00:38:08,808
Het antwoord, is dit.

466
00:38:12,045 --> 00:38:13,728
De machine.

467
00:38:13,748 --> 00:38:15,332
Ik dacht dat mijn vader het had vernietigd.

468
00:38:15,352 --> 00:38:17,817
Je vader bouwde het origineel.

469
00:38:17,837 --> 00:38:24,222
Hij zou dienen als,
hoe kan ik het best beschrijven... de motor.

470
00:38:24,242 --> 00:38:27,574
Om wat te doen?
- Zijn krachten te versterken.

471
00:38:27,594 --> 00:38:31,230
In theorie genoeg om alle abnormalen
met hem mee te nemen.

472
00:38:31,250 --> 00:38:33,966
Als dat waar was,
waarom zou hij het dan willen opblazen?

473
00:38:33,986 --> 00:38:39,004
Inderdaad, het vinden van het Paradijs
is het beste voor beide soorten.

474
00:38:39,024 --> 00:38:43,890
Homo Sapiens en Homo Superiors
kunnen niet in vrede samenleven.

475
00:38:43,910 --> 00:38:47,434
Maar je oom vergiftigde je vaders gedachten
en keerde hem tegen mij.

476
00:38:47,454 --> 00:38:49,665
Waarom zou Jedikiah dat doen?
- Gemakkelijk.

477
00:38:49,685 --> 00:38:54,593
Je oom wil niet dat deze oorlog eindigt
wat zonder die oorlog is hij niets.

478
00:38:55,653 --> 00:38:57,788
Je weet niet of je mij kan vertrouwen.

479
00:38:57,808 --> 00:38:59,623
Jedikiah heeft je gedachten ook vergiftigd.

480
00:38:59,643 --> 00:39:03,527
Maar jij bent de enige die ons
naar het Paradijs kan brengen.

481
00:39:03,547 --> 00:39:10,047
Na jaren zwaar werk, heb ik eindelijk de Ark
herbouwd dat ons allemaal naar ons lot brengt.

482
00:39:10,236 --> 00:39:14,510
Maar we moeten lanceren
voordat je oom tussenbeide komt.

483
00:39:19,744 --> 00:39:21,693
Wat wil je dat ik doe?

484
00:39:21,713 --> 00:39:25,930
Een test, om te zien of je kan doen
wat mijn Cassie niet kon.

485
00:39:25,950 --> 00:39:30,484
De machine gebruikt jouw krachten
om de tijd te stoppen en het portaal te openen.

486
00:39:56,813 --> 00:39:58,325
Veel succes.

487
00:40:49,131 --> 00:40:54,526
Stephen, ben jij dat?
- Pap.

488
00:40:56,037 --> 00:40:58,072
Wat doe je hier?

489
00:40:58,092 --> 00:41:03,519
Ik kijk gewoon naar jou en Luca spelend.

490
00:41:07,848 --> 00:41:13,557
Dat ben ik niet meer. Ik ben hier.

491
00:41:16,190 --> 00:41:19,141
Je bent niet dood?

492
00:41:19,161 --> 00:41:22,629
Nee, ik leef nog.
Mijn lichaam is gewoon nog in de echte wereld.

493
00:41:22,649 --> 00:41:26,047
De Stichter heeft een machine.
- Machine?

494
00:41:26,067 --> 00:41:29,286
Je moet heel goed naar me luisteren.

495
00:41:29,306 --> 00:41:32,265
Pap, ik kan niet langer mee volhouden.

496
00:41:34,174 --> 00:41:35,890
Pap.

497
00:41:43,584 --> 00:41:46,686
Jij domme jongen.

498
00:41:55,056 --> 00:41:59,183
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream & MrZazou ~ Controle: Skye

