1
00:00:00,354 --> 00:00:03,756
<i>Ik heet Stephen Jameson.
Ik ben een van de Tomorrow People.</i>

2
00:00:03,778 --> 00:00:05,941
<i>Ze noemen onze krachten de drie T's.</i>

3
00:00:06,093 --> 00:00:09,928
<i>Telepathie, telekinese en teleportatie.</i>

4
00:00:09,930 --> 00:00:15,500
<i>Er is een schaduwoorlog gaande tussen ons
en Ultra, de geheime organisatie die op ons jaagt.</i>

5
00:00:15,502 --> 00:00:19,637
<i>De enige manier om te voorkomen dat mijn soort
uitgeroeid wordt, is mijn vader vinden.</i>

6
00:00:19,639 --> 00:00:22,674
<i>En dat kan alleen maar
door voor de vijand te gaan werken.</i>

7
00:00:23,943 --> 00:00:26,044
<i>Wat voorafging...</i>

8
00:00:26,046 --> 00:00:30,143
De Stichter heeft een machine uitgevonden
die je vader zijn krachten versterkt.

9
00:00:30,176 --> 00:00:31,849
Waarvoor?
- Weet ik niet.

10
00:00:31,996 --> 00:00:34,612
Maar wat het ook is,
je vader riskeerde zijn leven om het te stoppen.

11
00:00:34,754 --> 00:00:37,137
Hoe kunnen we de Stichter stoppen?
- We vermoorden hem.

12
00:00:37,583 --> 00:00:43,621
Die machine was je vader zijn droom, Stephen.
Een apparaat dat ons naar verlossing zal leiden.

13
00:00:50,401 --> 00:00:53,640
Je vlucht? Nadat Cassie voor ons is gestorven,
voor jouw plan?

14
00:00:53,660 --> 00:00:56,467
Red je alleen je zelf maar?
- Ik neen de enige weg die ik kan.

15
00:01:04,576 --> 00:01:06,043
Wat is er aan de hand?

16
00:01:06,063 --> 00:01:08,145
De baas heeft iedereen geroepen.
Niemand weet waarom.

17
00:01:08,341 --> 00:01:11,382
Gaf Jedikiah die order?
- Ik heb het over onze nieuwe baas.

18
00:01:15,086 --> 00:01:17,788
Goed, wil iedereen even luisteren?

19
00:01:18,923 --> 00:01:22,893
De Ultra die ik had opgericht
was gebaseerd op een visie.

20
00:01:22,895 --> 00:01:27,397
Een wereld waarin een Paranormalen
niet als een gemuteerde zou leven...

21
00:01:27,399 --> 00:01:30,657
een natuurgedrocht, maar als een gezegend mens.

22
00:01:31,268 --> 00:01:33,994
Gezegend met een verbazingwekkende gave.

23
00:01:34,839 --> 00:01:38,747
Maar zoals ik werd verteerd door
de vooruitgang van onze soort...

24
00:01:39,544 --> 00:01:44,714
Dr Jedikiah Price maakte van deze plek
van wetenschap een fort van wreedheden.

25
00:01:44,816 --> 00:01:46,182
Een dodenfabriek.

26
00:01:47,184 --> 00:01:48,818
Tot mijn eigen ondergang...

27
00:01:52,823 --> 00:01:54,090
en die van mijn dochter.

28
00:02:02,833 --> 00:02:06,836
De Ultra die jullie allemaal kennen
bestaat niet meer.

29
00:02:06,838 --> 00:02:09,404
De jacht op onze eigen soort is voorbij.

30
00:02:11,095 --> 00:02:17,455
De opsluiting, de moord, afgelopen.
Vanaf nu zullen alle paranormalen in vrede leven.

31
00:02:18,542 --> 00:02:20,259
Uitbraken houden we nog wel in de gaten...

32
00:02:20,484 --> 00:02:22,751
en diegene die hun krachten misbruiken,
zullen worden vastgezet...

33
00:02:22,977 --> 00:02:27,825
en worden geleerd om voorzichtig te zijn
en daarna weer worden vrijgelaten.

34
00:02:29,992 --> 00:02:31,460
Nog vragen?

35
00:02:33,896 --> 00:02:35,096
Mooi.

36
00:02:37,400 --> 00:02:38,667
Aan het werk.

37
00:02:45,074 --> 00:02:48,977
Cassie haar dood was een ongeluk, John,
het was niet jouw fout.

38
00:02:49,279 --> 00:02:53,534
Ik haalde de trekker over.
Ik deed een ding wat ik had beloofd nooit te doen.

39
00:02:53,883 --> 00:02:57,368
Als het iemand zijn schuld is,
is het de Stichter, hij dwong je het te doen.

40
00:02:58,953 --> 00:03:01,038
Hij dwong me nergens toe.

41
00:03:02,691 --> 00:03:05,838
Alstublieft. Kruip niet terug in je schulp.

42
00:03:07,061 --> 00:03:11,210
Als je dit wilt laten werken,
moet je me binnen laten.

43
00:03:25,382 --> 00:03:28,578
<i>Cara, John, waar zijn jullie?
- Fijn.</i>

44
00:03:29,674 --> 00:03:31,852
Een triootje.
- Dat is niet grappig.

45
00:03:33,621 --> 00:03:36,556
Ik weet dat het moeilijk is om hem te geloven,
maar misschien is er iets in die man geknapt.

46
00:03:36,658 --> 00:03:39,459
Verlies van zijn dochter, misschien
schudde het de Stichter wakker.

47
00:03:39,561 --> 00:03:41,661
Het heeft zijn ogen geopend
voor de duistere kant van Ultra.

48
00:03:41,929 --> 00:03:44,373
Er is een zonnige kant?
- Het lijkt erop dat die er is geweest.

49
00:03:44,633 --> 00:03:45,999
Misschien kan die weer komen.

50
00:03:46,290 --> 00:03:48,902
Zegt de Stichter.
Dat verandert helemaal niets.

51
00:03:49,274 --> 00:03:52,486
Als wat hij zegt waar is,
hoeven jullie hier niet meer beneden te wonen.

52
00:03:52,506 --> 00:03:55,809
Hallo, Tribeca.
- Dat is een grote 'als'.

53
00:03:56,461 --> 00:03:58,100
Je weet hoe je iemand hoop moet geven.

54
00:03:58,197 --> 00:04:01,559
Denk eens na, de nieuwe baas bij Ultra,
hij is een van ons.

55
00:04:01,899 --> 00:04:05,648
Nu Jedikiah geen macht meer heeft,
kan Ultra de paranormalen beschermen.

56
00:04:05,803 --> 00:04:07,501
Dat is wel erg makkelijk, vind je niet?

57
00:04:08,372 --> 00:04:11,278
We ontdoen ons van onze spionnen,
generaals, onze soldaten?

58
00:04:11,736 --> 00:04:14,109
Gewoon met de witte vlag zwaaien en overgeven?

59
00:04:14,164 --> 00:04:20,057
Ik zeg niet dat ik de Stichter vertrouw,
maar hij is geen Jedikiah.

60
00:04:20,218 --> 00:04:22,808
Waar is onze favoriete uitroeier
van de paranormalen?

61
00:04:22,920 --> 00:04:24,853
Hij is weg, verdwenen.

62
00:04:30,193 --> 00:04:33,261
Hoe gaat het vandaag?
- Het gaat geweldig.

63
00:04:33,464 --> 00:04:35,196
Het was een retorische vraag, vriend.

64
00:04:35,325 --> 00:04:38,000
Welkom in New York City.
Waar niemand het wat uitmaakt hoe het met je gaat.

65
00:04:38,034 --> 00:04:41,809
Grapje. Ik maak gewoon een grapje.
Het maakt me wel wat uit.

66
00:04:42,272 --> 00:04:47,035
Het maakt me uit omdat u me een fooi geeft.
Goed, kom jij maar naar mij toe, aardige jongen.

67
00:04:47,076 --> 00:04:50,607
Jij bent mijn vrijwilliger voor vandaag.
Groot applaus voor de aardige jongen, mensen.

68
00:04:51,505 --> 00:04:56,316
Ik moet een trein halen,
dus laten we direct aan de hoofdmaaltijd beginnen.

69
00:04:56,574 --> 00:04:59,001
Ik noem het de "verdwijningsact".

70
00:04:59,421 --> 00:05:02,036
Doe me een plezier, ga hier even staan en
open je hand.

71
00:05:02,191 --> 00:05:03,983
Bereid u voor om verrast te worden, mensen.

72
00:05:04,493 --> 00:05:08,666
Ik wil dat je dit zo hard als je kan
op de grond gooit, oké?

73
00:05:12,532 --> 00:05:18,838
Hoe deed hij dat?
Mijn god, ik denk dat ik een genie ben.

74
00:05:18,840 --> 00:05:20,140
Toegift.

75
00:05:21,508 --> 00:05:25,812
Kom op zeg, serieus? Hoe doet hij dat toch?

76
00:05:25,814 --> 00:05:30,116
Ik weet het. Monty de geweldige, mensen.
Dank u wel.

77
00:05:30,118 --> 00:05:32,851
Dank u, dank u, waardeer ik zeer.

78
00:05:36,956 --> 00:05:39,792
Een nieuwe uitbraak?
Ja. Kom mee.

79
00:05:39,884 --> 00:05:42,528
Waar gaan we doen?
- Een goede eerste indruk maken.

80
00:05:48,802 --> 00:05:51,629
Je hoeft niet te kloppen.
Mijn deur staat altijd open.

81
00:05:56,109 --> 00:05:57,776
Ik bied je een stoel aan.

82
00:05:58,978 --> 00:06:00,656
We hebben een uitbraak.

83
00:06:01,015 --> 00:06:03,154
Bathory.
- Sorry?

84
00:06:03,184 --> 00:06:06,018
Zo noemen mijn vrienden mij.

85
00:06:07,527 --> 00:06:11,895
Hij doet zich voor als een straatgoochelaar en
misbruikt zijn krachten in het bijzijn van mensen.

86
00:06:16,896 --> 00:06:19,998
We zijn hier omdat we uw toestemming
wilden hebben om hem binnen te brengen.

87
00:06:23,402 --> 00:06:27,205
Prima. Naar eigen goedkeuring.
- Dank u, meneer.

88
00:06:31,176 --> 00:06:32,771
Is er nog iets anders, Stephen?

89
00:06:38,016 --> 00:06:39,550
Gecondoleerd.

90
00:06:47,092 --> 00:06:50,193
We zijn veertien maal rond geweest,
onze goochelaar is er niet.

91
00:06:50,195 --> 00:06:52,762
Hier is zijn tele-signatuur
voor het laatst geregistreerd.

92
00:06:52,764 --> 00:06:56,967
Misschien heeft hij een trein of taxi genomen,
of heeft zijn moeder hem opgehaald.

93
00:06:56,969 --> 00:07:01,944
Hij vond het niet erg om overdag te teleporteren,
Ik denk niet dat hij gaat betalen voor een taxi.

94
00:07:02,788 --> 00:07:06,522
Kijk eens aan, een echte paranormalen profiler.
We moeten je een eigen tv- serie regelen.

95
00:07:06,979 --> 00:07:10,581
Veel plezier. Ik ben weg.
- Je loopt de hele dag al te pruilen...

96
00:07:10,601 --> 00:07:13,015
wat is je probleem?
- Jij bent mijn probleem, Hillary.

97
00:07:13,317 --> 00:07:15,451
Wat heb ik gedaan?
- Slijmen bij de nieuwe baas.

98
00:07:15,453 --> 00:07:17,353
Altijd op zoek naar een schouderklopje, of niet?

99
00:07:17,355 --> 00:07:21,357
Is dat het? Je vindt dat ik overijverige ben?
- Wat zou het anders kunnen zijn?

100
00:07:21,359 --> 00:07:23,137
Een tweede kans, misschien?

101
00:07:23,528 --> 00:07:27,031
We kunnen eindelijk ons werk doen zonder het
gevoel te krijgen dat we ons soort verraden.

102
00:07:27,064 --> 00:07:31,901
Een pro-Paranormalen Ultra klinkt geweldig, maar
ik wil eerst weten of die Bathory het ook meent.

103
00:07:32,035 --> 00:07:34,335
Oké, daar zullen we dan achter komen
als we onze uitbreker binnen brengen.

104
00:07:34,470 --> 00:07:36,307
Ik denk het.
- Ik vertrouw hem.

105
00:07:38,088 --> 00:07:39,521
Vind je dat ik naïef ben?

106
00:07:41,123 --> 00:07:44,459
Zullen we wedden?
- Ik wed niet op het lot van mijn soortgenoten.

107
00:07:44,749 --> 00:07:47,161
De verliezer is de winnaar haar slaaf
voor een week. Je doet alles wat ik wil.

108
00:07:47,181 --> 00:07:49,361
Of jij doet wat ik zeg.
- Ook goed.

109
00:07:49,399 --> 00:07:51,500
Doen we.
- Ik zie je straks, slaaf.

110
00:08:34,153 --> 00:08:37,153
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Tomorrow People S018: Smoke and Mirrors

111
00:08:37,200 --> 00:08:40,200
Vertaling: Dream & MrZazou
Controle: Skye

112
00:08:49,621 --> 00:08:51,819
Ik volgde een tele-signature, hoe doe je dat?

113
00:08:51,839 --> 00:08:55,335
Ik heb die dingen ontworpen,
dus ik kan alles met ze doen wat ik wil.

114
00:08:55,757 --> 00:09:00,696
Je verstoppen in steegjes is niet echt jouw stijl.
- Ja, nadat je die moordaanslag hebt verkloot...

115
00:09:01,216 --> 00:09:03,424
Moest ik onderduiken totdat ik wist
wat onze volgende zet zou zijn.

116
00:09:03,444 --> 00:09:05,511
Sorry, "onze volgende zet"?
- Tegen de Stichter.

117
00:09:07,605 --> 00:09:11,121
Stephen, hij moet gestopt worden.
- Waarvan? Het afschaffen van de moordploegen?

118
00:09:11,222 --> 00:09:14,410
Een einde aan jouw geweld maken?
- Hij manipuleert je, Stephen.

119
00:09:14,730 --> 00:09:17,891
Geloof me, als ik er niet ben om je te beschermen,
zal hij je uiteindelijk vermoorden.

120
00:09:17,911 --> 00:09:19,959
Hij heeft zijn kans gehad. Hij deed het niet.

121
00:09:19,979 --> 00:09:22,029
Natuurlijk niet.
Hij wil eerst nog gebruik van je maken.

122
00:09:22,049 --> 00:09:24,731
Je vermogen om de tijd stil te zetten,
dat is cruciaal in zijn plan.

123
00:09:24,751 --> 00:09:26,051
Wat voor plan?

124
00:09:26,071 --> 00:09:28,935
Als jullie je krachten gaan bundelen,
zullen er miljoenen mensen sterven.

125
00:09:32,806 --> 00:09:36,241
De enige mens waar je omgaf was jezelf. Succes.

126
00:09:41,100 --> 00:09:42,448
Waar was je?

127
00:09:42,545 --> 00:09:44,316
Ik dacht dat ik onze goochelaar had gevonden,
maar het signaal verdween.

128
00:09:45,380 --> 00:09:47,080
Ik denk dat ik het weer terug heb.

129
00:09:49,982 --> 00:09:52,191
"Monty de geweldige. Fort Greene Theatre".

130
00:09:53,526 --> 00:09:56,495
Dit is onze man?
- Het is niet echt verstoppen.

131
00:09:58,062 --> 00:10:00,947
We gaan echt iemand oppakken
omdat hij een goochelaarsshow heeft?

132
00:10:01,134 --> 00:10:04,699
Een uitbreker leveren is de enige manier
om te kijken of de Stichter eerlijk is.

133
00:10:09,441 --> 00:10:10,741
Zullen we een biertje nemen?

134
00:10:10,841 --> 00:10:13,947
Sorry. Ik krijg geloof ik een beroerte.
Stelde je nu net voor om een regel te breken?

135
00:10:14,013 --> 00:10:15,346
Erg grappig.

136
00:10:17,081 --> 00:10:19,940
<i>Stephen, kan je me horen?
- Voelde je dat ook?</i>

137
00:10:20,733 --> 00:10:26,024
Ik kreeg een telepathische uitbarsting.
- Ik ook. Als jij boven rondkijkt, wacht ik hier.

138
00:10:27,203 --> 00:10:28,624
Een oogje in het zeil houden.

139
00:10:30,628 --> 00:10:33,062
<i>Het komt nu niet uit, Cara.</i>

140
00:10:33,512 --> 00:10:35,849
<i>Ik was gewoon...
- Bezorgd om me? Ik ben in orde.</i>

141
00:10:36,268 --> 00:10:40,503
Twee bier van wat je op de tap hebt.
- Je probeerde wel je nieuwe baas te vermoorden.

142
00:10:40,628 --> 00:10:43,687
<i>Ja en nu breng ik een uitbreker binnen,
als mijn manier van sorry zeggen.</i>

143
00:10:44,044 --> 00:10:46,141
Je zet de nieuwe uitbreker
zijn leven daarvoor op het spel?

144
00:10:46,538 --> 00:10:48,342
Stephen, ik heb een tafel geregeld.

145
00:10:56,619 --> 00:10:58,019
Verbrak hij nu gewoon de verbinding?

146
00:11:00,155 --> 00:11:03,525
Tim, peil Stephen zijn telefoon uit?
- Waarom ben je Stephen aan het stalken?

147
00:11:03,736 --> 00:11:04,967
Om de uitbraak te voorkomen.

148
00:11:04,987 --> 00:11:09,231
<i>Hij ging net de Fort Greene Theatre, waar een
goochelaar genaamd Monty de geweldige...</i>

149
00:11:09,251 --> 00:11:11,567
<i>de entertainment voor de avond verzorgd.</i>

150
00:11:11,969 --> 00:11:14,107
Dat moet hem zijn.
- Hij, wie?

151
00:11:14,937 --> 00:11:16,668
De nieuwe uitbreker. We gaan.

152
00:11:17,606 --> 00:11:21,042
Ik dacht dat we uit zouden gaan.
- Gaan we ook. Naar een goochelshow.

153
00:11:22,878 --> 00:11:24,412
Kom op, het wordt leuk.

154
00:11:29,185 --> 00:11:32,001
Hallo, oom Jed.
- Is je moeder thuis?

155
00:11:33,022 --> 00:11:34,588
Nee, ze is er niet. Sorry.

156
00:11:35,346 --> 00:11:38,326
Je bent alleen, interessant.
Mag ik even binnenkomen?

157
00:11:38,914 --> 00:11:43,567
Ja, tuurlijk. Ik maakte net een broodje.
- Dat klinkt lekker.

158
00:11:49,708 --> 00:11:53,110
Wat is er gebeurd met "We grijpen Monty backstage?"

159
00:11:53,112 --> 00:11:57,801
We moeten zijn act bekijken en een uitgebreid
verslag van zijn paranormale misbruik maken.

160
00:11:57,983 --> 00:11:59,183
Ik zeg we pakken hem nu.

161
00:12:03,555 --> 00:12:07,090
Te laat.
- Daar is hij.

162
00:12:09,527 --> 00:12:13,284
Met zijn partner.
- Denk je dat we haar niet aankunnen?

163
00:12:14,166 --> 00:12:17,401
Laten we ons rustig houden,
totdat we weten wat hun plannen zijn.

164
00:12:25,951 --> 00:12:29,312
We zijn ontdekt.
Kunnen nu beter het beste er van maken.

165
00:12:34,058 --> 00:12:38,121
Cara Coburn, ken je haar?
- Nee.

166
00:12:38,547 --> 00:12:41,290
Hallo Stephen.
- Hallo... Een beetje.

167
00:12:41,812 --> 00:12:44,527
Mogen wij erbij komen?
- Dat hoeft niet, we hebben al een tafel.

168
00:12:44,671 --> 00:12:46,729
Nee hoor, we schikken wel wat in, of niet?

169
00:12:49,100 --> 00:12:52,090
Ik heb gehoord dat deze Monty geweldig moet zijn.
Een ster die op uitbreken staat.

170
00:12:53,960 --> 00:12:56,539
Sorry, ik haal even een servetje.
- Hier, gebruik die van mij.

171
00:12:56,699 --> 00:12:57,999
Dank je.

172
00:12:58,042 --> 00:13:02,846
Jullie zijn een leuk stel.
Hoelang zijn jullie al samen?

173
00:13:04,064 --> 00:13:06,315
We werken alleen samen.
- Ja, waar?

174
00:13:07,317 --> 00:13:11,384
Kom op lief, het is zaterdagavond.
Wie wil er dan over werk praten?

175
00:13:12,055 --> 00:13:17,325
Sorry, maar ik heb je naam niet verstaan.
- Kijk. Het begint.

176
00:13:19,962 --> 00:13:22,971
Mensen verklaren me voor gek
omdat ik deze truc doe.

177
00:13:26,035 --> 00:13:28,003
Laten we ons daar dan ook op kleden.

178
00:13:32,041 --> 00:13:33,241
Dank u.

179
00:13:50,025 --> 00:13:51,358
Zeg een gebed.

180
00:14:08,669 --> 00:14:10,243
Hoe deed hij dat?

181
00:14:10,345 --> 00:14:12,946
Dat weet je maar al te goed.
- Tijd om te gaan, mensen kijken.

182
00:14:17,242 --> 00:14:21,087
Mr Magnificent.
- Ik signeer graag mijn boek voor de fans.

183
00:14:21,344 --> 00:14:23,722
Ik weet ook een goocheltruc.
Laat je handen eens zien.

184
00:14:33,200 --> 00:14:34,900
Als ik jou was zou ik blijven liggen.

185
00:14:39,646 --> 00:14:41,246
Rustig, Monty, ik ben hier om je te helpen.

186
00:14:53,244 --> 00:14:55,321
Als we niet mee gaan doen,
zal Hillary denken dat er wat meer speelt.

187
00:14:55,746 --> 00:14:58,398
Ik ga niet met je vechten om een kind
die denkt dat hij magie bezit.

188
00:14:59,624 --> 00:15:01,193
Sorry John, ik moet om mijn cover denken.

189
00:15:11,581 --> 00:15:13,938
Je moet wel je best doen.
- Dat probeer ik.

190
00:15:30,522 --> 00:15:32,256
Alles goed tussen ons?

191
00:15:44,296 --> 00:15:46,985
Wat doe jij hier?
- Je sms'te me om te komen.

192
00:15:47,873 --> 00:15:49,940
Nee hoor, dat deed ik niet.

193
00:15:51,843 --> 00:15:54,405
Er is iets mis met oom Jed.
Hij spreekt wartaal.

194
00:15:54,789 --> 00:15:59,058
Stephen, Astrid. Fijn dat jullie er zijn.
Toe maar, Luca, vraag maar.

195
00:16:01,416 --> 00:16:06,121
Me wat vragen?
- Hij zegt dat je krachten hebt.

196
00:16:07,231 --> 00:16:10,905
Zoals in een stripboek.
En hij zegt dat jij er vanaf weet, Astrid.

197
00:16:13,763 --> 00:16:17,332
Luister, Jedikiah is erg ziek.
En hij wilde net weggaan.

198
00:16:17,934 --> 00:16:19,434
Astrid, ga jij het hem vertellen?

199
00:16:22,672 --> 00:16:24,373
Je broer heeft gelijk, je oom is ziek.

200
00:16:27,600 --> 00:16:28,800
Serieus?

201
00:16:31,214 --> 00:16:35,180
Je hebt zelf het gevaar vernomen van het
te veel weten, ik heb net alles aan Luca verteld.

202
00:16:35,836 --> 00:16:37,418
Vertel hem wat hem staat te gebeuren,
vertel hem zijn toekomst.

203
00:16:37,733 --> 00:16:39,587
Die moordploeg die achter je aankwam,
vertel hem er over.

204
00:16:40,089 --> 00:16:42,223
Vertel het hem.
- Waarom doe je dit?

205
00:16:42,840 --> 00:16:45,326
Mensen, dit is een paranormale interventie.

206
00:16:45,804 --> 00:16:49,063
Ik bracht je bij Ultra binnen om je te beschermen
en jij volgt de verkeerde man.

207
00:16:49,218 --> 00:16:50,964
Denk je dat het makkelijk is om wat ik zeg
naast je neer te leggen?

208
00:16:51,337 --> 00:16:53,334
Wat ga je nu doen,
wetende dat je broer zijn leven risico loopt?

209
00:16:53,751 --> 00:16:56,270
Ga weg.
- Vertel hem de waarheid. Nu.

210
00:16:57,206 --> 00:17:00,374
Doe het of God is mijn getuige,
ik schiet hem neer.

211
00:17:01,649 --> 00:17:03,201
Doe het.
- Laat hem gaan.

212
00:17:03,203 --> 00:17:05,362
Zeg het hem. Nu.

213
00:17:06,773 --> 00:17:10,875
Luca, het is allemaal waar.
- Niet echt overtuigend genoeg.

214
00:17:26,866 --> 00:17:28,799
Bedankt dat je mijn gelijk bewijst.

215
00:17:31,236 --> 00:17:32,536
Jij klootzak.

216
00:17:32,556 --> 00:17:35,609
Hij moet de waarheid weten. Luister naar me.
- Dus het is waar.

217
00:17:38,343 --> 00:17:40,043
Je bent een soort mutant?

218
00:17:41,381 --> 00:17:42,881
En pap en mam?

219
00:17:43,216 --> 00:17:47,391
Ik wist dat onze familie gestoord was.
We zijn een bovennatuurlijke freakshow.

220
00:17:48,054 --> 00:17:50,033
En iedereen wist het, behalve ik.

221
00:17:50,056 --> 00:17:52,756
Ik probeerde je alleen maar te beschermen.
Dat beloof ik je.

222
00:17:52,778 --> 00:17:55,852
En ik dan? Ben ik ook een freak?

223
00:18:03,735 --> 00:18:07,815
Het spijt me dat ik je dit moest aandoen.
Maar de tijd van geheimen is voorbij.

224
00:18:08,073 --> 00:18:10,407
Iedereen waar je omgeeft
moet weten wat de inzet is.

225
00:18:10,470 --> 00:18:12,208
Luister naar me,
de Stichter is niet te vertrouwen...

226
00:18:21,653 --> 00:18:23,353
Ik wil je geen pijn doen.

227
00:18:26,090 --> 00:18:29,291
Ik deed het voor je eigen bestwil.
- Mijn familie was verboden gebied.

228
00:18:31,728 --> 00:18:33,829
Wacht, Stephen. Luister naar me.

229
00:18:36,700 --> 00:18:40,007
We zijn uitgesproken.
Eens kijken wie het eerste buitenbewustzijn is.

230
00:18:48,478 --> 00:18:52,081
Blijf uit mijn leven,
of ik vind een manier om je te vermoorden.

231
00:18:59,722 --> 00:19:02,099
Wat was dat allemaal?
- Ik probeerde een uitbraak te voorkomen.

232
00:19:02,358 --> 00:19:04,338
Ten koste van Stephen zijn dekmantel?

233
00:19:04,394 --> 00:19:08,118
Dat maakt nu niet meer uit, sinds de Stichter
er een vriendelijkere Ultra van heeft gemaakt.

234
00:19:08,298 --> 00:19:10,854
Maar jij gelooft het niet.
- Stephen wel.

235
00:19:11,735 --> 00:19:13,874
En hij wil het leven van Monty riskeren om
het te bewijzen.

236
00:19:13,937 --> 00:19:16,762
En jij wilt zijn leven riskeren
om het tegendeel te bewijzen.

237
00:19:16,773 --> 00:19:19,141
Hij is te lang undercover.
Hij begint te denken als Ultra.

238
00:19:19,242 --> 00:19:23,107
Ik denk dat hij gelijk heeft.
- Over een man die je heeft gemarteld?

239
00:19:23,914 --> 00:19:28,306
Gebruikte zijn eigen kind als proefkonijn en
gooide haar weg toen hij met haar klaar was?

240
00:19:28,328 --> 00:19:29,906
Dat is de man die we volgens jou
moeten vertrouwen?

241
00:19:30,053 --> 00:19:34,016
Je hebt niet gezien wat wij zagen.
Zijn dochter stierf in zijn armen door mij.

242
00:19:34,824 --> 00:19:39,733
Hij had ons van alles kunnen aandoen.
Maar dat deed hij niet, hij liet ons gaan.

243
00:19:39,762 --> 00:19:43,817
De enige manier dat Cassie haar dood iets zou
voorstellen is als de Stichter zijn woord houdt.

244
00:19:46,145 --> 00:19:52,147
Dus iedereen hier is zoals mij?
Jullie hebben allemaal magie?

245
00:19:52,167 --> 00:19:57,513
We zeggen niet dat je niet speciaal bent.
Maar sommigen onder ons zijn wat specialer.

246
00:19:57,533 --> 00:19:59,918
Luister niet naar hem.
Hier zijn we allemaal gelijk.

247
00:20:03,818 --> 00:20:08,648
Dames en heren.
Hier is Monty de Middelmatige.

248
00:20:18,832 --> 00:20:21,312
Excuseer me.

249
00:20:21,769 --> 00:20:26,778
Maar vier letters.
Vier simpele blokken.

250
00:20:26,798 --> 00:20:28,559
Er zou meer voor ons moeten zijn...

251
00:20:28,579 --> 00:20:32,994
iets onuitspreekbaars dat ons uniek maakt.

252
00:20:33,014 --> 00:20:36,716
Maar we zijn allemaal gewoon de som
van deze vier componenten.

253
00:20:36,736 --> 00:20:39,134
G, T, A, C.

254
00:20:39,154 --> 00:20:41,870
Ja, DNA. Als dit een slecht moment is...

255
00:20:41,890 --> 00:20:44,157
Maar dit DNA is van mijn dochter.

256
00:20:46,760 --> 00:20:49,528
Ik heb zo lang gezocht achter de sleutel...

257
00:20:49,548 --> 00:20:53,564
dat ons kon redden van de bedreiging
van mensen en hun zielige angsten.

258
00:20:54,835 --> 00:20:57,518
Maar ondertussen...

259
00:20:57,538 --> 00:21:02,956
offerde ik het unieke deel van haar op.

260
00:21:03,810 --> 00:21:06,693
En nu heb ik alleen maar deze vier letters.

261
00:21:09,787 --> 00:21:13,767
Het spijt me, je wou me spreken?

262
00:21:13,787 --> 00:21:17,125
We zijn de paranormale kwijtgeraakt.

263
00:21:17,145 --> 00:21:20,717
We zijn hem niet kwijtgeraakt.
De Tomorrow People hebben hem meegenomen.

264
00:21:20,927 --> 00:21:23,066
Daarom moeten we hen neerhalen.

265
00:21:23,086 --> 00:21:25,913
Ik weet dat je banden hebt met hen.
- Excuseer?

266
00:21:25,933 --> 00:21:29,352
Je moet ze een bericht doorgeven.
- Wie zei dat ik banden heb met hen?

267
00:21:29,372 --> 00:21:35,209
Zeg dat ze de paranormale vrijlaten en in ruil
ben ik bereid een wapenstilstand aan te bieden.

268
00:21:35,441 --> 00:21:38,679
Als onze soort gaat overleven, moet het in vrede.

269
00:21:38,699 --> 00:21:42,892
Anders gaat de dood van mijn dochter
voor niets zijn geweest.

270
00:21:43,983 --> 00:21:45,779
Alsjeblieft.

271
00:21:47,453 --> 00:21:49,664
Ik zal zien wat ik kan doen.

272
00:21:55,294 --> 00:21:58,178
Hij is wel goed.
- Monty, je komt met mij mee.

273
00:21:58,198 --> 00:22:00,862
Ik zei, nee.
Hij probeert je jouw leven te riskeren voor hem.

274
00:22:00,882 --> 00:22:04,743
Je hoeft hier niet meer te wonen.
Je kan terug naar je eigen leven. Ongeveer.

275
00:22:04,763 --> 00:22:07,805
Omdat ze jouw krachten wegnemen
en je zoals al de rest wordt.

276
00:22:07,825 --> 00:22:11,708
Als ik hier blijf, zelfs met krachten,
ben ik zoals iedereen.

277
00:22:11,728 --> 00:22:13,612
Doe niet zo existentieel.

278
00:22:13,632 --> 00:22:15,343
Waarom zou je de Stichter vertrouwen
dat hij zijn belofte houdt?

279
00:22:15,363 --> 00:22:17,438
Hij had geen reden om tegen me te liegen.

280
00:22:17,458 --> 00:22:19,727
Hij weet dat ik jullie help
en dat kon hem precies niets schelen.

281
00:22:19,747 --> 00:22:22,521
Terwijl ze ruziemaken,
toon me eens een andere truc.

282
00:22:22,541 --> 00:22:24,967
Oké, ben je er klaar voor?

283
00:22:24,987 --> 00:22:27,123
Of hij probeert je er in te luizen
met een vals gevoel van veiligheid.

284
00:22:27,143 --> 00:22:28,581
Heb je daar al eens aan gedacht?

285
00:22:28,601 --> 00:22:30,095
Nu zie je me.

286
00:22:33,898 --> 00:22:37,712
Dat missen we hier. Showmanschap.

287
00:22:37,732 --> 00:22:41,670
Hij teleporteerde juist naar de oppervlakte.
- Heel slim.

288
00:22:41,690 --> 00:22:44,431
Even slim als dat jij met je partner
tijdens het werk samen bent.

289
00:22:45,275 --> 00:22:46,986
Wat was dat?

290
00:22:48,248 --> 00:22:51,075
Ik ben niet blind.
Je bent 18 en ze is beeldschoon.

291
00:22:51,095 --> 00:22:53,409
Ik weet niet hoe we verwachtte
dat je objectief zou blijven.

292
00:22:55,051 --> 00:22:58,747
Ben je jaloers?
- Natuurlijk niet.

293
00:22:58,767 --> 00:23:01,452
Hoe kan je jaloers zijn op Hillary
als je samen bent met John?

294
00:23:01,472 --> 00:23:04,406
Dit gaat niet over mij en John
maar over jou die Monty's leven riskeert.

295
00:23:04,426 --> 00:23:07,066
Hillary troebelt je oordeel.
- Je bent ongelooflijk.

296
00:23:07,086 --> 00:23:09,509
Je zei dat we een fout waren.
- Dat zijn we ook.

297
00:23:09,529 --> 00:23:13,551
En Hillary is ook een fout?
- Ze is een Ultra-agent.

298
00:23:14,707 --> 00:23:16,762
Je weet dat dat de reden niet is.

299
00:23:17,708 --> 00:23:21,371
Laat me je gedachten niet lezen.

300
00:23:21,391 --> 00:23:23,803
Het is niet omdat ik jaloers ben,
dat ik het verkeerd heb.

301
00:23:23,823 --> 00:23:26,563
Ik kan tenminste mijn gevoelens
en mijn oordelen gescheiden houden.

302
00:23:26,583 --> 00:23:28,620
Dat heb je tot nu toe geweldig gedaan.

303
00:23:31,588 --> 00:23:36,227
Als je niet meer weet waarom
je undercover bent in Ultra...

304
00:23:36,247 --> 00:23:39,349
zijn het meer dan mijn gevoelens
die gekwetst zullen geraken.

305
00:23:49,167 --> 00:23:52,551
<i>Wit maakt de eerste stap, voor zover ik weet.</i>

306
00:23:52,571 --> 00:23:54,420
Sorry, was aan het dromen.

307
00:23:54,440 --> 00:23:57,840
<i>Is dat spreektaal voor druk bezig te zijn
met iemands seksuele partner?</i>

308
00:23:57,860 --> 00:24:00,676
Bemoei je met je eigen zaken. Pion naar E4.

309
00:24:02,745 --> 00:24:05,263
<i>Pion naar E5.</i>

310
00:24:05,283 --> 00:24:10,119
Voelen we ons gedurfd?
Ridder naar F3, sterke jongen.

311
00:24:10,139 --> 00:24:11,853
<i>Ridder naar F6.</i>

312
00:24:13,223 --> 00:24:16,707
Het Koningsgambiet.
Wat heb jij ineens?

313
00:24:16,727 --> 00:24:19,595
<i>Ik weet het niet. Het was zeker niet mijn zet.</i>

314
00:24:21,732 --> 00:24:24,648
<i>Iemand verkreeg toegang tot mijn mainframe
en speelt met jou.</i>

315
00:24:24,668 --> 00:24:27,869
<i>Je tegenstander weet duidelijk veel
over mijn besturingssysteem.</i>

316
00:24:31,207 --> 00:24:33,441
Misschien omdat hij het ontworpen heeft.

317
00:24:38,881 --> 00:24:43,708
Neem op als ik bel. Ik moet met je praten.
Bel me terug, alsjeblieft?

318
00:24:46,223 --> 00:24:47,856
Ik heb je hulp nodig.

319
00:24:48,959 --> 00:24:52,452
Ik kan mijn broertje niet vinden.
- Wat wil je dat ik doe?

320
00:24:52,472 --> 00:24:55,778
Ik ga hem blijven zoeken maar ik wil
dat je zijn foto in de gezichtsherkenning plaatst.

321
00:24:55,798 --> 00:24:58,333
Om te zien of we hem al volgen.
Hij noemt Luca Jameson.

322
00:25:06,609 --> 00:25:11,128
Je denkt dat het aanvalsteam voor hem is?
- Ik hoop het niet. Maar Luca weet het van mij.

323
00:25:11,148 --> 00:25:13,681
En je weet nog wat er is gebeurd met Astrid
toen iemand haar verlinkte.

324
00:25:16,552 --> 00:25:19,120
Ik zal zien wat ik kan doen.
- Bedankt.

325
00:25:26,194 --> 00:25:28,210
Ik had niet verwacht dat we ons zouden bewapenen.

326
00:25:28,230 --> 00:25:31,831
De paranormale die jij en je partner niet kon pakken
is gelokaliseerd.

327
00:25:31,851 --> 00:25:34,201
Niet slecht bedoeld
maar dit lijkt niet op een wapenstilstand.

328
00:25:34,221 --> 00:25:35,802
Deze paranormale heeft bewezen ontwijkend te zijn.

329
00:25:35,822 --> 00:25:40,156
En hoe erg ik ook tegen geweld ben,
zal het in sommige gevallen nog noodzakelijk zijn.

330
00:25:40,176 --> 00:25:43,277
Hij is een straatgoochelaar.
Wat ga je hem aandoen?

331
00:25:43,297 --> 00:25:44,645
Dat ligt aan hem.

332
00:25:56,256 --> 00:25:58,606
Ik zie dat je mijn bericht hebt gekregen.

333
00:25:58,626 --> 00:26:01,894
Wie anders zou roekeloos genoeg zijn
om een ridder naar voren te schuiven?

334
00:26:03,597 --> 00:26:07,166
Je weet dat ik me nooit goed heb bevonden
bij de historische verdedigingen.

335
00:26:08,335 --> 00:26:14,488
Altijd beter om een pion op te offeren
en te bidden voor het zwaardere geschut.

336
00:26:14,508 --> 00:26:17,542
Ja, dat heb je me geleerd toen je me
voor de eerste keer hierheen bracht.

337
00:26:19,312 --> 00:26:20,512
Inderdaad.

338
00:26:21,547 --> 00:26:24,216
Laten we terzake komen.
- Laten we dat doen.

339
00:26:24,236 --> 00:26:25,436
Ik heb je nodig.

340
00:26:26,652 --> 00:26:29,436
Laat me dat opnieuw formuleren,
menselijkheid heeft je nodig.

341
00:26:29,456 --> 00:26:31,389
Altijd in de naam van de menselijkheid.

342
00:26:31,409 --> 00:26:33,740
Ik heb maar weinig bondgenoten over.

343
00:26:33,760 --> 00:26:39,065
Als je nu van me wegwandelt,
is elke mens op dit eiland in groot gevaar.

344
00:26:39,532 --> 00:26:42,666
Zelfs als ik dat geloofde,
hoe is dat mijn probleem?

345
00:26:44,803 --> 00:26:47,253
Ik weet dat je je verantwoordelijk voelt
voor wat er met Cassie is gebeurd.

346
00:26:47,273 --> 00:26:48,539
We gaan niet praten over Cassie.

347
00:26:48,559 --> 00:26:50,256
Je hebt gelijk, dat gaan we niet doen.

348
00:26:50,276 --> 00:26:52,610
Maar ik bied je een kans aan
om haar dood goed te maken.

349
00:26:54,546 --> 00:26:56,447
Wie wil je dat ik nu vermoord?

350
00:26:56,467 --> 00:26:59,298
Ik wil niet dat je iemand vermoordt.

351
00:26:59,318 --> 00:27:01,701
Ik wil dat je iemand redt.

352
00:27:01,721 --> 00:27:03,520
Iemand die ons allebei nauw aan het hart ligt.

353
00:27:44,263 --> 00:27:47,129
Iedereen graag onmiddellijk uitstappen.

354
00:27:52,135 --> 00:27:56,406
Kom gewoon rustig mee
en er zal je niets overkomen.

355
00:28:00,877 --> 00:28:02,679
Probeer eens uit deze te ontsnappen, Houdini.

356
00:28:15,016 --> 00:28:17,398
Wil je dat ik Roger red?

357
00:28:17,418 --> 00:28:20,801
Vrij poëtisch, al zeg ik het zelf.

358
00:28:20,821 --> 00:28:23,922
Jij die het leven kan redden van de man
die ik heb vermoord? Prachtig.

359
00:28:23,942 --> 00:28:27,741
Dit hangt allemaal af van Stephens samenwerking.

360
00:28:27,761 --> 00:28:30,929
En momenteel is hij er van overtuigd
dat de Stichter aan zijn kant staat.

361
00:28:30,949 --> 00:28:35,000
Als hem dit niet afgeraden wordt,
zal Stephen sterven.

362
00:28:35,020 --> 00:28:37,551
Roger zal sterven. Ik zal sterven.

363
00:28:37,571 --> 00:28:39,081
Jij en alle Tomorrow People...

364
00:28:39,501 --> 00:28:42,973
Zullen sterven?
De Stichter wint en de hele wereld komt ten einde?

365
00:28:42,993 --> 00:28:44,456
Hoe verschrikkelijk.

366
00:28:44,476 --> 00:28:45,992
Je neemt het niet serieus.

367
00:28:46,012 --> 00:28:48,728
De Stichter vergaf me
voor het doden van zijn dochter.

368
00:28:48,748 --> 00:28:51,998
Als hij ons dood wou, kon hij het al
gedaan hebben en zou hij het al gedaan hebben.

369
00:28:52,018 --> 00:28:53,984
Hij houd je voor de gek.
Hij houdt iedereen voor de gek.

370
00:28:54,004 --> 00:28:57,621
Voor wat?
- Voor het plan waarvoor Roger koos te sterven.

371
00:28:59,758 --> 00:29:01,807
Wil je je leider terug?

372
00:29:01,827 --> 00:29:05,044
Ik heb zijn lichaam
en de middelen om hem terug te brengen.

373
00:29:05,064 --> 00:29:09,298
Tenzij je je natuurlijk bij de Stichter
wilt scharen, in welk geval...

374
00:29:12,803 --> 00:29:14,037
je checkmate staat.

375
00:29:19,010 --> 00:29:21,778
Als je liegt, zal ik je neerschieten.

376
00:29:29,955 --> 00:29:32,871
Laat me gaan, alsjeblieft.

377
00:29:32,891 --> 00:29:35,506
Wil je dat ik stop met optreden? Prima.

378
00:29:35,526 --> 00:29:38,443
Mijn moeder wil alleen dat ik tandarts word.

379
00:29:38,463 --> 00:29:41,260
Ik zal mijn krachten nooit meer gebruiken.
Dat beloof ik.

380
00:29:43,366 --> 00:29:47,585
Je zei dat de nieuwe Ultra anders ging zijn.
Dat we onze eigen soort niet meer gaan neerhalen.

381
00:29:47,605 --> 00:29:50,038
Je bent precies zoals mijn oom,
er is niets veranderd.

382
00:29:50,058 --> 00:29:53,288
Ik heb nooit gezegd dat Ultra
roekeloze paranormalen zou tolereren...

383
00:29:53,308 --> 00:29:56,778
die onze krachten blootgeven aan de wereld
in een bevlieging, of erger, voor winst.

384
00:29:58,547 --> 00:30:01,398
Doe het niet.
- Nee, alsjeblieft.

385
00:30:01,418 --> 00:30:04,360
Je voert goocheltrucs uit voor mensen.

386
00:30:04,380 --> 00:30:09,573
Je laat ze onze capriolen opnemen
en uitzenden over de hele wereld.

387
00:30:09,593 --> 00:30:11,927
Denk je dat dat slim is?

388
00:30:13,529 --> 00:30:15,631
Ik ben gewoon een goochelaar.

389
00:30:20,036 --> 00:30:22,745
En wat is de eerste regel van magie?

390
00:30:27,408 --> 00:30:29,926
Laat nooit in je kaarten kijken.

391
00:30:29,946 --> 00:30:35,824
Denk je dat je dat kan doen?
Denk je dat je ons geheimpje kan bewaren?

392
00:30:39,555 --> 00:30:41,070
Goed zo.

393
00:30:41,090 --> 00:30:44,139
Ik kijk er naar uit je show een keer te zien.

394
00:30:44,159 --> 00:30:47,600
Probeer de trucs gewoon
wat geloofwaardig te houden.

395
00:30:49,531 --> 00:30:54,167
Absoluut, begrepen, meneer...

396
00:30:54,187 --> 00:30:59,472
Mr Bathory.
En die naam moet zeker geheim gehouden worden.

397
00:30:59,492 --> 00:31:01,109
Natuurlijk.

398
00:31:09,482 --> 00:31:12,379
Wat zat er in de naald?
Wat heb je hem juist aangedaan?

399
00:31:12,399 --> 00:31:16,336
Ik heb gezegd dat het hier
bij Ultra anders zou zijn.

400
00:31:16,356 --> 00:31:19,162
In de toekomst doe je er goed aan
me te vertrouwen.

401
00:31:56,562 --> 00:32:02,033
Wat heb je hem aangedaan?
- Het is de enige manier om hem te redden.

402
00:32:03,068 --> 00:32:06,886
Om hem terug te brengen, heb ik Stephen nodig.

403
00:32:06,906 --> 00:32:10,315
Ik heb alles geprobeerd
maar hij wil niet naar me luisteren.

404
00:32:10,335 --> 00:32:12,152
Hij zal wel naar jou luisteren.

405
00:32:13,675 --> 00:32:18,379
Als wat je zegt waar is, als Roger zichzelf
naar limbo bracht om de Stichter te stoppen...

406
00:32:18,399 --> 00:32:22,016
is hem terugbrengen dan niet goed
voor zijn plannen?

407
00:32:22,036 --> 00:32:24,804
Het is een risico dat we gaan moeten nemen.

408
00:32:24,824 --> 00:32:29,142
Je verwacht dat ik Stephen daarvan overtuig?

409
00:32:29,628 --> 00:32:34,636
Jij of Cara.
Ik begrijp dat ze hem in haar zak heeft.

410
00:32:40,473 --> 00:32:42,549
Je bent gek.

411
00:32:44,709 --> 00:32:47,709
Ik wist dat ik op je kon rekenen.

412
00:32:56,303 --> 00:33:00,481
Hoe heb je hem gevonden?
- De vrouw van je kantoor heeft hem gevonden.

413
00:33:01,959 --> 00:33:07,946
Vrouw van mijn kantoor?
Klein, beetje breder?

414
00:33:07,966 --> 00:33:12,755
Ze kwam bij me langs en vertelde me
dat Luca zich schuilhield in de bibliotheek.

415
00:33:12,775 --> 00:33:14,451
Dat was mijn partner, Hillary.

416
00:33:15,841 --> 00:33:19,084
Hillary die me probeerde te vermoorden?
- Sorry daarvoor.

417
00:33:21,112 --> 00:33:22,979
Ik zal jullie even laten praten.

418
00:33:24,849 --> 00:33:27,082
Geef me even.

419
00:33:29,653 --> 00:33:31,788
Ik weet dat je overstuur bent.

420
00:33:31,808 --> 00:33:35,151
Jou niet de waarheid vertellen
was alleen maar om je te beschermen.

421
00:33:35,171 --> 00:33:36,501
Je moet me geloven.

422
00:33:36,521 --> 00:33:40,688
Ik ben 16. Ik ben je broer.
Ik hoef niet beschermd te worden.

423
00:33:40,708 --> 00:33:45,138
Ik weet het.
Ik wou je gewoon niet betrekken in deze wereld.

424
00:33:45,158 --> 00:33:48,553
Dit is mijn last, niet die van jou.

425
00:33:48,573 --> 00:33:53,958
De gekke oom zei dat het ook bij mij kon gebeuren.
- Maar dat betekent niets.

426
00:33:53,978 --> 00:33:58,147
En als het toch gebeurt, zoeken we het wel uit.
Ik ben je broer, ik zal altijd...

427
00:33:58,167 --> 00:34:00,278
Ik moet naar de training.

428
00:34:10,694 --> 00:34:14,930
Kan je niet kloppen zoals een normaal mens?
- Ik ben niet menselijk.

429
00:34:14,950 --> 00:34:20,541
De Stichter wil je zien.
- Geweldig, ik zal mijn broek weer aantrekken.

430
00:34:22,852 --> 00:34:26,102
Ik heb de weddenschap gewonnen
en ik vond je broer, dus...

431
00:34:28,811 --> 00:34:31,040
Dus je moet doen wat ik wil.

432
00:34:35,385 --> 00:34:39,632
Meen je dat?
- Weddenschap is een weddenschap.

433
00:34:39,652 --> 00:34:42,001
Wat met de Stichter.

434
00:34:45,127 --> 00:34:47,087
Die kan wachten.

435
00:35:15,522 --> 00:35:17,505
We moeten Stephen nu vinden.

436
00:35:17,525 --> 00:35:20,796
Waarom? Wat zei Jedikiah?
- Hij heeft Rogers lichaam.

437
00:35:20,886 --> 00:35:25,588
Ik zag hem met mijn eigen ogen.
Met Stephens hulp kunnen we hem terugbrengen.

438
00:35:28,535 --> 00:35:30,301
Dan splitsen we ons beter op.

439
00:35:33,539 --> 00:35:35,565
Ik zal je iets laten weten als ik hem vind.

440
00:35:42,348 --> 00:35:44,016
Stephen, ben je hier?

441
00:35:47,419 --> 00:35:49,988
<i>We moeten praten. Je oom beweert...</i>

442
00:36:09,174 --> 00:36:10,757
Wat is er?

443
00:36:18,183 --> 00:36:23,343
Hij was niet te vinden in de school en bij Ultra.
- Ik heb hem gevonden.

444
00:36:24,389 --> 00:36:25,996
Is hij in orde?

445
00:36:29,126 --> 00:36:31,163
Wat scheelt er?

446
00:36:33,565 --> 00:36:36,043
Ik denk dat we hem aan het verliezen zijn.

447
00:36:45,385 --> 00:36:47,197
U wilde me zien?

448
00:36:49,169 --> 00:36:50,433
Waar is iedereen?

449
00:36:50,453 --> 00:36:54,236
Ik heb ze de avond vrijaf gegeven.
Ik wou met je alleen praten.

450
00:36:55,239 --> 00:36:59,073
Rustig, ik weet dat je bent gestegen op de ladder
onder een schrikbewind.

451
00:36:59,093 --> 00:37:05,352
Het injecteren van een paranormale met een tracer
en hem vrijlaten moet ongelovig lijken.

452
00:37:05,372 --> 00:37:08,297
Het is eigenlijk een volgapparaat.

453
00:37:08,317 --> 00:37:13,413
Het nestelt zich in de hersenen en stuurt een
radiosignaal dat mijn netwerk in de gaten houdt.

454
00:37:14,289 --> 00:37:18,507
Kan ik je vertrouwen met nog een geheim?
- Natuurlijk.

455
00:37:18,527 --> 00:37:22,629
Terwijl je oom bezig was met het wegnemen
van de krachten...

456
00:37:22,649 --> 00:37:25,648
was ik bezig met mijn eigen programma.

457
00:37:25,668 --> 00:37:27,483
Wat is dit allemaal?

458
00:37:27,503 --> 00:37:31,945
Elke stip is een paranormale
die getagd en vrijgelaten is over de jaren heen.

459
00:37:31,965 --> 00:37:36,525
Veel door Ultra,
voordat Jedikiah paranoïde begon te worden.

460
00:37:36,545 --> 00:37:41,214
Er zijn er alleen al 200 in deze stad.
- Wat ben je van plan met ze te doen?

461
00:37:42,349 --> 00:37:47,041
Het is niet wat ik van plan ben.
Het is wat jij van plan bent.

462
00:37:47,321 --> 00:37:53,821
Jij zal ze allemaal leiden naar een plek
genaamd het Paradijs.

463
00:37:56,330 --> 00:38:00,048
Je moet je afvragen hoe ik niet zag welke
horrortaferelen er afspeelde onder mijn neus.

464
00:38:00,068 --> 00:38:02,601
Zelfs tegen mijn eigen bloed.

465
00:38:04,738 --> 00:38:08,308
Het antwoord, is dit.

466
00:38:11,545 --> 00:38:13,228
De machine.

467
00:38:13,248 --> 00:38:14,832
Ik dacht dat mijn vader het had vernietigd.

468
00:38:14,852 --> 00:38:17,317
Je vader bouwde het origineel.

469
00:38:17,337 --> 00:38:23,722
Hij zou dienen als,
hoe kan ik het best beschrijven... de motor.

470
00:38:23,742 --> 00:38:27,074
Om wat te doen?
- Zijn krachten te versterken.

471
00:38:27,094 --> 00:38:30,730
In theorie genoeg om alle abnormalen
met hem mee te nemen.

472
00:38:30,750 --> 00:38:33,466
Als dat waar was,
waarom zou hij het dan willen opblazen?

473
00:38:33,486 --> 00:38:38,504
Inderdaad, het vinden van het Paradijs
is het beste voor beide soorten.

474
00:38:38,524 --> 00:38:43,390
Homo Sapiens en Homo Superiors
kunnen niet in vrede samenleven.

475
00:38:43,410 --> 00:38:46,934
Maar je oom vergiftigde je vaders gedachten
en keerde hem tegen mij.

476
00:38:46,954 --> 00:38:49,165
Waarom zou Jedikiah dat doen?
- Gemakkelijk.

477
00:38:49,185 --> 00:38:54,093
Je oom wil niet dat deze oorlog eindigt
wat zonder die oorlog is hij niets.

478
00:38:55,153 --> 00:38:57,288
Je weet niet of je mij kan vertrouwen.

479
00:38:57,308 --> 00:38:59,123
Jedikiah heeft je gedachten ook vergiftigd.

480
00:38:59,143 --> 00:39:03,027
Maar jij bent de enige die ons
naar het Paradijs kan brengen.

481
00:39:03,047 --> 00:39:09,547
Na jaren zwaar werk, heb ik eindelijk de Ark
herbouwd dat ons allemaal naar ons lot brengt.

482
00:39:09,736 --> 00:39:14,010
Maar we moeten lanceren
voordat je oom tussenbeide komt.

483
00:39:19,244 --> 00:39:21,193
Wat wil je dat ik doe?

484
00:39:21,213 --> 00:39:25,430
Een test, om te zien of je kan doen
wat mijn Cassie niet kon.

485
00:39:25,450 --> 00:39:29,984
De machine gebruikt jouw krachten
om de tijd te stoppen en het portaal te openen.

486
00:39:56,313 --> 00:39:57,825
Veel succes.

487
00:40:48,631 --> 00:40:54,026
Stephen, ben jij dat?
- Pap.

488
00:40:55,537 --> 00:40:57,572
Wat doe je hier?

489
00:40:57,592 --> 00:41:03,019
Ik kijk gewoon naar jou en Luca spelend.

490
00:41:07,348 --> 00:41:13,057
Dat ben ik niet meer. Ik ben hier.

491
00:41:15,690 --> 00:41:18,641
Je bent niet dood?

492
00:41:18,661 --> 00:41:22,129
Nee, ik leef nog.
Mijn lichaam is gewoon nog in de echte wereld.

493
00:41:22,149 --> 00:41:25,547
De Stichter heeft een machine.
- Machine?

494
00:41:25,567 --> 00:41:28,786
Je moet heel goed naar me luisteren.

495
00:41:28,806 --> 00:41:31,765
Pap, ik kan niet langer mee volhouden.

496
00:41:33,674 --> 00:41:35,390
Pap.

497
00:41:43,084 --> 00:41:46,186
Jij domme jongen.

498
00:41:54,556 --> 00:41:58,683
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream & MrZazou ~ Controle: Skye

